Manuel d'utilisation / d'entretien du produit 11265EVS du fabricant Bosch Power Tools
Aller à la page of 32
IMPORT ANT : IMPORT ANT : IMPORT ANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For English Version Version française Versión en español See page 2 Voir page 10 Ver la página 18 Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www .
-2 - Work area safety Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
-3- Combination Hammer Safety Rules Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss. Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord.
hand. The slip clutch engages if you firmly control the tool during a torque reaction or kickback. Always wear safety goggles or eye protection when using this tool.
-5- I MPORTANT: S ome of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
-6- Functional Description and Specifications D isconnect the plug from the power source before making any assembly, adjustments or changing accessories.
INSTALLING ACCESSORIES Clean the insert shank end of the accessory to remove any debris, then lightly grease with a light oil or lubricant. (Model 11264EVS Insert accessory into the tool holder, while twisting and pushing inward until it locks automatically into place (Fig.
-8- Drilling/Hammering: used for drilling with solid carbide bits and core bits Hammering Only: used for chipping and demolition work Vario-Lock: allows chisel to be set in one of 12 positions (right or left “0” position) TRIGGER CONTROLLED VARIABLE SPEED Your tool is equipped with a variable speed trigger switch.
-9- For the best penetration rates in concrete, run the tool with a steady pressure, but do not use excessive force as this will decrease the efficiency of the tool. All hammers require a short period of time to warm up. Depending on the room temperature, this time may vary from approximately 15 seconds (90˚F) to 2 minutes (32˚F).
-10- Auxiliary Handle* Carrying case* (*= standard equipment) (**= optional accessories) Accessories If an extension cord is necessary, a cord with adequate size conductors that is capable of carrying the current necessary for your t ool must be used.
-11- Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
-12- Règles de sécurité concernant les perceuse à percussion de combinaison Portez des protecteurs d'oreilles. L'exposition au bruit peut causer une perte auditive. Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec l'outil. Une perte de contrôle pourrait causer des blessures physiques.
Utilisez un détecteur de métaux afin d’établir s’il y a des tuyaux d’eau ou à gaz dissimulés dans l’aire de travail ou appelez la compagnie de service public locale pour assistance avant de commencer l’opération. Le fait de frapper une conduite de gaz ou de couper dans celle-ci provoquera une explosion.
-14- IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
-15- Description fonctionnelle et spécifications Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
ACCOUPLEMENT À GLISSEMENT L’outil renferme un accouplement à glissement préréglé. L’arbre arrêtera de tourner si l’accessoire grippe et surcharge l’outil. TÉMOIN DE MISE SOUS TENSION Quand vous branchez l’outil sur une alimentation électrique, le témoin de mise sous tension s’allume pour indiquer que l’outil est sous tension.
-17- VITESSE VARIABLE COMMANDÉE PAR GÂCHETTE Votre ou ti l est équipée d’une gâchette à vitesse variable. La vitesse de la perceuse peut être réglée de zéro au régime maximum spécifié sur la plaque signalétique. La vitesse s’ajuste par la pression que vous exercez sur la gâchette.
CONSEILS PRATIQUES Pour de meilleurs résultats dans le béton, exercez une pression uniforme sans excès de force. Autrement, l’outil ne donnera pas le rendement prévu. Tous les marteaux ont besoin d’un court temps de préchauffe. Selon la température de la pièce, le temps peut varier de 15 secondes (90°F) à 2 minutes (32°F).
-19- Entretien Tout entretien préventif effectué par des personnels non autorisés peut résulter en mauvais placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut présenter un danger grave. Nous vous conseillons de faire faire tout l’entretien par un centre de service d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch.
-20- Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
-21- Normas de seguridad para taladro de percusión de combinación Use protectores de oídos. La exposición al ruido puede causar pérdida de audición. Utilice los mangos auxiliares suministrados con la herramienta. La pérdida de control puede causar lesiones corporales.
Utilice un detector de metales para determinar si hay tuberías de gas o de agua ocultas en el área de trabajo o llame a la compañía local de servicios públicos para obtener asistencia antes de comenzar la operación. Golpear o cortar una tubería de gas producirá una explosión.
-23- Símbolos IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
-24- Descripción funcional y especificaciones Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
INSTALACION DE ACCESORIOS Limpie el extremo de inserción del cuerpo del accesorio para quitar los residuos que éste pueda tener y luego engráselo ligeramente con un aceite o lubricante ligero.
-26- VELOCIDAD VARIABLE CONTROLADA POR GATILLO La herramienta está equipada con un interruptor gatillo de velocidad variable. La velocidad de la herramienta se puede controlar desde las “Revolu cio.
-27- Para lograr las mejores velocidades de penetración en hormigón, haga funcionar la herramienta ejerciendo sobre ella una presión uniforme, pero no utilice demasiada fuerza, ya que esto reducirá la eficiencia de la herramienta. Todos los martillos requieren un corto período de tiempo para calentarse.
-28- Mango auxiliar* Estuche de transporte* (* = equipo estándar) (** = accesorios opcionales) Si es necesario un cordón de extensión, se debe usar un cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta.
Notes: -29- BM 1619929843 05-08 5/21/08 3:39 PM Page 29.
-30- Remarques : BM 1619929843 05-08 5/21/08 3:39 PM Page 30.
-31- Notas: BM 1619929843 05-08 5/21/08 3:39 PM Page 31.
1619929843 05-08 Printed in Germany LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Bosch Power Tools 11265EVS c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Bosch Power Tools 11265EVS - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Bosch Power Tools 11265EVS, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Bosch Power Tools 11265EVS va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Bosch Power Tools 11265EVS, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Bosch Power Tools 11265EVS.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Bosch Power Tools 11265EVS. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Bosch Power Tools 11265EVS ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.