Manuel d'utilisation / d'entretien du produit DW431 du fabricant DeWalt
Aller à la page of 80
® DW430 DW431.
Copyright D E WALT Dansk 1 Deutsch 6 English 12 Espa ñ ol 18 Fran ç ais 24 Italiano 29 Nederlands 35 Norsk 40 Portugu ê s4 5 Suomi 50 Svenska 55 Türkçe 60 EÏÏËÓÈη 66.
A 13 2 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10.
B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E.
F 19 12 20 14 18.
da - 1 1 DANSK BÅNDSLIBEMASKINE DW430/DW431 Tillykke! Du har valgt et D E WALT Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D E WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere.
2 da - 2 DANSK Sikkerhedsinstruktioner Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen, har adgang til brugsanvisningen. Foruden nedenstående instruktioner, bør Arbejdstilsynets regler altid følges.
da - 3 3 DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen til væg.
4 da - 4 DANSK Ved anvendelse af en kabeltromle, skal kablet altid vindes helt ud. Samling og justering Træk stikket ud af stikkontakten inden samling og justering. Montering og centrering af slibebånd (fig. B & C) Din båndslibemaskine anvender 75 x 533 mm slibebånd.
da - 5 5 DANSK Afbryder (fig. A) • Tænd: Tryk på afbryderen (1). • Hvis maskinen skal køre konstant, skal også låseknappen (3) trykkes ind. • Sluk: Tryk på afbryderen igen. Afbryd altid værktøjet, når arbejdet er afsluttet, og før stikket trækkes ud.
6 de - 1 DEUTSCH BANDSCHLEIFER DW430/DW431 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D E WALT entschieden, das die lange D E WALT-Tradition fort- setzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests be- währte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzu- bieten.
DEUTSCH de - 2 7 Direktor Produktentwicklung Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Deutschland Sicherheitshinweise Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten.
8 de - 3 DEUTSCH Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten. Mit dem richtigen Werkzeug erzielen Sie eine optimale Qualität und gewährleisten Ihre persönli- che Sicherheit.
de - 4 9 DEUTSCH Elektrische Sicherheit Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung kon- zipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netzspan- nung der auf dem Typenschild des Elektrowerkzeu- ges angegebenen Spannung entspricht. Ihr D E WALT-Elektrowerkzeug ist gemäß EN 50144 zweifach isoliert; ein Erdleiter ist aus diesem Grunde überflüssig.
10 de - 5 DEUTSCH • Legen Sie den Bandschleifer auf die Stationärein- richtung (18). Führen Sie das Kabel an der Seite des Klemmhebels (12) nach außen. • Bringen Sie den Befestigungsbolzen (19) an und drehen Sie die runde Mutter (20) fest (siehe den Einsatz bei Abb.
DEUTSCH de - 6 11 Recycling (nicht zutreffend für Österreich und die Schweiz) Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe, die recycelt werden können und Stoffe, die fachge- recht entsorgt werden müssen.
12 en - 1 ENGLISH BEL T SANDER DW430/DW431 Congratulations! You have chosen a D E WALT Power Tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D E WALT one of the most reliable partners for professional Power Tool users.
ENGLISH en - 2 13 Director Engineering and Product Development Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Germany Safety instructions When using Power Tools, always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
14 en - 3 ENGLISH Follow the instructions for maintenance and changing accessories. Inspect the tool cords at regular intervals and, if damaged, have them repaired by an authorized D E WALT repair agent. Inspect the extension cords periodically and replace them if damaged.
ENGLISH en - 4 15 • Before replacing the top cover of the mains plug ensure that the cable restraint(3) is holding the outer sheath of the cable firmly and that the two leads are correctly fixed at the terminal screws. Never use a light socket. Never connect the live (L) or neutral (N) wires to the earth pin marked E or .
16 en - 5 ENGLISH If the sanding frame is not being used, the locking shaft (13) can be rotated a quarter of a turn. It is not necessary to remove the locking shaft because the crankshaft will park inside the recess (11). Mounting and removing the stationary stand (fig.
GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your D E WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange. Proof of purchase must be produced.
ESPAÑOL 18 es - 1 LIJADORA DE BANDA DW430/DW431 ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta eléctrica D E WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido D E WALT en un socio muy fiable para el usuario profesional.
ESPAÑOL es - 2 19 Director Engineering and Product Development Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Alemania Instrucciones de seguridad Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones y de incendio.
20 es - 3 ESPAÑOL La herramienta funcionará mejor y con mayor seguridad al ser utilizada de acuerdo con sus características técnicas. ¡ ATENCION! El uso de accesorios o acoplamientos, o el uso de la herramienta misma distintos de los recomendados en este manual de instrucciones, puede dar lugar a lesiones de personas.
ESPAÑOL es - 4 21 Seguridad eléctrica El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placa de características. Su herramienta D E WALT tiene doble aislamiento, conforme a la norma EN 50144; por consiguiente, no se requiere conexión a tierra.
22 es - 5 ESPAÑOL Eliminación de polvos (fig. A) Ya que el lijado de madera genera polvos, siempre se debe instalar una bolsa para el polvo o conectar una aspiradora, cuyo diseño cumple con las Directivas de aplicación en materia de emisión de polvos.
GARANT Í A • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta D E WALT, contacte con su Centro de Servicio D E WALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le será presentada la mejor solución.
24 fr - 1 FRANÇAIS PONCEUSE A BANDE DW430/DW431 Félicitations! Vous avez choisi un outil électrique D E WALT. Depuis de nombreuses années, D E WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels.
FRANÇAIS fr - 2 25 Instructions de sécurité Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d’incendie lors de l’utilisation d’outils électriques, observer les consignes de sécurité fondamentales en vigueur. Lire et observer les instructions avant d’utiliser l’outil.
26 fr - 3 FRANÇAIS le faire changer par votre Service agréé D E WALT. Vérifier périodiquement le câble de rallonge et le remplacer s’il est endommagé. Maintenir les poignées sèches et exemptes d’huile et de graisse. 19 Contrôler si votre outil est endommagé Avant d’utiliser l’outil, vérifier qu’il n’est pas endommagé.
FRANÇAIS fr - 4 27 Câbles de rallonge Si un câble de rallonge est nécessaire, utiliser un câble de rallonge homologué adapté pour la puissance absorbée de cet outil (voir les caractéristiques techniques). La section minimum du conducteur est de 1,5 mm 2 .
28 fr - 5 FRANÇAIS • Retirer le sac à poussière de l’orifice d’évacuation des poussières, ouvrir la tirette et vider le sac en le secouant. Mode d’emploi • Toujours respecter les consignes de sécurité et les règles en vigueur. • Fixer convenablement l’ouvrage à poncer.
ITALIANO it - 1 29 LEVIGA TRICE A NASTRO DW430/DW431 Congratulazioni! Siete entrati in possesso di un Elettroutensile D E WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti D E WALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale.
30 it - 2 ITALIANO Norme generali di sicurezza Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre le elementari norme di sicurezza atte a ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche e ferimenti. Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
ITALIANO it - 3 31 Osservare le istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione degli accessori. Controllare periodicamente lo stato del cavo di alimentazione, e se danneggiato farlo riparare presso un Centro di Assistenza tecnica autorizzato D E WALT.
32 it - 4 ITALIANO CH Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno, devono essere collegati ad un interruttore differenziale. Sostituzione del cavo o della spina Quando occorre sostituire .
ITALIANO it - 5 33 Aspirazione polvere (fig. A) Poiché la levigatura del legno produce polvere, occorre installare sempre il sacchetto raccoglipolvere o collegare all’utensile un aspiratore esterno fabbricato in conformità alle relative norme riguardanti l’emissione di polvere.
GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile D E WALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di .
NEDERLANDS nl - 1 35 BANDSCHUURMACHINE DW430/DW431 Gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een elektrische machine van D E WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D E WALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
36 nl - 2 NEDERLANDS Veiligheidsinstructies Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk letsel. Lees ook onderstaande instructies aandachtig door voordat u met de machine gaat werken.
NEDERLANDS nl - 3 37 Houdt u aan de instructies met betrekking tot het onderhoud en het vervangen van accessoires. Controleer regelmatig het snoer en laat dit bij beschadigingen door een erkend D E Walt Service- center repareren. Controleer het verlengsnoer regelmatig en vervang het in geval van beschadiging.
38 nl - 4 NEDERLANDS Gebruik van verlengsnoeren Wanneer een verlengsnoer wordt gebruikt, neem dan een goedgekeurd verlengsnoer, dat geschikt is voor het vermogen van de machine (zie technische gegevens). De aders moeten minimaal een doorsnede hebben van 1,5 mm 2 .
NEDERLANDS nl - 5 39 • Zorg dat alle te behandelen materialen goed vastgeklemd zijn. • Oefen slechts een lichte druk op het werkstuk uit. In- en uitschakelen (fig. A) • Inschakelen: druk de aan/uit-schakelaar (1) in. • Druk voor continu bedrijf ook de blokkeerknop (3) in.
NORSK 40 no - 1 BÅNDSLIPEMASKIN DW430/DW431 Gratulerer! Du har valgt et D E WALT elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D E WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere.
no - 2 41 NORSK Sikkerhetsforskrifter Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner å bruke maskinen. Oppbevar bruksanvisningen på et lett tilgjengelig sted slik at alle som skal bruke maskinen lett kan finne den.
NORSK 42 no - 3 19 Vær oppmerksom Se på det du gjør. Bruk sunn fornuft. Bruk ikke maskinen når du er trett. 20 Sjekk skadede deler før du setter støpselet i stikkontakten Før fortsatt bruk av maskinen skal eventuelle skadede deler eller deksler kontrolleres nøye for å bringe på det rene om de fungerer riktig og utfører det de skal.
no - 4 43 NORSK Montering og justering Ta alltid støpselet ut av stikkontakten før montering og justering av verktøyet. Montering og sentrering av slipebåndet (fig. B & C) Din båndsliper bruker 75 x 533 mm slipebånd. • Dra spennarmen (12) fremover.
NORSK 44 no - 5 Din forhandler kan gi nærmere opplysninger om egnet tilleggsutstyr. Vedlikehold Ditt D E WALT-elektroverktøy er konstruert slik at det kan brukes i lang tid med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig og tilfredsstillende drift avhenger av riktig behandling og regelmessig rengjøring av verktøyet.
pt - 1 45 PORTUGUÊS LIXADORA DE ROLOS DW430/DW431 Parabéns! Escolheu uma Ferramenta Eléctrica D E WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da D E WALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais.
PORTUGUÊS 46 pt - 2 Instruções de segurança Quando usar Ferramentas Eléctricas, cumpra sempre os regulamentos de segurança aplicáveis no seu país para reduzir o risco de incêndio, de choque eléctrico e de ferimentos. Leia as seguintes instruções de segurança antes de tentar utilizar este produto.
pt - 3 47 PORTUGUÊS Cumpra as instruções relativas à manutenção e substituição dos acessórios. Verifique regularmente os cabos da ferramenta e, no caso de estes estarem danificados, mande-os consertar a um Centro de Assistência Técnica D E WALT.
PORTUGUÊS 48 pt - 4 Extensões Se fôr necessário um fio de extensão, use um cabo especial, conveniente para a corrente desta ferramenta (Veja os dados técnicos). A dimensão mínima do condutor é 1,5 mm 2 . No caso de se usar uma bobina, desenrole o cabo todo.
pt - 5 49 PORTUGUÊS Modo de emprego • Cumpra sempre as instruções de segurança e os regulamentos aplicáveis. • Segure firmemente as peças de trabalho. • Exerça unicamente uma leve pressão na peça de trabalho. Para ligar e desligar (fig.
SUOMI 50 fi - 1 NAUHAHIOMAKONE DW430/DW431 Onneksi olkoon! Olet valinnut D E WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D E WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista.
fi - 2 51 SUOMI Turvallisuusohjeet Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla.
SUOMI 52 fi - 3 20 Tarkista, että sähkötyökalu on kunnossa ennen kuin laitat johdon pistorasiaan Ennen kuin otat koneen käyttöön, tarkista turvalaitteet ja kaikki koneen osat. Näin varmistat, että kone toimii sille asetettujen vaatimusten mukaisesti.
fi - 4 53 SUOMI Hiomanauhan asennus ja keskitys (kuva B & C) Nauhahiomakoneessasi käytetään 75 x 533 mm hiomanauhoja. • Vedä lukitusvipua (12) eteenpäin. • Poista hiomanauha (5). • Pane uusi hiomanauha paikalleen. Varmista, että hiomanauhan sisäpuolen nuolet osoittavat samaan suuntaan kuin nuoli koneessa.
SUOMI 54 fi - 5 Huolto-ohjeita D E WALT sähkötyökalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. Asianmukainen käyttö ja säännönmukainen puhdistus takaavat laitteen jatkuvan toiminnan. Voitelu Sähkötyökalusi ei tarvitse lisävoitelua.
sv - 1 55 SVENSKA BANDSLIPMASKIN DW430/DW431 Vi gratulerar! Du har valt ett D E WALT elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D E WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare.
SVENSKA 56 sv - 2 Säkerhetsinstruktioner Innan Du börjar använda maskinen, tag några minuter i anspråk för att läsa igenom bruksanvisningen. Spara bruksanvisningen lättillgängligt, så att alla som använder maskinen har tillgång till bruksanvisningen.
sv - 3 57 SVENSKA Använd inte elverktyget när Du är trött. 20 Kontrollera elverktyget för skador innan Du ansluter sladden till vägguttaget Innan fortsatt användning av elverktyget skall eventu.
SVENSKA 58 sv - 4 Om du använder en sladdvinda, vira alltid av sladden fullständigt. Montering och inställning Koppla alltid ur verktyget innan Du börjar med montering och inställning. Montering och centrering av slipband (fig. B & C) Din bandslipmaskin använder slipband med mått 75 x 533 mm.
sv - 5 59 SVENSKA • För kontinuerlig drift, tryck även in låsknappen (3). • Stanna maskinen genom att trycka in strömbrytaren på nytt. Stäng alltid av maskinen innan Du drar ur sladden efter avslutat arbete. Kontakta Din återförsäljare för vidare information om lämpliga tillbehör.
TÜRKÇE 60 tr - 1 KA YIŞLI T AŞLAMA MAKİNESİ D W430/D W431 Tebrikler! Bir D E WALT elektrikli aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede yllarn deneyimi D E WALT’ profesyonel kullanclar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir.
TÜRKÇE tr - 2 61 Mühendislik ve Ürün Geliştirme Müdürü Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Almanya Güvenlik talimatlar Elektrikli aletleri kullanrken daima, yangin, elektrik çarpmas ve yaralanma riskini azaltmak için, ülkenizde uygulanabilecek güvenlik kurallarna uyun.
TÜRKÇE 62 tr - 3 Dikkat! Bu kullanm klavuzunda tavsiye edilenlerin dşnda aksesuar ve parçalarn kullanm yaralanma riski doğurabilir. 17 Kabloyu dikkatli kullann Asla aleti kablosundan tutarak taşmayn veya fişi çekmek için kabloya aslmayn.
TÜRKÇE tr - 4 63 D E WALT aletiniz, EN 50144 uyarnca çift yaltmldr, bu nedele topraklanmas gerektirmez. Kablo ya da Fişin değiştirilmesi Kablo ya da fişi değiştirirken, çplak bakr tellerin arz ettiği tehlikeye dikkat ediniz.
TÜRKÇE 64 tr - 5 Metal taşlanrken uygun bir kvlcm koruyucu olmakszn bir toz torbas veya vakum çekici kullanmayn. Magnezyumu taşlamayn. • Toz torbasn (7) halka (21) üzerine yerleştirin veya bir vakum çekiciyi bağlayn.
TÜRKÇE tr - 6 65 GARANTİ • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • D E WALT ağr hizmet tipi endüstriyel aletinizin performans sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz.
66 el - 1 ∂§§∏¡π∫∞ ∆ƒπµEπ√ ∆∞π¡π∞™ DW430/DW431 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D E WALT.
el - 2 67 ∂§§∏¡π∫∞ ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ∞Ó¿Ù˘Í˘ ¶ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, °ÂÚÌ·ÓÈ· √‰ËÁ›Â˜.
68 el - 3 ∂§§∏¡π∫∞ 16 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛˆÛÙfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Û ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜.
el - 4 69 ∂§§∏¡π∫∞ 5 πÌ¿ÓÙ·˜ Ï›·ÓÛ˘ 6 ªÔ¯Ïfi˜ ÎÂÓÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ ÈÌ¿ÓÙ· 7 ™¿ÎÔ˜ ÛÎfiÓ˘ 8 §·‚‹ 9 ∞ÍÔÓ·˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ.
70 el - 5 ∂§§∏¡π∫∞ ∆ÔÔı¤ÙËÛË Î·È ·Ê·›ÚÂÛË Ù˘ ÛÙ·ıÂÚ‹˜ ‚¿Û˘ (ÂÈÎ. A & F) ªÂ Ì›· ÛÙ·ıÂÚ‹ ‚¿ÛË ÛÙ‹ÚÈ͢ (Ú.
∂§§∏¡π∫∞ el - 6 71 E°°À∏™∏ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ ϋڈ˜ ÈηÓ.
.
.
.
Belgique et Luxembourg D E WALT Tel: 02 719 07 12 België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10 Danmark D E WALT Tlf: 70 20 15 10 Hejrevang 26.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté DeWalt DW431 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du DeWalt DW431 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation DeWalt DW431, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le DeWalt DW431 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le DeWalt DW431, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du DeWalt DW431.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le DeWalt DW431. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei DeWalt DW431 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.