Manuel d'utilisation / d'entretien du produit DDF446RMJ du fabricant Makita
Aller à la page of 52
GB Cord less Driv er Drill Instruction manual F P er ceuse-Visseuse sans Fil Manuel d’instr uctions D Akku-Bohrschrauber Betriebsanleitun g I T rapano avvita tore a batteria Istr uzioni per l’uso .
2 1 01 1830 2 012128 3 01 1362 4 011373 5 01 1363 6 011364 7 01 1832 8 011366 1 2 3 4 5 6 7 A B 8 9 10 11 12.
3 9 01 1368 10 01 1367 11 01 1369 12 006258 13 01 1370 14 01 1371 15 01 1372 16 006304 13 14 15 16 17 18 19 15 20 21 22 23 24 25.
4 ENGLISH (Origina l instruction s) Explanati on of general vie w SPECIFICA TIONS • Due to our continuing program of research and developme n t, the specifications herein are subject to change without notice. • S pecifications and battery cartridg e may differ from country to country .
5 rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the sa fety rules stated in th is instruct ion manual may cause serious personal injury . IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS ENC007-8 FOR BA TTER Y CARTRIDGE 1.
6 T o start the tool, simply pull th e switch trigger . T ool speed is increas ed by in creasing p ressure on the switch tri gger . Release the switch trigger to stop. Lighting up the fr ont lamp (Fig. 4) CAUTION: • Do not look i n the lig ht or see the sour ce of li ght directly .
7 006421 Drilling operation First, turn the adjusting ring so that the pointer points to the marking. Then proceed as follows. Drilling in wood When drilling in wood, the best result s are obtained with wood drills equipped with a guide screw . The guide screw makes drilling easier by pulling the bit into the workpie ce.
8 W ARNING: • The vibration emission during actual use of the power tool can dif fer from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used .
9 FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif SPÉCIFICA TIONS • Étant donné l’évolutio n constante de notre programme de rech erche et de développ ement, les spécificat ions contenues dans ce manuel sont sujet tes à des modifications sans préavis.
10 8. Ne touchez pas la mèche et la pièce à travailler immédiatement après le fonctionnement de l’outil. Elles risquent d’ê tre extrêmement chaudes et de vous brûler . 9. Certains matériaux contiennent des produit s chimiques qui peuvent être toxiques.
11 L ’outil s’arrête auto matiquement pendant l’utilisation lorsqu’il et/ou la batterie se tro uvent dans l’une des situations suivantes : • Surchargé : L ’outil fonctionne de mani ère à créer un courant anormalement élevé.
12 Installation du porte-embout (accesso ire en option) (Fig. 10) Insérez le porte-embout dans la p artie saillante à la base de l’outil, du côté gauche ou droit, puis serrez-le avec une vis. Lorsque vous n’utilisez pas l’embout, ra ngez-le dans le porte-embout.
13 Remettez en place le couvercle arrière et se rrez les deux vis fermement. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du prod uit, toute rép aration et tout travail d’entretien ou d e réglage doivent êt re effectués par un Centre de servic e après- vente agréé Makita, avec des piè ces de rechange Makita.
14 DEUTSCH (Origina lanweisunge n) Erklärung der Gesamtdarstellung TECHNISCHE ANGABEN • Aufgrund unserer bestän digen Forschungen und Weiterentwicklung en sind Änderungen an den hier angegebenen T echnischen Daten ohne V orankündigung vorbehalten.
15 können extrem heiß sein und zu V erbrennungen führen . 9. Manche Ma terialie n enthal ten möglic herweis e gifti ge Chemikalien. V ermeiden Sie das Einatmen von St aub und den Hautkontakt mit diesen Material ien. Befo lgen Sie die Sicherh eitshinweise des Materialherste llers.
16 Akku-Schutzsystem (Lithium-Ionen -Akku mit Sternmarkierung) (Abb . 2) Lithium-Ionen-Akkus mit eine r Sternmarkieru ng verfügen über ein Schutzsystem. Dieses Syste m schaltet die S tromversorgung des W erkzeugs automatisch aus, um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern.
17 so weit wie möglich in das S pannfutter . Drehen Sie den Kranz im Uhrzeigersinn, um das Sp annfutter anzuziehen. Wenn Sie den Einsat z entfernen möchten, müssen Sie den Kranz gegen den Uhrzei gersinn drehen. Einhängeclip (Abb. 9) Der Einhängeclip ist nützlich, wenn Sie da s Werkzeug vorübergehend auf hängen möchten.
18 • V erwenden Sie zu m Reinigen niemals Kraf tstoffe, Benzin, V erdünner , Alkohol oder ähnliches. Dies kann zu V erfärbungen, V erformungen oder Rissen führen. Ersetzen der Kohlebürsten (Abb. 12) Ersetzen Sie diese, wenn sie bis zur V e rschleißgrenze abgenutzt sind.
19 IT ALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale CARA TTERISTICHE TECNICHE • Le caratteristiche t ecniche riportate di segu ito sono so ggette a modifiche senza preavviso in virtù del nostro programma continuo di ricerca e sviluppo.
20 9. Alcuni materiali contengono p rodotti chimici che possono essere tossici. Prendere le adeguate precauzioni per evitare l’inalazione della polvere e il contatto con la pelle. At tenersi alle istruzioni per la sicurezza del fornit ore dei materiali.
21 interrompe auto maticamente l’alimentazion e dell’utensile per prolungare l a durata della ba tteria. L ’utensile viene spento automat icamente durante l’uso se l’utensile stesso e/o la b.
22 Installazione del port apunte (accessorio opzionale) (Fig. 10) Inserire il port apunte nella sporgenza presente sull a base dell’utensile, a destra o a sinistra, e fissarl o con una vite. Quando non si utilizza la punt a è possibile riporla nel portapunt e.
23 inserire le nuove spazzole e collocar e nuovamente in posizione i coperchi. (Fig. 15) Accertarsi di aver inserito correttame nte i coperchi nei fori dei portaspaz zole. (Fig. 16) Reinstallare il co perchio posteriore e fissare saldamente le due vi ti.
24 NEDERLANDS (Origine le instructies) V erklaring van algemene gegevens TECHNISCHE GEGEVENS • Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwik kel ingsprogramma, zijn de technisch e gegevens van dit gereedschap onderhevig aan ve randeringe n zonder voorafgaand e kennisgeving.
25 7. Laat het gereedschap niet i ngeschakeld liggen. Bedien het gereedschap alleen wanneer u het vasthoudt. 8. Raak het schroef- of boorbit en het werkstuk niet onmiddellijk na gebruik aan. Zij kunnen bijzonder heet zijn en brandwonden op uw huid veroorzaken.
26 automatisch de voed ing naar het gereedschap uit om de levensduur van de accu te verlengen. Het gereedschap zal tijdens gebruik aut omatisch stoppen wanneer het gereedschap en/of de accu zich in ee.
27 U bevestigt de haak door deze in een groef in de behuizing van het gereedschap te steken en vast te zetten met een schroef. Om de haak te verwijderen, draait u de schroef los en haalt u de h aak van het gereedschap af. De bithouder aanbrengen (los verkrijgbaar) (zie afb.
28 • Gebruik nooit benzine, wasbenzine, thinner , alcohol, enz. Dit kan leiden tot verkleuren, vervormen of barsten. De koolborstels ve rvangen (zie afb. 1 2) V ervang deze wanneer ze tot aan de sl ijtgrensmarkering zijn afgesleten. Houd de koolborstels schoon en zorg ervoor dat ze vrij kunnen bewege n in de houders.
29 ESP AÑOL (Instruc ciones orig inales) Explicación de los dibujos ESPECIFICACIONES • Debido a nuestro programa conti nuo de investigación y desar rollo, las especificaciones aquí descritas est án sujetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones y el cart ucho de la batería pueden variar de un país a otr o.
30 extremadamente cali entes y producir quemaduras en la piel. 9. Algunos materiales contienen sustancias químicas que pueden ser tóxica s. Procure evitar la inhalación de polvo y el c ontac to con la piel. Siga los da tos de seguri dad del pro veedor del ma terial.
31 Sistema de protección de la batería (batería de iones de litio con una marca de estrella ) (Fig. 2) Las baterías de iones de litio con una marca de estrella están equipadas con un sist ema de protección. Este sistema corta automát icamente la alimentación a la herramienta p ara ampliar la duración de la batería.
32 destornillador en el mandril. Gire la camisa a la derecha para apret ar el mandril. Para extraer la broca o la punta del destor nillador , gire la camisa a la izquierda. Gancho (Fig. 9) El gancho es útil par a colgar la herramienta. Puede inst alarse en cualquier lado de la herramienta.
33 • Nunca utilice gasolina , benceno, disolvent e, alcohol o un producto similar . Se puede provocar una decoloración, una deformació n o grietas. Reemplazo de las escobillas de ca rbón (Fig. 12) Cámbielas cuando el d esgaste alcance la marca de límite.
34 PORTUGUÊS (Instr uções de orig em) Descrição geral ESPECIFICAÇÕES • Devido à pesquisa e desenvolvi mento cons tantes, est as especif icações estão sujeitas a al teração sem aviso prévio. • As especificações e o cartucho da bateria podem ser diferentes consoante o país.
35 GUARDE EST AS INSTRUÇÕES. A VISO: NÃO deixe que o conforto ou famili aridade com o produto (obtida de uma utiliz ação regular) substituam um cumprimento severo das regras de segurança do produto em causa.
36 A carga restant e da bateria é demasiado baixa e a ferramenta não funciona. Nest a situação, retire e recarregue a bateria. O gatilho/interrupt or (Fig. 3) PRECAUÇÃO: • Antes de inserir a pilha na ferrament a, verifique se o gatilho está a funcionar cor rectamente e se regressa à posição “OFF” quando o solta.
37 Segure bem na ferramenta co m uma mão na pega e a outra no fundo do cartucho da bat eria para controlar a acção de tor ção. Função de aparafusamento (Fig. 1 1) PRECAUÇÃO: • Ajuste o anel para um nível adequ ado ao trabalho. Coloque o acessó rio de chave de fendas e a perte.
38 • Porta-brocas • Adaptador de a ctualização automática • Saco de transporte de plástico • Bateria e carregador genuínos da Makit a NOT A: • Alguns itens na lista podem est ar incluídos no pacote de ferrament as como acessórios de série.
39 DANSK (Origina lvejledning) Forklaring til generel oversigt SPECIFIKA TIONER • På grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogr a m kan specifikationerne heri ændres uden forudgående varsel. • S pecifikationerne o g batteripakken kan var iere fra land til land.
40 GEM DISSE INSTRUKTIONER. ADV ARSEL: LAD IKKE tryghed eller ke ndskab til produktet (fra gentagen brug) føre til, at du ikke strengt overholder sikkerhedsreglerne for det gældende produkt. MISBRUG eller manglende overholdelse af sikkerhedsreglerne i denne brugsanvisni ng kan medføre alvorlig pers onskade.
41 For at starte v ærktøjet skal De blot tryk ke på kontaktgrebet. Værktøjets ha stighed forøges ved at trykke hårdere på kont aktgrebet. Slip kontaktgr ebet for at stoppe. Tænding af lamp en (Fig. 4) FORSIG TIG: • Se ikke direkte in d i lyset eller lyskilden.
42 006421 Anvendelse til b oring Drej først justeringsringen, så pilen peger mod -mærket. Benyt dereft er følgende fremgangsmåde. Boring i træ V ed boring i træ opnås de be dste resultater med træbor , som er udstyret med en styreskrue. S tyreskruen gør det lettere at bore ved at træk ke spidsen ind i arbejdsemnet.
43 ADV ARSEL: • Vibrationsemissionen under den faktiske br ug af maskinen kan afvige f ra den opgivne emissionsværdi afhængigt af den måde, maskinen anve ndes på.
44 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ( Πρωτ ογενε ίς οδηγίες ) Περιγραφή γενικής όψης ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡ ΑΚΤΗΡΙΣΤΙ ΚΑ • Λόγω του συνεχ όμενου π.
45 7. Μην αφήνετε το εργαλείο σε λειτου ργία . Το εργαλείο πρέπει να βρίσκεται σε λειτουργία μόνο όταν το κρατάτ ε .
46 • Μην εισάγετε με τη βία την κασ έτα μπαταρίας . Αν η κασέτα δεν ολι σθα ίν ει με ευκολί α , δε ν την εισαγάγατε σωστά .
47 Το π ο θ έ τ η σ η ή αφαίρεση της μύ της βιδώματος ή της μύτης τρυπανιού ( Εικ .8 ) Στ ρ έ ψ τ ε το περίβλημα αριστερόσ τροφα για να ανοίξετε τις σιαγόνες κεφαλής .
48 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ : • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι έχετε σβήσει το εργαλείο και έχετε βγάλει την μπαταρία πριν εκτελέσετε οποιαδήπ οτε εργασία ελέγχου ή συντήρησης σε αυτό .
49.
50.
51.
Makita Jan- Baptist Vinkstraat 2, 30 70, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885239B991 www .makita.c om ALA.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Makita DDF446RMJ c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Makita DDF446RMJ - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Makita DDF446RMJ, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Makita DDF446RMJ va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Makita DDF446RMJ, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Makita DDF446RMJ.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Makita DDF446RMJ. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Makita DDF446RMJ ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.