Manuel d'utilisation / d'entretien du produit T570 du fabricant Kodak
Aller à la page of 94
T570 Auto-Focus Camera ENGLISH/ESP AÑOL Consumer Imaging EASTMAN KODAK COMP ANY Rochester , NY 14650 © Eastman Kodak Company , 2001 Pt. No. 920 1195 Unfold front and back cover flaps of manual to view camera diagrams.
LCD Panel 19 20 9 21 13 14 15 16 12 10 11 9 LCD panel 10 Flash/camera- ready lamp 11 Viewfinder eyepiece 12 Film-rewind button 13 MENU 14 ENTER 15 Film door 16 Film chamber 17 Film-door switch 18 SELE.
1 NEED HELP WITH YOUR CAMERA OR MORE INFORMA TION ABOUT THE ADV ANCED PHOTO SYSTEM? Go to our web site at http://www .kodak.com or call: Kodak (USA only) from 9:00 a.m. to 7:00 p.m. (Eastern time) Monday through Friday at 1 (800) 242-2424. When you call, please have your camera available.
2 CAMERA FEA TURES AND BENEFITS .. . 3 GETTING ST ARTED ............................... 7 Loading the battery .......................... 7 Date and time .................................. 8 Set ti ng t he dat e ............................ 8 Setting the time .
3 CAMERA FEA TURES AND BENEFITS Three Print Formats • Y ou can take three different size pictures: Classic (C), Group/HDTV (H), and Panoramic (P) pictures from the same film cassette. The viewfinder changes to show the selected picture size. USING THE SELF-TIMER .
4 Picture Quality Information Exchange (PQix) • This camera records vital scene data on the film ’ s magnetic information strip and communicates that information to the photo lab to optimize lighting and color for better- looking prints.
5 Double Exposure Protection (DEP) • Y ou don ’ t need to worry about accidentally re-exposing your film. Y our camera reads the Film Status Indicator (FSI) on the film cassette to prevent re- exposure. Easy , Drop-in Loading • Easy , drop-in loading is fast and virtually error-free, eliminating blank rolls and double exposures.
6 4 3 2 1 Look for this logo to be certain that the film you buy is made for this camera. Processed Negatives Fully exposed Partially exposed Unexposed Film Status Indicator (FSI) • A highlighted indicator advances from one symbol to another to identify the status of the film inside the cassette.
7 GETTING ST ARTED Loading the battery This camera uses one 3V lithium KODAK KCR2 (or equivalent) Battery that supplies power for all camera operations. 1. Open the battery door (19) . • Before you remove the old battery , close the lens cover/flash.
8 Date and time This camera has a quartz clock and automatic calendar through the year 2040. It uses the film ’ s magnetic data-recording capabilityto record date and time information which your photo- finisher imprints on the back of your prints.
9 2. Repeatedly press MENU (13) until the blinking “ date format ” of your choice appears on the LCD panel (9) . • The blinking “ E ” indicates there is no film in the camera. 3. Press ENTER ( 14) to set the format. • If the camera is already at this format, you can bypass this step.
10 4. Press SELECT ( 18) to actuate the setting for month. 5. Repeatedly press and/or hold SELECT to select the new number for month. 6. Press ENTER (14) to set the month and to actuate the setting for day . • Press ENTER again if you want to end the selection.
11 2. Repeatedly press MENU (13) until the time appears on the LCD panel (9) . 3. Press SELECT ( 18) to actuate the setting for hour. 4. Repeatedly press and/or hold SELECT to select the new number for hour. 5. Press ENTER (14) to set the hour and to actuate the setting for minutes.
12 Attaching the camera strap 1. Insert the shorter looped end of the strap behind the Strap post (8) . 2. Thread the longer end of the strap through the shorter loop.
13 OTHER BA TTER Y INFORMA TION Low-battery indicator It ’ s time to replace the battery when — • the Battery symbol (34) “ blinks ” on the LCD panel (9) or • none of the indicators, except for a steady battery symbol, appears on the LCD panel and the Shutter button (1) cannot be operated.
14 Battery tips • Dispose of battery according to local and national regulations. • Keep a spare battery with you at all times. • Read and follow all warnings and instructions supplied by the battery manufacturer. • Keep batteries away from children.
15 • In the unlikely event that battery fluid leaks inside the camera, U.S. customers can contact the Kodak Information Center (KIC) at 1-800-242-2424.
16 LOADING THE FILM Y ou can load film into the camera with the camera on or off. 1. Turn the camera upside down and move the Film-door switch (17) to open the Film door (15) . • The safety interlocked film door opens only when the film chamber is empty or the film in the camera is completely rewound into the film cassette.
17 • Do not force the film cassette into the film chamber . 1 2 3 4 3. Close the film door to start the automatic film advance. • The Picture counter (35) on the LCD panel (9) shows the number of pictures remaining on the film.
18 TAKING PICTURES Y ou can take Classic (C), Group/HDTV (H)*, and Panoramic (P) pictures on the same film cassette. Y our photo- processing cost may be based on the format size(s) that you use to expose the film. 1. Completely lift up the Lens cover/flash (2) to raise the flash and to turn on the camera.
19 P C H 3. Slide the Print-format switch (3 ) to select the desired format (C, H, or P). The view- finder changes to show the selected picture size. 4. Partially press down the Shutter button (1) . • See the T ypical print sizes (formats ) on page 20.
20 T ypical print sizes (formats) CH P Classic Group (HDTV) Panoramic 3.5 x 5 in. or 4 x 6 in. 3.5 x 6 or 4 x 7 in. 3.5 x 8.5 in. to 4 x 11.5 in. (88.9 x 127 mm or (88.9 x 152 mm or (88.9 x 216 mm to 102 x 152 mm) 102 x 178 mm) 102 x 292.7 mm) NOTE: Y our photofinisher generally provides 4 x 6, 4 x 7, and 4 x 11.
21 Using the focus lock This camera automatically focuses on whatever is within the Auto Focus (AF) circle of the viewfinder eyepiece. T o get a sharp picture, make sure the AF circle is on your main subject. If you want to take the picture with the subject positioned outside of the AF circle, use the focus lock as follows: AF Circle VIEWFINDER 1.
22 3. While still partially pressing down on the shutter button, move the camera until your subject is where you want it within the Viewfinder eyepiece (11) . Tips for better pictures • Move close enough to your subject so it fills the viewfinder but not closer than 1.
23 • Keep the sun behind you. This provides the best subject illumination. • Stand at an angle to shiny surfaces like windows or mirrors to avoid flash reflection and bright spots in your pictures. • Turn on all room lights and have your subject look at the flash to reduce red eyes in flash pictures.
24 Flash/camera-ready lamp indicator When you partially press down the Shutter button (1) and the Flash/camera-ready lamp (10) glows green, the flash is fully charged and ready for you to take pictures. Auto flash In dim light, such as indoors or outdoors in heavy shade, or on dark overcast days, you need flash.
25 flash to lighten these shadows and to add sparkle to your subject ’ s eyes. Flash off When you do not want to use the flash, especially indoors where flash is prohibited, or to capture the ambiance of existing light, use the flash-off feature.
26 Selecting the flash and picture-taking options 1. Completely lift up the Lens cover/flash (2) to raise the flash and to turn on the camera. 2. Keep the subject within the distance range for the speed of film in your camera (see Flash-to-subject distance table on page 28).
27 5. Partially press down the Shutter button (1) . When the Flash/camera-ready lamp (10) glows green, fully press down the shutter button to take the picture.
28 Flash-to-subject distance ISO film Flash-to-subject sp ee d distance 50 1.3 to 9 ft (0.4 to 2.7 m) 100 1.3 to 13 ft (0.4 to 4.0 m) 200 1.3 to 18 ft (0.4 to 5.5 m) 400 1.3 to 26 ft (0.4 to 7.9 m) 800 1.3 to 36 ft (0.4 to 11 m) 1600 1.3 to 52 ft (0.4 to 15.
29 3. Press ENTER (14) . • The Self-timer indicator (31) appears on the LCD panel (9) . 4. Look through the Viewfinder eyepiece (11) to compose the picture and to allow room for yourself in it. 5. Press the Shutter button (1) . 6. Quickly position yourself in the composed picture making sure that you see the Self-timer lamp (4) .
30 SETTING THE PRINT TITLE AND LANGUAGE Y ou can choose a print title from one of 10 pre- programmed titles and a language (6 options) before you take the picture. The title you select is recorded on the film ’ s magnetic data strip. At certified Advanced Photo System labs, the title is printed on the back of your photograph.
31 3. Repeatedly press and/or hold SELECT to select a title number. See the Title-select list on page 32. 4. Press ENTER (14) to set the title and to start the language setting. • The language code “ US ” and the “ title-select indicator ” blinks.
32 Title number Title 01 Birthday 02 V acation 03 Wedding 04 Graduation 05 Congratulations 06 Christmas 07 Holiday 08 I Love Y ou 09 Party 10 Family _ _ No title (cancel title) Title-select list The following table lists the title numbers for the in-the- camera-stored titles.
33 UNLOADING THE FILM Automatic rewind The camera automatically rewinds the film into the cassette after the last exposure. 1 . Wait for the film to completely rewind into the film cassette and for the motor to stop running.
34 • When the motor stops running, the Picture counter ( 35 ) indicates “ 0. ” 2. Move the Film-door switch (17) to open the Film door (15) . 3. Remove the film cassette from the camera and reload with new KODAK ADV ANTIX Film. • The FSI on the fully-exposed film cassette is at ✖ (#3 position) and the picture counter displays “ E.
35 Manual rewind If you do not want to take pictures on the entire film, you can manually start the automatic rewind. 1. Gently press the Film-rewind button (12) with the control- button actuator on the camera strap to start the automatic rewind. 2. See Automatic rewind , steps 1 through 3 .
36 CARING FOR YOUR CAMERA • Protect the camera from dust, moisture, sudden impact, and excessive heat. CAUTION: Do not use solvents or harsh or abrasive cleaners on the camera body . • If the lens appears dirty , breathe on it to form a mist and wipe the surface gently with a soft, lintless cloth or a camera lens-cleaning tissue.
37 What happened Probable cause Solution Camera will Batte ry w eak, dead, Replace or reload not operate missing, or the battery improperly loaded Lens cover/flash closed Open lens cover/flash Film do.
38 What happened Probable cause Solution LCD panel is blank Lens cover/flash closed Open lens cover/flash Shut ter but ton wil l Lens cover/flash closed Open lens cover/flash not operate Flash/camera .
39 What happened Probable cause Solution Film-presence Loaded exposed ( ✖ ), Load only new indicator “ blinks ” partially exposed ( ◗ ), film ( ● ) on LCD panel or processed film ( ■ ) int.
40 SPECIFICA TIONS Film type: KODAK ADV ANTIX Film for color and black-and-white pictures Lens: Autofocusing 28 mm motorized, f/3. 5, all-glass KODAK EKT ANAR Lens Focus system: 130 zones, active AF Focus range: 1.
41 Kodak, Advantix, Ektanar, Sensalite, and the Advanced Photo System symbol and logotype are trademarks..
42 Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo est á supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia da ñ ina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable.
43 ¿ NECESIT A A YUDA CON SU C Á MARA O M Á S INFORMACI Ó N ACERCA DEL A DV ANCED PHOTO SYSTEM? Visite nuestro sitio en la red mundial electr ó nica (worldwide web) a la direcci ó n http://www .kodak.com o llame a: Kodak (en los Estados Unidos solamente), llamada sin cargo al n ú mero 1 (800) 242-2424, de lunes a viernes de 9:00 a.
44 1 Disparador 2 Cubierta del lente/flash 3 Interruptor del formato de impresi ó n 4 L á mpara de autodisparador 5 Visor 6 V entana de medidor de c é lula fotoel é ctrica 7 Lente 8 Presilla de la.
45 9 Panel de cristal l í quido 10 L á mpara de flash/c á mara lista 11 Ocular del visor 12 Bot ó n del rebobinado de la pel í cula 13 MEN Ú ( MENU ) 14 ENTRAR ( ENTER ) 15 Puerta del compartimi.
46 22 Exhibici ó n de fecha/hora 23 Indicador de flash autom á tico 24 Indicador de flash de relleno 25 Indicador de flash apagado 26 Flecha de selector de modo 27 Exhibici ó n de sensibilidad de I.
47 CONTENIDO BENEFICIOS Y CARACTER Í STICAS DE LA CAMARA ........................... 49 PROCEDIMIENTOS INICIALES ..... 52 Como cargar la bater í a ............... 52 Fecha y hora .............................. 53 Como configurar la fecha ........ 53 Como configurar la hora .
48 Se ñ ales de flash/l á mpara de advertencia ......................... 7 5 Distancia entre el sujeto y el flash .................................. 7 6 COMO USAR EL AUTO- DISP ARADOR ............................... 7 7 COMO CONFIGURAR EL T Í TULO DE LA IMPRESI Ó N Y EL IDIOMA .
49 Intercambio de informaci ó n sobre la calidad de la fotograf í a (PQix) • Esta c á mara registra la informaci ó n importante de la escena en la cinta magn é tica de la pel í cula y comunica.
50 Flash abatible • La extensi ó n del flash abatible ayuda a reducir ojos rojos en fotograf í as con flash y previene la obstrucci ó n del flash.
51 Carga de rollo f á cil • La carga de rollo f á cil es r á pida y virtualmente sin error , eliminando rollos en blanco y doble exposici ó n. La c á mara usa pel í cula KODAK ADV ANTIX. El cartucho de la pel í cula, no igual a los cartuchos tradicionales de 35 mm, se convierte en el cargador y envase de la pel í cula procesada.
52 PROCEDIMIENTOS INICIALES Como cargar la bater í a Esta c á mara utiliza una bater í a de litio de 3 voltios KODAK KCR2 (o su equivalente) que proporciona la energ í a necesaria para todas las funciones de la c á mara. 1. Abra la puerta del comparti- miento de la bater í a (19) .
53 Fecha y hora Esta c á mara tiene un reloj de cuarzo y un calendario autom á tico hasta el a ñ o 2040. Su c á mara usa la caracter í stica de la franja magn é tica en la pel í cula para registrar la informaci ó n de fecha y hora, la cual su fotoprocesador imprime en la parte de atr á s de sus fotograf í as.
54 2. Oprima repetidamente MEN Ú ( MENU ) (13) hasta que el « formato de fecha » parpadeante que usted desee aparezca en el panel de cristal l í quido (9). • La « E » parpadeante indica que no hay pel í cula en la c á mara. 3. Oprima ENTRAR ( ENTER ) (14) para establecer el formato.
55 4. Oprima SELECCI Ó N ( SELECT ) (18) para activar la configuraci ó n para la fecha. 5. Oprima repetidamente u oprima y mantenga oprimido SELECCI Ó N ( SELECT ) para seleccionar el n ú mero del mes. 6. Oprima ENTRAR ( ENTER ) (14) para configurar el mes y para activar la configuraci ó n para el d í a.
56 Como configurar la hora (hora/minutos) La c á mara tiene un reloj de 12 horas con un indicador de p.m. (PM). 1. Levante completamente la cubierta del lente/flash (2) para levantar el flash y encender la c á mara. 2. Oprima repetidamente MEN Ú ( MENU ) (13) hasta que la hora aparezca en el panel de cristal l í quido (9).
57 5. Oprima ENTRAR ( ENTER ) (14) para configurar la hora y para activar la configuraci ó n para los minutos. 6. Repita los pasos 3 y 4 para continuar configurando la hora. • La c á mara autom á ticamente pasa a la configuraci ó n de la fecha pero usted puede ver la hora al oprimir MEN Ú .
58 2. Pase el extremo largo de la correa a trav é s de la lazada del corto. 3. Tire de la correa hasta que quede ajustada. ACTIV ADOR DEL BOT Ó N DE CONTROL Puede usar la perilla en la hebilla de la correa de la c á mara para activar los botones peque ñ os en la c á mara.
59 INFORMACI Ó N ADICIONAL SOBRE LA BA TER Í A Indicador de bater í a d é bil Debe cambiar las bater í as cuando — • el s í mbolo de la bater í a (34) « parpadea » en el panel de cristal .
60 • Antes de usarla, guarde la bater í a en su empaque original. • No use bater í as recargables. • Remueva la bater í a de la c á mara cuando no vaya a usarla por un per í odo de tiempo prolongado.
61 Caracter í sticas de Ahorro Autom á tico de Energ í a Apagado autom á tico Cuando la c á mara no se usa por aproximadamente 2 1/2 minutos, é sta se apagar á autom á ticamente para conservar la energ í a de la bater í a.
62 • La puerta del compartimiento de pel í cula se abrir á solamente cuando el compartimiento de pel í cula est é vac í o o la pel í cula en la c á mara est é completamente rebobinada dentro del cartucho de la pel í cula. 2. Ponga el cartucho de la pel í cula completamente dentro del compartimiento de la pel í cula (16) .
63 3. Cierre la puerta del compartimiento de la pel í cula para comenzar el avance autom á tico de la misma. • El contador de fotograf í as (35) en el panel de cristal l í quido (9) muestra el n ú mero de fotograf í as restantes.
64 1. Levante completamente la cubierta del lente/flash (2) para levantar el flash y encender la c á mara. • La sensibilidad ISO de la pel í cula y la fecha aparecen por unos segundos en el panel de cristal l í quido. 2. Encuadre a su sujeto dentro del ocular del visor (1 1) para componer su fotograf í a.
65 • Vea los T ama ñ os t í picos de impresi ó n (formatos) en la p á gina 66. 4. Oprima parcialmente el disparador (1) . 5. Cuando la l á mpara de flash/ c á mara lista (10) brille verde, oprima completamente el disparador para tomar la fotograf í a.
66 T ama ñ os t í picos de impresi ó n (formatos) NOT A: Su laboratorio de fotoacabado usualmente provee impresiones en los tama ñ os de 102 x 152, 102 x 178 y 102 x 292,7 mm (4 x 6, 4 x 7 y 4 x 1 1,5 pulgadas).
67 Como usar el cerrojo de enfoque Esta c á mara se enfoca autom á ticamente en cualquier objeto que aparezca dentro del c í rculo de enfoque autom á tico (AF) del ocular del visor . Para obtener una fotograf í a n í tida, aseg ú rese que el sujeto a fotografiar se encuentre dentro del c í rculo de enfoque autom á tico (AF).
68 2. Oprima parcialmente y mantenga oprimido el disparador (1) para asegurar la posici ó n enfocada. 3. Con el disparador parcialmente oprimido, mueva la c á mara hasta que el sujeto se encuentre en la posici ó n que usted desee dentro del ocular del visor (1 1) .
69 • Haga tomas verticales de sujetos altos y angostos, como cascadas, rascacielos o una persona sola. • Agregue inter é s a sus fotograf í as incluyendo una rama, una ventana o una cerca. • Mant é ngase de espalda al sol. As í se logra la mejor iluminaci ó n del sujeto.
70 OPCIONES DEL USO DEL FLASH Y LA TOMA DE FOTOGRAF Í AS Adem á s del modo de flash autom á tico (configuraci ó n predeterminada de f á brica de la c á mara), puede seleccionar flash de relleno, flash apagado, enfoque infinito sin flash y vista de noche con flash.
71 Indicador de flash/l á mpara de c á mara lista Cuando oprima parcialmente el disparador (1) y la l á mpara de flash/ c á mara lista (10) brille verde, el flash est á completamente cargado y listo para que usted pueda tomar la fotograf í a.
72 Flash de relleno Cuando al tomar la fotograf í a haya un sol brillante o cuando los sujetos tengan como iluminaci ó n de fondo una luz brillante, esta iluminaci ó n puede causar sombras (especialmente en las caras). Use el flash de relleno para aclarar estas sombras y para a ñ adir vivacidad a los ojos de su sujeto.
73 probabilidad es que la abertura del diafragma, por las noches, ser á lenta. Enfoque infinito Capture fotograf í as n í tidas de escenas a mucha distancia cuando tome fotograf í as en exteriores durante el d í a o a trav é s de una ventana. Como seleccionar las opciones de flash y toma de fotograf í as 1.
74 3. Oprima repetidamente MODOS ( MODES ) (20) hasta que la flecha de selector de modos (26) apunta al indicador de flash autom á tico (23) , indicador de flash de relleno (24) , o el indicador de f.
75 Se ñ ales de flash/l á mpara de advertencia I ndicador Situaci ó n luminoso Brilla verde • El flash est á completamente cargado Brilla rojo* • El sujeto se encuentra m á s cerca de 0,4 m (.
76 Distancia entre el sujeto y el flash Sensibilidad D istancia entre el sujeto y ISO el flash de la pel í cula 50 0,4 a 2,7 m (1,3 a 9 pies) 10 0 0,4 a 4,0 m (1,3 a 13 pies) 20 0 0,4 a 5,5 m (1,3 a .
77 COMO USAR EL AUTODISP ARADOR Use la caracter í stica de auto- disparador cuando se quiera incluir en las fotograf í as. 1. Use el montaje para tr í pode (21) para montar la c á mara en el tripi é o coloque la c á mara sobre otra base firme 2.
78 5. Oprima el disparador (1) . 6. Sit ú ese r á pidamente en el espacio que dejo libre asegur á ndose de que pueda ver la l á mpara de autodisparador (4) . • La l á mpara de autodisparador en el frente de la c á mara parpadea aproximadamente 10 segundos antes de tomar la fotograf í a.
79 COMO CONFIGURAR EL T Í TULO DE LA IMPRESI Ó N Y EL IDIOMA Escoja un t í tulo de uno de los diez t í tulos programados y seleccione un idioma (6 opciones) antes de tomar la fotograf í a. El t í tulo que seleccione ser á registrado en la franja magn é tica de la pel í cula.
80 2. Oprima SELECCI Ó N ( SELECT ) (18) . • El « indicador de selecci ó n de t í tulo » y la designaci ó n Ning ú n- t í tulo (cancelar t í tulo) « _ _ » parpadean. 3. Oprima repetidamente y/o mantenga oprimido SELECCI Ó N ( SELECT ) (18) para seleccionar el n ú mero correspondiente al t í tulo que usted desee.
81 5. Oprima repetidamente SELECCI Ó N ( SELECT ) (18) para seleccionar el c ó digo correspondiente al idioma que usted desee. V ea la Lista de c ó digos de idioma en la p á gina 83. 6. Oprima ENTRAR ( ENTER ) (14) para configurar el idioma y terminar su selecci ó n.
82 Lista de selecci ó n de t í tulos La siguiente tabla indica los n ú meros de los t í tulos guardados en la memoria de la c á mara. N ú mero T í tulo de t í tulo 01 Cumplea ñ os 02 V acacio.
83 Lista de selecci ó n de idiomas C ó digo deIdioma idioma US Ingl é s en los Estados Unidos En9 Ingl é s en el Reino Unido FrA Franc é s ES P Espa ñ ol dEU Alem á n JP Katakana COMO DESCARGAR.
84 2 . Mueva el interruptor de la puerta del compartimiento de la pel í cula (17) para abrir la puerta del compartimiento de la pel í cula (15) . 3 . Retire el cartucho de pel í cula de la c á mara y vuelva a cargarla con un rollo nuevo de pel í cula KODAK ADV ANTIX.
85 Rebobinado manual Si no desea tomar todas las fotograf í as en el rollo completo de pel í cula, puede manual-mente comenzar el rebobinado autom á tico.
86 CUIDADO DE SU C Á MARA • Proteja la c á mara del polvo, humedad, golpe repentino, y calor excesivo. Precauci ó n: No use solventes o soluciones á speras o abrasivas en el cuerpo de la c á mara.
87 PROBLEMAS Y SOLUCIONES Problema Causa probable Soluci ó n La c á mara La bater í a est á d é bil, Reemplace o vuelva a no funciona descargada, mal colocada, cargar la bater í a o falta coloca.
88 Problema Causa probable Soluci ó n El panel de La cubierta del lente/flash Abra la cubierta del cristal l í quido est á cerrada lente/flash est á en blanco El disparador La cubierta del lente/f.
89 Problema Causa probable Soluci ó n La l á mpara de El sujeto se encuentra P á rese m á s lejos del flash/c á mara entre 25.4 cm (10 plgds.) sujeto y vuelva a lista brilla rojo y 35.
90 ESPECIFICACIONES Tipo de pel í cula: Pel í cula KODAK ADVANTIX para fotograf í as a color y blanco y negro Lente: KODAK EKT ANAR todo de vidrio con enfoque autom á tico motorizado de 28 mm, f/ .
91 El s í mbolo y logotipo de Kodak, Advantix, Ektanar , Sensalite, y el Advanced Photo System son marcas registradas.
92 NOTES.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Kodak T570 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Kodak T570 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Kodak T570, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Kodak T570 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Kodak T570, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Kodak T570.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Kodak T570. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Kodak T570 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.