Manuel d'utilisation / d'entretien du produit BHR202RFJ du fabricant Makita
Aller à la page of 76
GB Cordless Rotary Hammer Instruction Manual F Marteau per forateur à batterie Manuel d’instructions D Akku-Bohrhammer Betriebsanleitung I Martello rotativo a batteria Istruzioni per l’uso NL Sno.
2 2 1 3 5 4 2 6 7 7 10 1 1 8 9 12 13 14 15 16 14 14 17 18 19 12 34 56 78.
3 21 20 21 22 23 26 25 24 15 15 91 0 11 12 13 14 15 16.
4 14 27 15 28 29 30 31 29 32 33 34 35 17 18 19 20 21 22 23 24.
5 ENGLISH Explanation of g eneral view 1 Button 2 Batter y c ar tridg e 3 T ermi nal cover 4 Batter y c harger 5 Charg ing lights 6 Switch trigger 7 Re v er sing s witch le v er 8 A side 9 B side 10 C.
6 ADDITIONAL SAFE TY RUL ES FOR T OOL ENB028-1 1. Be aware t hat this to ol i s always in an o perati ng condi tion, beca use it do es not have to be plugg ed into an elect rical ou tlet. 2. Ho ld tool by ins ulated gr ipping surface s when perf orming an opera tion w here th e cutti ng tool may contact hidden wiring.
7 Conditioning charge (DC24SA only) Condition ing ch arge can extend the life of ba ttery by autom aticall y searchi ng the optimum chargi ng condit ion for the batter ies in every situ ation. The batter y employed in the following conditions repeatedly , will be worn out shor tly , and yellow warning light may flash.
8 Installing or r emoving bit Impor tant: Always be sure tha t the tool is switched off and th e bat- ter y car tr idge is removed before i nstallin g or removi ng the bi t. Clean th e bit shank and ap ply the bit grea se provided to it before installing the bit.
9 Foot Remove the f oot when you use the batter y car tr idge B2417. This will help to place t he tool steady . (Fig. 21) Install th e foot when you use t he batte ry ca r tri dge B24 30.
10 FRANÇAIS Descripti f 1B o u t o n 2B a t t e r i e 3 Cou vre- bornes 4 Charg eur 5 Témoins de cha rge 6 Gâchette 7 Le vier inve rseur 8C ô t é A 9C ô t é B 10 Sens des aiguilles d’une mont.
11 7. Veillez à ne pas fa ire tomb er , secouer ni heur ter la batte rie. 8. N’e ffectuez pas l a recharge à l’ intérieu r d’u ne boîte ou d’u n récipient quel qu’il soit . La batterie dev ra se tr ouver dans un e ndr oit bien aéré pe n- dant l a rech arge.
12 Syst ème d e refr oid issem ent ( DC24SA seulement) • Ce chargeur est do té d’un ventila teur de refroidi ssement p our batte rie ch aude afi n de per m ettre à la batter ie de f our- nir s on plein rendeme nt.
13 Interrupteu r (Fig. 3) A TTENTI ON : A vant de mettre l a batter ie dans l’ outil, vér ifiez toujo urs que la gâchette fonctionne correctem ent et qu’el le revient sur la posi tion ‘‘OFF’ ’ quand vous la r elâchez. P our démar rer l’outil, tirez simpl ement sur la gâ chette.
14 Util isati on A T TENTION : • Insér ez toujou rs la batter ie bien à fond, jusq u’à ce qu’e lle se me tt e en pla ce en ém etta nt un dé clic . Si vous pouvez voir la par tie r ouge du côté su péri eur du bouton, elle n’est p as complètement verrouillée.
15 DEUTSCH Übers icht 1 Entr iegelung sknopf 2 Bl ock ak ku 3 K ontakta bdeckung 4 Ladeger ät 5 Ladekontrollleuchten 6 Ein -A us-S chal ter 7 Drehri chtungsu mschalth ebel 8 Seite A 9 Seite B 10 Rec.
16 5. Lag ern Sie Ma schine und Akku nicht an Orten , an dene n die T emp eratur 50 °C errei chen o der überschr eiten ka nn. 6. V er suche n Sie n iemal s, den A kku z u verb rennen, selbst wenn er st ark be schädigt oder vollkom- men verb rauch t ist.
17 Laden (Abb. 2) 1. Schließen Sie das Ladegerät an eine Strom quelle an. Zwei Ladekontrolllampen blinken wiederholt in Grün. 2. Richt en Sie den Akku a uf die Führ ung de s Lade gerätes au s, und füh ren Sie ihn bis zum Anschlag e in.
18 HIIN WEIS : • Da s Ladegerä t ist ausschließlich zum Laden von Makita-Ak kus vorgesehen. V erwenden Sie es au f keinen F all für einen anderen Zweck oder zu m Lad en von Akkus and erer Fabrikat e. • Wenn Sie ein en neuen oder längere Zeit unbenut zten Akku laden, w ird möglich erweise keine volle Lad ung erzielt .
19 Seitengriff (Abb. 13) V ORSICHT: Zum Erhalt der Betriebssicherheit ist der Seitengriff beim Hammerbo hrbet rieb stet s zu verwend en. Der Seite ngriff wird dur ch Linksd rehung g elöst un d kann zu beid en Seiten geschwenk t werden, u m die Masch ine in jede r Arbeitsp osition sic her ha lten zu können.
20 W AR TUNG VORSICHT : V o r Arbeite n am Ger ät vergewisser n Sie sich, daß sich der S chalter in d er “O FF”- Position b efindet und der A kku aus dem Gerät entfer nt ist. K ohlebür sten w echseln (Abb. 23 u. 24) Die Kohlebür sten müsse n regel mäßig e ntfernt und üb er- prüft werden .
21 ITALIANO Vis ion e ge ner ale 1 Bottone 2 Car tuccia b atteri a 3 Coper chio termi nale 4 Car icatore bat teria 5 Spie di car ica 6 Int errut tore 7 Leva interrutt ore di inversione 8L a t o A 9L a.
22 8. No n cari care la b atte ria dent ro una scat ola o un quals iasi altr o tipo di cont enitor e. Duran te la carica , la ba tteria d eve trovarsi in un po sto ben ventila to. (PER LA SVIZZERA SOLTANTO) PR OTEZIONE DELL ’AMBIENTE La V ostra cont ribuzione p er la protez ione del am biente: P or ta la batt eria al co llettivo ufficiale.
23 Sistema di raffreddamento (solt anto pe r il DC2 4SA) • Questo ca ricat ore è do tato d i una v ento la di raff reddamen to per q uando la batter ia si risca lda, in modo che la bat te- ria possa provare le sue pre stazioni .
24 Funzionamento dell’interruttor e (Fig. 3) A T TENZIONE: Prima di inserire la car tuccia batter ia nell’utensile, accer- tarsi sempre che l’interr uttore funzioni corretta mente e ritor ni su lla posizion e “OFF” qu ando vie ne ril asciato.
25 Funzionamento A TTENZI ONE: • Inserir e sempre comple tamente la car t uccia batteria finché non si blocca in p osizione. Se essa non è bloc- cata c ompletame nte, la pa rte rossa del lato sup erio re del bot tone rima ne visibi le. Inserir la complet amente fin- ché non si vede p iù la par te rossa .
26 NEDERLANDS V erklaring van algem ene gegevens 1 Knop 2 Accu 3 Aansluitk lemdekse l 4 Acculader 5 Oplaa dlampje s 6 T rekschakelaar 7 Omkeersch akelaar 8K a n t A 9K a n t B 10 Rechtso m 11 Linkso m.
27 5. Bewaa r het ge reedscha p en de accu niet op plaat sen wa ar de te mperat uur kan oplope n tot 50°C of hoger . 6. W erp de accu nooit in het vuur , zelfs nie t wan- neer de ze zwaa r beschadig d of volledig vers le- ten is. De ac cu kan na melijk ontp loffen in h et vuur .
28 K oelsysteem ( alleen voor D C24SA) • De ze acculad er is voorzie n van een ventilator voor h et afkoele n van een war mgeworden accu om verslecht ering van de accupr estaties te voorkomen. Ti jdens het k oelen zult u het g eluid van de koelings lucht horen.
29 We rking v an de treks chakelaar (Fig. 3) LET OP: Alvorens de accu i n het geree dschap te plaa tsen, mo et u altijd controler en of de trekschakelaar juist wer kt en bij het losla ten naar de “OF F” positie teru gkeer t. Om het ger eedschap i n te schakelen , drukt u gewoon de trekschakelaar in.
30 Bediening LET OP: • Schuif de accu altijd zo v er mogelijk erin totdat hij op zijn p laat s v erg rend eld i s. Zo lang al s het rode ge dee lte op de bo v enz ijde v an de knop z ichtb aar is , is de acc u niet goed vergrende ld. St eek hem volle dig er in to tdat het rode gedeelte niet meer zi chtbaar is.
31 ESP AÑOL Explicaci ón de los di buj os 1B o t ó n 2 Car tucho de bat ería 3 T apa del term inal 4 Carga dor de ba tería 5 Luces de carg a 6 Inter ruptor de gat illo 7 P alan ca del int err upt.
32 6. No qu eme el cartuch o de bat ería a unque es té seriam ente dañ ado o co mpletam ente fuera de serv icio. El fuego pod ría hacer lo explotar. 7. T enga cuidad o de no de jar caer , sacu dir ni go l- pear el cartuc ho de ba ter ía. 8. No ca rgu e el cartuch o de batería den tro d e una caja o c ontene dor de nin gún tipo .
33 Sistema de enfr iamiento (DC24SA sola mente ) • Este carg ador es tá equipa do con un ventila dor de e nfriami ento para evitar el recalen tamient o de la bat ería, y así poder sa car le a ésta el máximo rendimie nto .
34 Accionamiento del interruptor (Fig. 3) PRECA UCIÓN: Antes de inser tar el car tuch o de b atería, compru ebe siempre para ver si el inter ruptor de g atillo se acciona correctam ente y r egresa a la posi ción “ OFF” cuan do se libera. Para encender la he rramien ta, simplem ente presio ne el gatillo.
35 Oper ació n PRECAUCIÓN: • Inser te siemp re el ca rt ucho de batería a tope hasta que qued e bloqueado en posición . Si puede ver la par te ro ja de la par t e superi or del botón , no estará blo- queado com pletam ente. Insér telo tota lmente hasta que no pu eda verse la par te roja.
36 P ORTUGUÊS Expli cação gera l 1 Botão 2 Bater ia 3 T ampa do ter minal 4 Carre gador da bater ia 5 Luzes de carregam ento 6 Gatilho 7 Ala v anca do int erru ptor d e inv ersão 8 Lado A 9 Lado .
37 REGRAS DE SEGURANÇA A DICIONAIS P ARA A FERRAMENT A 1. Não se esqueç a que es ta ferram enta está sem- pre em condiçõe s de func ioname nto por que não tem de ser l igado a uma tomada eléct rica.
38 Sistema de ar refeci mento (só para a DC24SA) • Est e carre gador est á equip ado com um a ventoinha de arrefecim ento para q uando a bater ia está quente, p ara per- mitir q ue a bater ia comp rove o seu desemp enho. Escuta o som da vent oinha durante o arre f ecimen to e não s ignifica prob lema com o c arr egado r .
39 Acção do interruptor (Fig. 3) PRECA UÇÃO: Antes d e coloca r a bate ria na ferramenta cer tifique- se de que o gati lho func iona correcta mente e volta para a posi- ção “O FF” (de sligado) quand o o solta . P ara ligar a ferramen ta car regue sim plesme nte no a tilho.
40 Operaç ão PRECA UÇÃO: • Co loque sempr e a bateri a complet amente até ao fim , até que f ique bem presa n o seu lugar. Se conseg uir ver a par te ver melha no lado superi or do botão, não está compl etamente presa. C oloqu e-a comp letamen te até que não consiga ver a par te ver melha .
41 D ANSK Illus trations over sigt 1 Knap 2A k k u 3 T er minaldæksel 4 Oplade r 5 Lad elam per 6 Afbr yder 7 Omdrejningsvælger 8 A side 9 B side 10 Med u ret 11 Mod u ret 12 Rot ation med hamme rbo.
42 YDERLIGERE SIKKERHEDSF ORSKRIFTER FOR MASKINEN 1. Væ r opm ærkso m på a t ma skine n altid er drift sklar , da den i kke be høver t ilslu tnin g til en stikkontakt . 2. Ho ld ved maskin en på de iso lerede gr eb, når der udfø res ar bejd e, hv or det s kære nde vær ktøj kan komme i kontakt m ed sk julte le dninge r .
43 Konditioneringsopladning ( kun fo r DC24SA) K ond itioner ingsopla dning k an forlænge akkuens levetid, idet denne form for opladnin g automat isk bestem mer d en optima le ladetilst and på akkuer ne i enh ver situatio n.
44 V alg af fu nktio nsm åde Rotati on med ha mmerbori ng (Fig. 5) Når d er bore s i be ton, murværk og lig nende , tryk kes låse knap pen ind, og f unkt ions vælg ere n dre jes , så vis e- ren pege r på H symbolet. A nvend altid et bor m ed hårdme talspid s.
45 Boring (Fig. 18) Anvend ekstratilb ehø rsborepa tronen . Se beskr ivelsen af “Monter ing af vær ktøj” på f oregående side ved monter ing af borepa trone n. Der kan b ores op til 13 mm i diamet er i metal, og op ti l 27 mm i træ. Sæt funk tionsvælger en, så vise ren peger på M symbo- let.
46 SVENSKA Förkla ring a v allmän ö ver sikt 1 Knapp 2 Kraftkassett 3 Kontaktskydd 4 Batter iladda re 5 Laddni ngslampa 6 Ström bryta re 7 Backläge somkopplare 8S i d a A 9S i d a B 10 Med urs 11.
47 SÄRSKILD A SÄKERHETSREGLER FÖR VE RKTYG ET 1. Tän k på att verkt yget all tid är i drift släge ef ter- som de t inte beh över kopp las till ett elektris kt uttag. 2. Håll verkty get i de is olerad e handta gen vid såda na arbete n där skär-/b orrv erktyg et kan komma i konta kt med le dningsdragn ing som in te är syn lig.
48 K ylsyste m ( gäller en dast för DC 24SA) • Lad daren ä r utrust ad med en kylfl äkt för var ma batter ier, i syfte att förbätt ra batterie ts laddnin gsprest anda. Under kylning hö rs det ett lju d från kylluft en, me n detta be tyder inte a tt det är n ågot fel på laddaren .
49 Strömstä llarens fun ktion (Fig. 3) FÖRS IKTIG HET! K ontrol lera allt id att strömstäl laren f ungerar nor malt och återgår till det avstängda läget (“OFF” -läget) när den släpps innan kraftkassette n sätts i verktyg et. T r yck helt enkelt på ström ställaren för att star ta verktyget.
50 Vridmome ntsbegr änsare Vridmom entsbegränsar en aktiveras när ett visst vridm o- ment up pnåtts. Mo tor n frikoppl as från drivaxeln. När detta intr äffar slutar verktyge t att rotera . FÖRSIKTIGHET: Stäng g enast av verktyget så snar t vr idmoment sbegrän- saren akti veras.
51 NORSK Forkl aring ti l generell over sikt 1 Knapp 2B a t t e r i 3 T er minaldeksel 4 Batterilader 5 Lad elam per 6 St artbryter 7 Rev erser ingshen del 8A - s i d e 9B - s i d e 10 Medu rs 11 Motu.
52 EKSTRA SIKKERHETSREGLER FOR MASKI NEN 1. Væ r opp merkso m på a t maski nen allt id vil være i startpos isjo n side n den i kke s kal k ople s til strømne ttet. 2. Hold verktøye t i de isoler te gripef latene n år du arbe ider på steder hv or det det kan f or ekom me skjul te le dninger .
53 Kondisjoneringslading ( gjelder kun DC24SA) K ondis joner ingsladin g kan forleng e batter iets levetid ved automatisk å le te etter batteri ets optimal e ladeti lstand uan- sett forhold. Hvis batte riet brukes g jentatte ganger u nder følgende forhold, v il det sli tes raskere ned o g den g ule varsellamp en vil blink e.
54 Montering eller de montering av bork ronen Viktig: Maskinen m å alltid væ re avslått og b atteriet fjer net fø r monter ing el ler dem onter ing av bits. Rengjør borkron eskaftet og påfør borkr onefett fø r bork ro- nen mon teres. (F ig. 8) Sett bo rkro nen inn i maskinen.
55 Fot Demont er foten når ba tteri B 2417 benytte s. Dette vil gjø re det lette re å holde verktøy et stø dig. (Fig. 21) Monter foten n år bat teri B2430 be nyttes.
56 SUOMI Yleissel ostus 1 Painike 2 Akku 3 Liittimen suojus 4 Akkulataaja 5 Latausvalot 6 Liipaisinkytkin 7 Suunn anv aihtokyt kin 8A - p u o l i 9B - p u o l i 10 Myötä päivään 11 V astapäi vä.
57 LISÄÄ K ONETT A KOSKEVIA TUR V A OHJEIT A 1. Hu omaa, ett ä tämä kone on aina toim intaval- miina, sil lä sen ei ta rvitse olla kytket tynä sein ä- pistor asiaan. 2. T artu laitteese en eriste tyist ä tart untapin noista tehdes säsi t yötä, jo ssa te rä voi osua pii lossa ole vaa n johto on.
58 Säätöl ataus ( vain DC24SA) Säätöla taus pid entää akun kä yttöikää v alitsem alla aut omaatti sesti akulle kussa kin tilante essa sopi vimmat l atausolot. Seuraavanlaisissa oloi ssa toi stuvasti käytetty akku kuluu nope asti loppu un ja keltaine n varoitusvalo voi vilkkua.
59 T erän kiinnittäminen ja irrottaminen Tärkeä ä: V armist a aina ennen t erän kiinnitt ämistä ja irrot tamista, että kone on s ammutet tu ja akku irrot ettu koneesta. Puhdista t erän ka ra ja sivele siihen varusteisiin kuu luvaa terärasvaa, enne n kuin kiinni tät terän.
60 Jalka Irrota ja lka, kun käyt ät akkua B2 417. Tämä helpo ttaa koneen tu ke vaa sijoittamista. (Kuv a 21) Asenna jalka, kun k äytät akkua B2430. Tämä helpo ttaa koneen tu ke vaa sijoittamista. (Kuv a 22) HUOL T O VA R O : V armi staudu aina ennen kaikkia konee lle suor itettavia töitä, että kone on pysäytetty ja a kku irrotettu.
61 ΕΛ ΛΗΝΙΚΑ Περιγρα φή γενικήσ άποψησ 1 Πλήκτρο 2 Κασέ τα µπ αταρίας 3 Κάλυ µα τε ρµατικο ύ 4 Φορ τιστής µπαταρ ία.
62 4. Μη βραχυ κυκλώ σετε τ ην κασέ τα µπατ αρίασ: (1) Μην αγγίξετε τουσ πλουσ µε κανέ να αγώγιµο υλικ.
63 Φ ρ τιση (Εικ. 2) 1. Συνδ έστε το φορτιστή της µπατα ρίας στην παροχ ή ηλεκ τρικού ρεύµατος . ∆ύο φωτ άκια φρτ ισης θα ανάβου ν σε χρώµα πράσιν ο επαν αλαµβα νµµεν α.
64 Συµβο υλέσ για την διατήρησ η τησ µέγιστησ ζωήσ τησ µπαταρίασ 1. Αλλ άξτε τη ν κασέτ α µπατα ρίας πρ ιν απ οφορτισ τεί τελε ίως.
65 Κρούση µ νο (Εικ. 7) Γ ια πελ έκισµα , απ οφλοίω ση ή γκρέµ ισµα , αποσ υµπιέσ τε τ ο πλήκτρο κλειδώµα τος και περι στρέψτ ε τ ο µοχλ αλλ αγής έτσ ι ώσ τε ο δείκτ ης να δείχ νει το σύµβολο X .
66 Πελ έκι σµα /Απ ξυ ση/ Κατε δάφι ση ( Ει κ. 17) Β ά λ τ ε τ ο µ ο χ λ α λ λα γ ή ς σ τ ο σ ύ µ β ολ ο X . Κρατάτ ε το µηχάνη µα σταθερά και µε τα δύο χέρια.
67 GB ACCES SORIES CA UTION: These acce ssor ies or attach ments are recom mended for use with your Makita t ool specifie d in this m anual. T he use of a ny other a ccessori es or a ttachments might present a risk of injur y to pers ons. The a ccessorie s or attachmen ts should b e used only in the proper and intende d manner.
68 • SDS Plus T ungs ten-car bide tip ped bit • Foret à p ointe e n carbure de tungstène S DS plus • SDS Plus E insatzwer kzeug mit Ha r tmetalls pitze • Pu nta SDS P lus con r ipor to al ca.
69 • Gr ooving chisel • Cise au à rainure • N utenmei ß el • S calpell o a sgorbia • Sponning beit el • E scoplo a canalad o • Cinzel d e ranhuras • Hu lmejsel • Sp å rm ej s el .
70 • Dust extractor attachmen t • Accessoir e d ’ extraction de poussi è re • Ab saugset • Acce ssorio e strattore polvere • Hulps tuk v oor stof afscheid ing • Acce sorio pa ra extract.
71 • S afety goggles • Lu nettes de s é cur it é • Schu tzbrille • Oc chiali d i prote zione • V eiligheidsbril • Ga fas de seguri dad • Oc ulos de protec çã o • Besk yttelsesbrill.
72 EC-DECLARA TION OF CONFORMITY W e declare under our sole responsibi lity that t his product is in com- pliance with the following standards or standardized documents, EN50260, EN55 014 in accordance w ith Council Directiv es, 89/336/EEC and 98/3 7/EC.
73 EC-DECLARA TION OF CONFOR MITY W e declare under our sole responsibili ty that this product is in com- pliance with t he following standards or standardized documents, EN60335, E N55014, EN61000 in accorda nce with Council Di rectives , 73/23/EEC an d 89/336/EC .
74 Noise and Vi brat ion The typica l A-weigh ted no ise lev els ar e sound pre ssure level: 89 dB ( A) sound power lev el: 102 dB ( A) – Wear ear pro tection.
75.
Makita Corporation Anjo, Aich i, Japan Made i n Japa n 8 8 4305E991.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Makita BHR202RFJ c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Makita BHR202RFJ - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Makita BHR202RFJ, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Makita BHR202RFJ va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Makita BHR202RFJ, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Makita BHR202RFJ.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Makita BHR202RFJ. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Makita BHR202RFJ ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.