Manuel d'utilisation / d'entretien du produit DHR243RMJ du fabricant Makita
Aller à la page of 64
GB Cordless Combination Hammer Instr uction Manual F Mar teau Combiné sans Fil Manuel d’instr uctions D Akku-K ombi-Bohrhammer Betriebsanleitung I Mar tello multifunzione a batteria Istr uzioni per.
2 1 2 3 4 5 6 A B 7 8 9 10 11 9 8 15 12 13 14 12 34 56 78 012622 012128 012627 012628 012690 012689 012629 012631.
3 16 17 18 19 20 21 22 23 25 24 24 25 14 26 27 28 19 20 91 0 11 1 2 13 14 15 16 012630 012632 012625 012633 012626 012623 001296 012624.
4 29 30 31 32 33 34 7 8 9 10 11 9 8 17 18 19 20 21 22 23 24 012636 002449 012684 012690 012634 012686 012685 012689.
5 11 33 34 25 012720.
6 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1 Red indicator 2B u t t o n 3 Battery cartridge 4 S tar marking 5 Switch trigger 6 Reversing switch lever 7 Quick change chuck for SDS-pl.
7 14. Some material c ontains chemica ls which may be toxic. T ake caution to pr event dust inhalation and skin contact . Follow material supplier safet y data. SA VE THESE INSTRUCTIONS. W ARNING: DO NOT let comfort or famili arity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product.
8 Reversi ng switch action (F ig. 4) This tool has a reversing switch to change t he direction of rotation. Depre ss the reversing switch lever from the A side for clockwise ro tation or from the B side for counter- clockwise rotati on. When the reversing switch lever is in the neutral po sition, the switch trigger cannot be pull ed.
9 Depth ga uge (Fig. 16) The depth gauge is convenient f or drilling holes of uni- form depth. Loosen the side grip and i nsert the depth gauge into the hole in the side grip.
10 If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center . • SDS-Plus Carbide-tipped bit s • Bull point • Cold chisel • Scaling chisel .
11 FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif 1 V oyant rouge 2B o u t o n 3 Batterie 4 Repère étoilé 5 Gâchette 6 Levier de l’inverseur 7 Mandrin à changement rapide pour SDS-plus 8 Ligne .
12 8. Assurez-vous toujours d’une bonne position d’équilibre. Assurez-vous que personne ne se trouve dessous lorsque vous utilisez l’outil dans une position ou un emplacement élevé. 9. T enez toujours l’outil fermement à deux mains. 10. Gardez les mains éloignées des pièces en mouvemen t.
13 Système de protection de la batter ie (batterie au lithium-ion avec repère étoilé) (Fig. 2) Les batteries au lit hium-ion avec un repère étoilé sont pourvues d’un système de pr otection. Ce système coupe automatiquement l’al imentation vers l’out il pour prolonger l’autonomie de la bat terie.
14 ASSEMBLAGE AT T E N T I O N : • Assurez-vous touj ours que l’outil est éteint et que la batterie est reti rée avant de procéder à n’ importe quelle tâche sur l’outil. Poignée latérale (poigné e auxiliaire) (Fig. 10) AT T E N T I O N : • Utilisez toujours la poignée latérale pour assurer votre sécurité.
15 Pour le modèle DHR243 (Fig. 23, 24 et 25) A TTENTION : • N’utilisez jamais la “Rotat ion avec percussion” lorsque l’ensemble mandrin est inst allé sur l’outil. V ous risqueriez d’abîmer l’ensembl e mandrin. De plus, le mandrin se détacherait lor s de l’inversion de l’outil.
16 ENG905-1 Bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déte rminé selon EN60745 : Modèle DHR242 Niveau de pression sonore (L pA ) : 90 dB ( A) Niveau de puissance sonore (L WA ) : 101 dB (A) Incert.
17 DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersich t 1 Rote Anzeige 2 Knopf 3 Akku 4 S ternsymbol 5 Elektron ikschalter 6 Drehrichtungsumschalter 7 Schnellwechselfutter für SDS-Plus 8 Wechselhülsenlinie 9.
18 1 1. Lassen Sie das W erkzeug nicht unbeaufsichtigt laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur mit Handhaltung. 12. Richten Sie das W erkzeug während des Betriebs nicht auf umstehende Personen. Der Einsatz könnte herausschnellen und schwere V erletzungen verursachen.
19 Akku-Schutzs ystem (Lithium-Ion en-Akku mit Sternsymbol) (Abb. 2 ) Lithium-Ionen-Akku s mit S ternsymbol sind mit ein em Schutzsystem ausgestat tet. Dieses System schaltet die S tromversorgung der Maschine automatisch ab, um die Akku-Lebensdauer zu verläng ern.
20 VORSICHT : • Schalten Sie die Maschine bei Aktivierung des Drehmomentbegrenzers sof ort aus. Dies verhindert vorzeitigen V erschleiß der Maschine. • Lochsägen können mit dieser Maschine n icht verwendet werden. Sie neigen dazu, in der Bohrung zu klemmen oder hängen zu bleiben.
21 Bohren in Holz oder Met all (Abb. 21 u. 22) V erwenden Sie die option ale Bohrfutter-Einheit. Nehmen Sie zur Monta ge auf den Abschnitt “Mo ntage und Demontage des Ei nsatzes” Bezug. S tellen Sie den Betriebsart- Umschaltknopf so ein, dass der Zeiger auf das Symbol m zeigt.
22 ENG905-1 Geräusc h T ypischer A-bewerteter Gerä uschpegel ermittelt gemäß EN60745: Modell DHR242 Schalldruckpegel (L pA ): 90 dB ( A) Schalleistungsp egel (L WA ): 101 dB (A) Ungewissheit (K): .
23 IT ALIANO (Istruzioni originali) Vi sione gener ale 1 Indicatore rosso 2 Bottone 3 Batteria 4 Marchio di stella 5 Grilletto interrutto re 6 Leva interruttore di inve rsione 7 Portapunt a di cambio .
24 1 1. Non posare l’utensile lasciandolo funzionare. Far funzionare l’utensile soltanto tenendolo in mano. 12. Non puntare l’utensile sulle persone nell’area in cui viene usato. La punt a potrebbe essere espulsa causando lesioni serie. 13. Non toccare la punt a o le parti vicine alla punta immediatamente dopo l’utilizzo dell’utensile.
25 Se l’utensile non p arte, vuol dire ch e la batteria si è surriscaldata. In questo caso, lasciare che la batteria si raffreddi prima di schiacciare di nuovo il grilletto interruttore . • Bassa tensione della b atteria: La capacità rest ante della batteria è troppo bassa e l’utensile non funziona.
26 Installare l’i mpugnatura laterale in modo che la sporgenza dell’impugnatu ra entri nelle scanalature del tamburo dell’ute nsile. String ere poi l’impugnatura girandola in senso orari o sulla posizione desiderat a. Essa può essere girat a di 360°, in modo da poter essere fissata su qual siasi posizione.
27 Per la sua installa zione, vedere la sezione “Cambiamento del port apunta di cambio rapido per SDS- plus”. T enere fermo l’anello e girare il manicotto in senso antiorario per aprire le gana sce del portapunta. I nserire la punta nel port apunta finché non può andar e più oltre.
28 ENG901-1 • Il valore di emissione dell e vibrazioni dichiarato è stato misurato conformemente a l metodo di test standard, e può essere usato per par agonare un utensile con un altro. • Il valore di emissione del le vibrazioni dichiarato può anche essere usato per una valutazione p reliminare dell’esposizione.
29 NEDERLANDS (Originele instructies) V erklaring van algemene gegevens 1 Rode indicator 2K n o p 3 Accu 4 S termarkering 5 Trekkerschakel aar 6 Omkeerschakelaar 7 Snelwisselkop voor SDS-plus 8 S tree.
30 1 1. Laat het gereedschap niet ingeschakeld liggen. Bedien het gereedschap alleen wanneer u het vasthoudt. 12. Richt het gereedschap niet op iemand in de buurt terwijl het is ingesch akeld. Het bit zou eruit kunnen vliegen en iemand ernstig verwonden.
31 In dat geval laat u de trekkerschakelaar van het gereedschap los en verh elpt u de oorzaak van de overbelasting. V ervolgens dr ukt u de trekkerschakelaar weer in om het gereedschap te her starten. Als het gereedschap ni et start, ka n de accu oververhit zijn.
32 Boorvet V oordat u de boor aanbrengt, smeert u een beetje boorvet (ongeveer 0,5 tot 1 gram) op de kop van de boorschacht. Met een i ngevette boorkop zal het gereedschap beter werken en langer meegaan . Aanbrengen en v erwijderen van de boor Reinig de boorschacht en smeer er boorvet op alvorens de boor te plaatse n.
33 LET OP: • Gebruik nooit “Rondd raaien met hameren” wanneer de snelwisselboorkop op het gereedschap is aangebracht. De snelwisselboorkop kan daardoor worden beschadigd. Bovendien zal de boorkop loskomen wanneer d e draairichting van het gereedsch ap wordt omgekeerd.
34 ENG905-1 Geluidsniveau De typisch, A-gewogen ge luidsniveaus vastgesteld volgens EN60745: Model DHR242 Geluidsdrukniveau (L pA ): 90 dB (A) Geluidsenergi e-niveau (L WA ): 101 dB (A) Onnauwkeurighe.
35 ESP AÑOL (Instr uccione s origin ales) Explicación de los dibujos 1 Indicador rojo 2 Botón 3 Cartucho de batería 4 Marca de estrella 5 Gatillo interruptor 6 Palanca del interruptor de inversió.
36 10. Mantenga las manos alej adas de las partes en movimiento. 1 1. No deje la herramienta en marcha. T enga en marcha la herramienta solamente cuando la tenga en la mano. 12. No apunte la herramient a hacia nadie en el lugar cuando la esté utilizando.
37 Sistema de protección de la batería (Batería de litio-ión con marca de estrella) (Fig. 2 ) Las baterías de litio-ión con marca de estrella está n equipadas con un sistema de protecci ón. Este sistema corta automáticame nte la alimentación de la herramienta para alarga r la vida útil de la ba tería.
38 PRECAUCIÓN: • Apague la he rramienta inmediatame nte en cuanto actúe el limit ador de torsión. De esta forma evitará un desgaste prematur o de la herramienta. • Con esta herrami enta no se pueden utili zar sierras de corona. La razó n es que tienden a p incharse o engancharse fácilmente en el agujero.
39 Perforación en mad era o met al (Fig. 21 y 22) Utilice el conjunto de mandril p ara taladro opcional. Cuando lo instale, consul te sección “Instalación o desmontaje de la broca”. Ponga el pomo de cambio del modo de accionamie nto de forma que e l puntero apunte al sí mbolo m .
40 ENG905-1 Ruido El nivel de ruido A-ponde rado típico determinado de acuerdo con la norma EN60745: Modelo DHR242 Nivel de presión sonora (L pA ): 90 dB (A) Nivel de potencia sonora (L WA ): 101 dB.
41 PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação ge ral 1 Indicador vermelho 2 Botão 3 Cartucho da bateria 4 Marcação de estrela 5 Gatil ho do interrupt or 6 Alavanca do i nterruptor de inversã.
42 12. Não aponte a ferramenta a ninguém perto quando estiver a trabalhar . A broca pode soltar- se e ferir alg uém. 13. Não toque na broca ou p artes próximas depois da operação, podem est ar quentes e queimar a sua pele. 14. Alguns materiais contêm químicos que podem ser tóxicos.
43 Se a ferramenta não ligar , a bateria sobreaqueceu. Nesta situação, deixe a bateria arrefecer antes de voltar a carregar o gat ilho do interruptor . • T ensão baixa da bateria: A capacidade rest ante da bateria é demasiada baixa e a ferramenta não fu ncionará.
44 Instale o punho lat eral de modo a que as protuberâncias no punho encaixem nos entalhes no cilind ro da ferramenta. Em seguida, aperte o punho r odando para a direita até à po sição desejada. Pode ser roda do 360° e preso em qualquer posição.
45 PRECAUÇÃO: • Nunca utilize “Rotação com martelo” se o mandril de perfuração de mudança ráp ida estiver instalado na ferramenta. O mandril de perfuração de mudança rápida pode ser danificado. Além disso, o mandril de perfuração pode salt ar quando inverter a direcção de rot ação da ferramenta.
46 ENG905-1 Ruído A característi ca do nível de ruído A det erminado de acordo com EN60745: Modelo DHR242 Nível de pressão de som (L pA ): 90 dB (A) Nível do som (L WA ): 101 dB (A) V ariabilid.
47 DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsovers igt 1 Rød indikator 2K n a p 3 Akku 4 S tjernemærke 5 Afbryder 6 Omdrejningsvælger 7 Hurtigskift-bor patron for SDS-plus 8 Skiftedæksellinje 9.
48 13. Lad være med at røre ve d boret eller nogen af de dele, som er tæt ved boret, umiddelbart ef ter anvendelsen. De kan være meget varm e og være årsag til hudforbrændinger . 14. En del material er indeholder kemikalier , som kan være giftige.
49 Anvendelse af omdrejningsvælge r (Fig. 4) Denne maskine har e n omdrejningsvælger til ændring af omdrejningsretningen. T ryk omdrejningsvælgeren fra A- siden ind for omdrejning med ure t eller fra B-siden for omdrejning mod uret. Når omdrejningsvælgeren er i den neutrale stilling, kan afbryderen ikke trykkes ind.
50 Dybdeanslag (Fig. 16) Dybdeanslaget er bekvemt til boring af huller af ens dybde. Løsn sidegrebet og sæt dybdeanslaget ind i hulle t i sidegrebet. Indstil dybdea nslaget til den ønskede dybde og stram sidegrebet. BEMÆRK: • Dybdeanslaget kan ikke anvendes i den stilling, hvor det rammer gearhuse t.
51 EKSTRAUDSTYR FORSIG TI G: • De i denne brugsanvisning specifi cerede tilbehørsdele og anordninger anbefales til brug med Deres Makita- maskine. Brug af andet tilbehør og andre a nordninger kan udgøre en risiko for personska de. Anvend kun tilbehør og anordninger til de beskrevne formål.
52 ENH101-17 Kun for lande i Europa EU-konformitet serklæring Makita er klærer , at den følgende maskine (maskiner): Maskinens betegnelse : Akku-kombinationshammer Model nr .
53 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ( Αρχικές οδηγίες ) Περιγραφή γενική ς άπ οψης 1 Κόκκινη ένδειξη 2 Κου μπί 3 Κασ έτα μπαταρίας 4 Ένδειξ.
54 10. Κρατ άτε τα χέρια σας μακρυά από τα κινούμενα μέρη . 11 . Μην αφήνετε το εργαλείο σε λειτ ουργία . Λειτουργείτε το εργαλείο μόνο όταν το κρατά τε στα χέρια σας .
55 Σύστημα προστ ασίας μπαταρίας ( μπ αταρία ιόντων λι θίου με ένδειξη αστεριού ) ( Εικ .2 ) Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου με ένδειξη αστεριού είναι εξο πλισμένες με σύστη μα προστασίας .
56 Περιορι στής ρο πής Ο περιοριστής ροπής ενεργοποιείται όταν παρου σιασ τεί υπέρβαση κάπο ιας συγκεκρ ιμένης ροπής . Ο ηλεκτροκινητήρας αποσυμπλέκεται από τον άξονα εξόδου .
57 ΠΑΡ Α ΤΗΡΗΣΗ : • Ενδέχεται να παρατηρηθεί εκκεντρικότητ α στην κίνηση της αιχμής ότ αν το ερ γαλείο βρίσκεται σε άεργη λειτου ργία .
58 ΠΑΡ Α ΤΗΡΗΣΗ : • Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να συμπερ ιλαμβά νονται στη συσκευασία εργαλείου ως στάντ αρ εξαρτήματ α . Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρ α .
59 TÜRKÇE (Orijinal T alimatlar) Genel görü nü ş ün aç ı klanmas ı 1K ı rm ı z ı gösterge 2D ü ğ me 3 Batarya kartu ş u 4Y ı ld ı z i ş areti 5 Anahtar tetik 6 T ers dönü ş mand.
60 14. Baz ı malzemeler zehirli ola bilen kimyasallar içerirler. T oz yutmay ı ve cilt temas ı n ı önlemek için tedbir al ı n. Malzeme sa ğ lay ı c ı s ı n ı n güvenlik bilgilerine u yun.
61 Anahtar i ş lemi ( Ş ek. 3 ) D İ KKA T : • Batarya kartu ş unu a lete takmadan önce, anahta r teti ğ in düzgün çal ı ş t ı ğ ı ndan ve b ı rak ı ld ı ğ ı nda “OFF” (KAP ALI) pozisyona döndü ğ ünden emin olun. Makinay ı çal ı ş t ı rmak için anahtar teti ğ i çekin.
62 Uç aç ı s ı (yontma, raspalama veya k ı rma s ı ras ı nda) ( Ş ek. 14 ve 15) Uç, istenen aç ı da sabitlenebi lir . Uç aç ı s ı n ı de ğ i ş tirmek için, kilitleme dü ğ mesine bas ı n ve eylem modu de ğ i ş tirme dü ğ mesini O sembolüne do ğ ru döndürün .
63 BAKIM D İ KKA T : • Kontrol ya da bak ı m yapmadan önce aletin kapal ı ve batarya kartu ş unun ç ı kart ı lm ı ş oldu ğ unda n daima emin olun. • Benzin, tiner , alkol ve benzeri maddeleri kesinlikl e kullanmay ı n. Renk de ğ i ş imi, deformasyon veya çatlakla r olu ş abilir .
885236A997 IDE Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www .makita.com ENH101-17 Sadece Av rupa ülkeleri için EC Uygunluk Beyan ı Biz Makita Corporation beyan ederiz ki a ş a ğ ı daki makine(ler): Makine Ad ı : Kablosuz Kombine Darbeli Matkap Model No.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Makita DHR243RMJ c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Makita DHR243RMJ - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Makita DHR243RMJ, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Makita DHR243RMJ va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Makita DHR243RMJ, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Makita DHR243RMJ.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Makita DHR243RMJ. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Makita DHR243RMJ ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.