Manuel d'utilisation / d'entretien du produit DDF459RFJ du fabricant Makita
Aller à la page of 52
GB Cordless Driver Drill Instr uction Manual F Perceuse-Vi sseuse sans Fil Manuel d’instr uctions D Akku-Bohr schrauber Betriebsanleitung I T rapano avvita tore a batteria Istr uzioni per l’uso NL.
2 12 34 56 78 4 9 10 11 8 7 AB 6 5 1 2 3 012970 012128 012971 012972 012973 012975 012974 012976 12.
3 16 17 91 0 11 1 2 13 14 15 18 012977 012798 012979 012978.
4 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1 Red indicator 2B u t t o n 3 Battery cartridge 4 S tar marking 5 Switch trigger 6L a m p 7 Reversing switch lever 8 S peed change lever .
5 ENC007-8 IMPORT ANT SAFETY INSTRUCT IONS FOR BA TTERY CARTRIDGE 1. Before using battery cartridge, read all instruc- tions and cautionary markings on (1) battery charger , (2) battery , and (3) product using bat- tery . 2. Do not disassemble battery cartri dge.
6 NOTE: • Use a dry cloth to wipe the dirt of f the lens of the lamp. Be careful not to scrat ch the lens of lamp, or it ma y lower the illumination. Reversi ng switch actio n (Fig. 5) CAUTION: • Always check the direction of rota tion before operation.
7 Drilling in wood When drilling in wood, the best result s are obtained with wood drills equipped wit h a guide screw . The guide screw makes drilling easier by pulling the bit into th e workpiece.
8 FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif 1 Indicateu r rouge 2 Bouton 3B a t t e r i e 4 Marque étoilée 5 Gâchette 6 Lampe 7 Levier de l’inverseur 8 Levier de changement de vitesse 9 Bagu.
9 9. Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les précautions nécessaires pour éviter que la poussière dégagée lors du travail ne soit inhalée ou n’entre en cont act avec la peau. Suivez les consignes de sécurité du fournisseur du matériau.
10 Si l’outil ne démarre p as, cela signifie que la batterie est trop chaude. Il f aut alors laisser refroidir la bat terie avant de tirer de nouve au sur la gâchette. • Faible tension de la batte rie : La charge rest ante de la batterie ét ant trop faible, l’outil ne fonctionne p as.
11 UTILISA TION A TTENTION : • Insérez toujours la batteri e à fond jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. S i vous pouvez voir la partie roug e du côté supérieur du bouton, la bat terie n’est pas complètement verrouillée. Insérez-la complètement, jusqu’à ce que la partie rouge ne soit plu s visible.
12 ENG900-1 Vibrations V aleur totale de vibrat ions (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60745 : Mode de travail : perça ge dans le métal Émission de vibra tions (a h, D ) : 2,5 m/s 2 .
13 DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersich t 1 Rote Anzeige 2 Knopf 3 Akku 4 S ternsymbol 5 Elektron ikschalter 6 Lampe 7 Drehrichtungsumschalter 8 Drehzahlumschalthebel 9 Einstellring 10 T eilstric.
14 9. Manche Materialien können giftige Chemikalien enthalten. T reffen Sie V orsichtsmaßnahmen, um das Einatmen von Arbeitsst aub und Hautkontakt zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheit sdaten des Materialherste llers. BEW AHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄL TIG AUF .
15 • Über lastung: Die Maschine wird auf eine W eise benutzt, die eine ungewöhnlich hohe S tromaufnahme bewirkt. Lassen Sie in dieser Situation den Elektronikschalter der Maschine los, und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung der Maschine verursacht hat.
16 Anbringen des Einsa tzhalters (Sonderzub ehör) (Abb. 10) S tecken Sie den Einsatzhalter auf den V orsprung am Maschinenfuß entweder auf der rechten oder linken Seite, und sichern Sie ihn mit einer Schraube. Wenn Sie den Schraubendreh ereinsatz nicht benutzen, bewahren Sie ihn im Einsatzh alter auf.
17 Wenn Sie weitere E inzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benöti gen, wenden Sie sich bitte an Ihr e Makita-Kundend ienststelle. • Bohrereinsätze • Schraubendrehereinsätze • Steckschl.
18 IT ALIANO (Istruzioni originali) Visione generale 1 Indic atore ro sso 2B o t t o n e 3B a t t e r i a 4 Marchio di stella 5 Interruttore 6 Lampadina 7 Leva interruttore di inversione 8 Leva di cam.
19 A VVE RTIMEN TO: NON lasciare che la comodità o la fami liarità d’utilizzo con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta os servanza delle norme di sicurezza. L’utilizzo SBAGLIA TO o la mancat a osservanza delle norme di sicurezza di questo manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni serie.
20 Funzionamento dell’in terruttore (Fig. 3) A TTENZIONE: • Prima di inserire la batteria nell’ut ensile, accertarsi sempre che l’interruttore funzioni corrett amente e che torni sulla posizione “OFF” qua ndo viene rilasciato. Per avviare l’utensile, schiacciar e semplicemente l’interruttore.
21 Operazione di avvita mento (Fig. 12) Girare per prima cosa l’anello d i cambio modalità azione in modo che la freccia sul corpo dell’ute nsile sia puntata sul segno . Regolare l’anello di regolazione sul livello di coppia appropriato al lavoro.
22 A VVERTIMENTO: • L ’emissione delle vibrazion i durante l’uso reale dell’utensile elettrico può dif ferire dal valore di emissione dichiarato a seconda dei mod i in cui viene usato l’utensile.
23 NEDERLANDS (Originele instructies) V erklaring van algemene gegevens 1 Rode indicator 2K n o p 3 Accu 4 S termarkering 5 Trekkerschakel aar 6 Lamp 7 Omkeerschakelaar 8 Snelheidskeuzeknop 9 Koppelin.
24 W AARSCHUWING: Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van comfort en bekendheid met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) en nee m alle veiligheidsvoorschriften van het betreffende gereedschap altijd strikt in acht.
25 Werking van de schake laar (Fig. 3) LET OP: • Controleer voordat u de accu in het gereed schap plaatst altijd eerst of de trekkerschakelaar goed werkt en bij loslaten direct naar de “OFF” st and terugkeert. Om het gereedschap te st arten, drukt u enkel de trekkerschakelaar in.
26 LET OP: • Z org dat de ventilatiesleuven nergens door af gedekt worden, om oververhitti ng en schade aan het gereedschap te voorkomen . (Fig. 1 1) Gebruik als schroeve ndraaier (Fig. 12) Draai eerst de in stelring zo dat het pijlteken naar het teken wijst.
27 ENG900-1 T rilling De totaalwaarde van de trillingen (triaxiale vectorso m) vastgesteld volgens EN60745: T oepassing: boren in met aal Trill ingsemissie (a h, D ): 2,5 m/s 2 of minder Onnauwkeurigh.
28 ESP AÑOL (Instrucciones originales ) Explicación de los dibujos 1 Indicador rojo 2B o t ó n 3 Cartuch o de batería 4 Marca de estrella 5 Gatillo interruptor 6L á m p a r a 7 Interruptor invers.
29 ADVERTENCIA: NO deje que la comodi dad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estr icta observ ancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad est ablecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar graves heridas personal es.
30 Si la herramienta no se pone en marcha, la batería estará recalent ada. En esta sit uación, deje que la batería se enfríe antes de apretar el gati llo interruptor otra vez. • T ensión baja en la batería: La capacidad de batería rest ante es muy baja y la herramienta no funcion ará.
31 Sujete la herramie nta firmemente co n una mano en la empuñadura y la otra mano en la parte inferior del cartucho de batería p ara controlar la acción de contorsión. PRECAUCIÓN: • No cubra las aberturas de ventilación, porque podr á ocasionar un recalent amiento y dañar la herramient a.
32 ENG901-1 • El valor de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con el método de prueb a estándar y se puede utilizar p ara comparar una herramienta con otra. • El valor de emisión de vibración declarado t ambién se puede utilizar en una valoración pr eliminar de exposición.
33 PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação ge ral 1 Indicador vermelho 2 Botão 3 Cartucho da bateria 4 Marcação de estrela 5 Gatil ho do interru ptor 6 Lâmpada 7 Alavanca do interrupto r .
34 AV I S O : NÃO permita que conforto ou familiaridade com o produto (adquirido com o uso repetido) substitua a aderência estrit a às regras de s egurança da ferramenta. MÁ INTERP RET AÇÃO ou não seguimento das regras de segurança est abelecidas neste manual de instruções pode causar danos pessoais sérios.
35 Acção do inte rruptor (Fig . 3) PRECAUÇÃO: • Antes de inserir o cartucho da bateria n a ferramenta, verifique sempre se o gatilho do interrup tor funciona correctament e e volta à po sição “OFF” (desligado ) quando libertado . Para ligar a ferrame nta, carregue simplesment e no gatilho do interr uptor .
36 Ap arafusamento (Fig. 12) Primeiro, rode o anel de mudança do modo de acção para que a set a no corpo da ferra menta aponte p ara a marca . Ajuste o anel de regul ação para o nível de binário adequado ao seu tr abalho. Depois faça o seguinte.
37 ENG901-1 • O valor da emissão de vibração indicado fo i medido de acordo com o método de teste p adrão e pode ser utilizado para comp arar duas ferramentas. • O valor da emissão de vibração i ndicado pode também ser utilizado na avaliaçã o preliminar da exposição.
38 DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt 1R ø d i n d i k a t o r 2 Knap 3A k k u 4S t j e r n e m æ r k e 5 Afbryderknap 6 Lampe 7 Omløbsvælger 8 Hastighedsvælger 9 Justeringsrin.
39 ENC007-8 VIG TIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR AKKU 1. Læs alle instruktioner og advarselsmærkater på (1) akku opladeren, (2) akku og (3) produktet,som anvender akku. 2. Lad være med at skille akkuen ad. 3. Stop straks brugen, hvis drift stiden er blevet stærkt afkortet.
40 Tænding af lampen (Fig. 4) FORSIG TI G: • Se ikke ind i lyset eller direkte ind i lyskilden. For at tænde lampen, skal man trykke på afbryderknappen. Lampen bliver ved med at lyse, mens afbryderknappen er trykket ind. Lampen slukker lige ef ter at afbryderen er sluppet.
41 • Maskinen/bitten udsættes for en kraf tig påvirkning på det tidspunkt, hvor der brydes igennem hullet. Hold godt fast i maskinen og udvis forsigtighed, når bit ten begynder at bryde igennem arbejdsstykket.
42 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ( Αρχικές οδηγίες ) Περιγραφή γενικής άπ οψης 1 Κόκκινη ένδειξη 2 Κουμ πί 3 Κασέ τα μπαταρίας 4 Ένδειξ.
43 9. Μερικ ά υλικά περιέχουν χημικά που μπορεί να είναι τοξ ικά . Προσέχε τε ώστε να αποφεύγετε την εισπνοή σκόνης και την επαφή με το δέρμα .
44 • Υπερφόρτ ωση : Το εργαλείο λειτουργεί με τρόπο ώστε να αναγ κάζεται να καταναλώνει ασυνήθιστ α υψηλό ρεύμα .
45 Το π ο θ έ τ η σ η του στηρίγματος μύτης ( Προαιρ ετικό εξάρ τημα ) ( Εικ .1 0 ) Προσαρμόστε το στήριγ μα μύτης μέσα.
46 ΠΑΡ Α ΤΗΡΗΣΗ : • Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να συμπερ ιλαμβά νονται στη συσκευασία εργαλείου ως στάντ αρ εξαρτή ματα . Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρ α .
47 TÜRKÇE (Orijinal T alimatlar) Genel görü nü ş ün aç ı klanmas ı 1K ı rm ı z ı gösterge 2D ü ğ me 3 Batarya kartu ş u 4Y ı ld ı z i ş areti 5 Anahtar tetik 6 Lamba 7 T ers dönü.
48 ENC007-8 ÖNEML İ GÜVENL İ K T AL İ MA TLARI BA T AR Y A KARTU Ş U İ Ç İ N 1. Batarya kartu ş unu kullanmadan önce, tüm talim atlar ı ve (1) batarya ş arj aleti, (2) batarya ve (3) bataryas ı kullanan alet üstündeki tüm uyar ı lar ı okuyun.
49 NOT : • Lamba lensini temizlemek için kuru bir bez kullan ı n. Ayd ı nlatmay ı azaltaca ğ ı için lamba lensinin çizilmemesine dikkat edin. Anahtar i ş leminin ter s çevrilmesi ( Ş ek. 5) D İ KKA T : • Kullanmadan önce dönü ş yönün ü daima kontrol edin.
50 • Alet, batarya kartu ş u bitene kadar sürekli olara k kullan ı lm ı ş sa, yeni bir batarya tak ı p devam etmeden önce 15 da kika dinlenin. • Motor kilitlendi ğ inde anahtar teti ğ i tekrar tekrar çekmeyin. Bu i ş lem alete zarar verebilir .
51.
Makita Corporation Anjo, Aichi, J apan www .makit a.com 885237-995 IDE.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Makita DDF459RFJ c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Makita DDF459RFJ - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Makita DDF459RFJ, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Makita DDF459RFJ va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Makita DDF459RFJ, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Makita DDF459RFJ.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Makita DDF459RFJ. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Makita DDF459RFJ ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.