Manuel d'utilisation / d'entretien du produit DH 25DAL du fabricant Hitachi
Aller à la page of 68
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles ! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
CONTENTS English TABLE DES MATIERES Í NDICE P á gina NOMENCLATURA ............................................... 49 ESPECIFICACIONES ............................................ 50 MONTAJE Y OPERACI Ó N ...................................... 51 APLICACIONES .
English 3 IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
English 4 b ) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non- skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in.
English 5 WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known [to the State of California] to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
English 6 Table 1 RECOMMENDED MINIMUM AWG SIZE FOR EXTENSION CORDS FOR BATTERY CHARGERS AC Input Rating Amperes* AWG Size of Cord Equal to or but less Length of Cord, Feet (Meter) greater than than 25 (7.
English 7 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE BATTERY AND BATTERY CHARGER You must charge the battery before you can use the power tool. Before using the model UC36YRL battery charger, be sure to read all instructions and cautionary statements on it, the battery and in this manual.
English 8 SA VE THESE INSTRUCTIONS AND MAKE THEM A V AILABLE TO OTHER USERS AND OWNERS OF THIS TOOL! FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool.
English 9 Fig. 2 䡬 Battery (BSL2530) Fig. 1 Nameplate Latch T erminal hole 2. Battery Charger (UC36YRL) Overheat lamp (green) Cooling fan Caution plate Nameplate Charge status lamp (red) Rail for co.
English 10 SPECIFICATIONS 1. Cordless Rotary Hammer (DH25DAL) * Do not use the “ SAVE ” mode when boring holes with the wood drill. There is a likelihood that the motor will burn out. Motor DC motor No-load speed SAVE/POWER 0 – 550/min. / 0 – 1,000/min.
English 11 APPLICATIONS Rotation and hammering function 䡬 Drilling anchor holes 䡬 Drilling holes in concrete 䡬 Drilling holes in tile Rotatio n only function 䡬 Drilling in steel or wood 䡬 Tightening machine screws, wood screws Hammering only function 䡬 Light-duty chiselling of concrete, groove digging and edging.
English 12 3. Charging 䡬 When the battery is connected to the battery charger, charging will commence and the charge status lamp will light in red. (See Table 2) NOTE: If the charge status lamp flikers in red, pull out the plug from the receptacle and check if the battery is properly mounted.
English 13 How to make the batteries perform longer. 䡬 Recharge the batteries before they become completely exhausted. When you feel that the power of the tool becomes weaker, stop using the tool and recharge its battery. If you continue to use the tool and exhaust the electric current, the battery may be damaged and its life will become shorter.
English 14 CAUTION: 䡬 The dust cup and dust collector (B) are for exclusive use of concrete drilling work. Do not use them for wood or metal drilling work. Fig. 9 Dust cup 䡬 Insert dust collector (B) completely into the chuck part of the main unit.
English 15 HOW TO USE 1. Switch operation 䡬 When the switch trigger is depressed, the tool rotates. When the switch trigger is released, the tool stops. 䡬 The rotational speed of the rotary hammer can be controlled by varying the amount that the switch trigger is pulled.
English 16 CAUTION: ● Exercise care not to excessively prolong driving time, otherwise, the screws may be damaged by excessive force. ● Apply the rotary hammer perpendicularly to the screw head when driving a screw; otherwise, the screw head or bit will be damaged, or driving force will not be fully transferred to the screw.
English 17 9. Switching between the “ SAVE “ and the “ POWER “ modes The hammering force of the hammer can be increased or decreased to conform with intended usage, by operating the shift knob as per Fig. 19. Adjust the force to match the usage intended.
English 18 MAINTENANCE AND INSPECTION CAUTION: Pull out battery before doing any inspection or maintenance. 1. Inspecting the drill bits Since use of a dull tool will cause motor malfunctioning and degraded efficiency, replace the drill bit with a new one or resharpening without delay when abrasion is noted.
English 19 ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
English 20 2. Tool and Adapter + Tool Adapters Drill bit (Slender shaft) 䢇 Drilling holes in concrete or tile Adapter for slender shaft (SDS-plus shank) 䢇 Drilling holes in concrete or tile Drill .
English 21 䢇 Drilling holes in concrete or tile Drill Bit (Slender shaft) Outer dia. Overall length Effective length Code No. 5/32 " (4.0 mm) 4-5/16 " (110 mm) 2 " (50 mm) 303571 3/16 " (5.0 mm) 4-5/16 " (110 mm) 2 " (50 mm) 303575 6-5/16 " (160 mm) 4 " (100 mm) 303578 7/32 " (5.
English 22 Capacity Code No. 2.5-13mm 303332 䢇 Drilling holes in concrete Rotary hammer chuck Anchor setting adaptor (for Manual hammer) NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI. 䢇 Demolishing operation Bull point <Inner wedge type with the headless screw> Anchor size Code No.
Français 23 INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.
Fran ç ais 24 L'utilisation d'un cordon adapt é à l'usage ext é rieur r é duit les risques de choc é lectrique. 3) S é curit é personnelle a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil é lectrique.
Fran ç ais 25 La connexion des bornes peut entra î ner des blessures ou un incendie. e ) En cas d ’ utilisation dans des conditions extr ê mes, du liquide peut ê tre é mis de la batterie. É viter tout contact. en cas de contact accidentel, rincer à l ’ eau.
Fran ç ais 26 11. Les lames et les accessoires doivent ê tre fermement mont é s sur l ’ outil. Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont é t é mont é s sur l ’ outil doivent ê tre fix é s et serr é s fermement.
Fran ç ais 27 Tableau 1 CALIBRE MINIMUM RECOMMAND É POUR LES CORDONS DE RALLONGE DES CHARGEURS DE BATTERIE Intensit é nominale d ’ entr é e CA (amp è res)* Calibre du cordon Egal ou mais non Longueur de cordon en pieds (m è tres) sup é rieur à inf é rieur à 25 (7.
Fran ç ais 28 CONSER VER CES INSTRUCTIONS ET LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISA TEURS ET PROPRIET AIRES DE CET OUTIL! PR É CAUTIONS RELATIVES A LA BATTERIE AU LITHIUM ION Pour prolonger sa dur é e de vie, la batterie lithium-ion est é quip é e d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation.
Fran ç ais 29 NOM DES PARTIES 1. Marteau rotatif sans fil (DH25DAL) DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d ’ emploi sont con ç ues pour assister l ’ utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l ’ outil motoris é .
Fran ç ais 30 2. Chargeur de batterie (UC36YRL) SPECIFICATIONS 1. Marteau rotatif sans fil (DH25DAL) Moteur Moteur CC Vitesse à vide SAVE/POWER 0 – 550 tr/mn / 0 – 1,000 tr/mn Vitesse de percuss.
Fran ç ais 31 ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS Par action combin é e de rotation et de percussion Per ç age de trous d ’ ancrage Per ç age de trous dans b é ton Per ç age .
Fran ç ais 32 REMARQUE: Si la lampe d ’é tat de la charge clignote en rouge, d é brancher la fiche de la prise et v é rifier si la batterie est ins é r é e correctement.
Fran ç ais 33 Comment prolonger la dur é e de vie des batteries. Recharger les batteries avant qu ’ elles ne soient compl è tement é puis é es.
Fran ç ais 34 ATTENTION : La capuchon à poussi è re et le collecteur à poussi è re (B) ne sont destin é s à ê tre utilis é s que lors du per ç age de b é ton. Ne pas les utiliser lors du per ç age de pi è ces en bois ou m é talliques.
Fran ç ais 35 UTILISATION 1. Fonctionnement de l ’ interrupteur Quand la g â chette est tir é e, l ’ outil tourne. Quand la g â chette est rel â ch é e, l ’ outil s ’ arr ê te. La vitesse de rotation du marteau perforateur se r è gle en faisant varier la pression sur la g â chette.
Fran ç ais 36 ATTENTION : ● Faites attention de ne pas prolonger la dur é e d ’ enfoncement plus qu ’ il n ’ est n é cessaire, sinon les vis pourraient ê tre endommag é es suite à la force excessive utilis é e.
Fran ç ais 37 9. Commutation entre les modes “ SAVE “ et “ POWER “ Il est possible d ’ augmenter ou de diminuer la force de percussion du perforateur en fonction du travail à effectuer, à l'aide du bouton de changement comme indiqu é sur la Fig.
Fran ç ais 38 ENTRETIEN ET INSPECTION ATTENTION : Sortir la batterie avant toute op é ration d ’ inspection ou d ’ entretien. 1. Contr ô le du foret de per ç age Etant donn é que l ’ utilis.
Fran ç ais 39 ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pi è ces de rechange et des accessoires HITACHI. Ne jamais utiliser de pi è ce de rechange ou d ’ accessoires qui ne sont pas pr é vus pour ê tre utilissl avec cet outil.
Fran ç ais 40 + 2. Outil et adaptateur Rotation seulement Rotation + percussion L ’ outil Adaptateurs Foret de per ç age (Tige fine) Percer des trous dans du b é ton ou un carreau Percer .
Fran ç ais 41 Percer des trous dans du b é ton ou un carreau Foret de per ç age (Tige fine) Dia. ext é rieur Longueur totale Longueur effective No.
Fran ç ais 42 Mise en place de la fixation Raccord de mise en place de la fixation (pour Marteau rotatif) <Type à cale ext é rieure avec vis femelle> Dimension W 1/4" W 5/16" W 3/8" de l ’ ancrage (6.
Español 43 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones.
Espa ñ ol 44 d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta el é ctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afilados o piezas m ó viles. Los cables da ñ ados o enredados aumentan el riesgo de descarga el é ctrica.
Espa ñ ol 45 b) Recargue s ó lo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es apto para un tipo de paquete de pilas podr í a crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de pilas. c ) Utilice herramientas el é ctricas s ó lo con paquetes de pilas espec í ficamente dise ñ ados.
Espa ñ ol 46 10. No utilice herramientas el é ctricas si la carcasa o la empu ñ adura de pl á stico est á rajada. Las rajas en la carcasa o en la empu ñ adura de pl á stico pueden conducir a descargas el é ctricas. Tales herramientas no deber á n utilizarse mientras no se hayan reparado.
Espa ñ ol 47 b. El cable prolongador est é adecuadamente conectado y en buenas condiciones el é ctricas; y c. Que el calibre del cable sea suficiente para el amperaje de CA del cargador de bater í as, como se especifica en la Tabla 1.
Espa ñ ol 48 12. SIEMPRE utilice el cargador con un tomacorriente (120 voltios). La utilizaci ó n de un cargador con cualquier otra tensi ó n podr í a hacer que é ste se recalentase y da ñ ase. 13. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las cargas para evitar que el cargador se recaliente.
Espa ñ ol 49 NOMENCLATURA 1. Martillo perforador a bater í a (DH25DAL) 䡬 Bater í a (BSL2530) DESCRIPCI Ó N FUNCIONAL NOTA: La informaci ó n contenida en este Manual de instrucciones ha sido dise ñ ada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta el é ctrica.
Espa ñ ol 50 2. Cargador de bater í as (UC36YRL) Fig. 2 ESPECIFICACIONES 1. Martillo perforador a bater í a (DH25DAL) Motor Motor de CC Velocidad sin carga SAVE/POWER 0 – 550/min / 0 – 1,000/mi.
Espa ñ ol 51 MONTAJE Y OPERACI Ó N APLICACIONES Acci ó n combinada de rotaci ó n y percus í on 䡬 Perforaci ó n de orificios de anclaje 䡬 Perforaci ó n de orificios de hormig ó n 䡬 Perfor.
Espa ñ ol 52 䡬 Temperatura de la bater í a La temperatura de la bater í a se muestra en la tabla siguiente, y si la bater í a se calentado, habr á que dejar que se enfr í e durante cierto tiempo antes de recargarla. 䡬 Tiempo de recarga En la Tabla 4 se muestra el tiempo de recarga requerido de acuerdo con el tipo de bater í a.
Espa ñ ol 53 (1) Limpie la parte de la espiga de la broca de taladro. ( 2 ) Introduzca la broca de taladro en el portaherramienta, retorci é ndola hasta que quede enclavada. (Fig. 7) La empu ñ adura no debe ajustarse durante la instalaci ó n de la broca.
Espa ñ ol 54 PRECAUCI Ó N: 䡬 La copa de polvo y el colector de polvo (B) son para emplearse exclusivamente en trabajos de perforaci ó n de hormig ó n. No los emplee para trabajar con madera o metal. 䡬 Inserte completamente el colector de polvo (B) en la parte del portabrocas de la unidad principal.
Espa ñ ol 55 PRECAUCI Ó N: ● Cuando la broca toque una barra de hierro de construci ó n se detendr á inmediatamente y el martillo giratorio tender á a girar. Por lo tanto, sujetar el mango lateral y sostenerlo firmemente como se ilustra en la Fig.
Espa ñ ol 56 la punta de la broca en las ranuras de la cabeza del tornillo, sujete la unidad principal, y apriete el tornillo. PRECAUCI Ó N: ● Tener cuidado en no prolongar excesivamente el accionamiento de la herramienta, ya que de lo contrario, pueden da ñ arse los tornillos por el exceso de fuerza.
Espa ñ ol 57 Fig. 18 Adaptador de la espiga ahusada Chaveta Apoyo 9. Conmutaci ó n entre los modos “ SAVE ” y “ POWER ” Accionando la perilla de cambio de la manera indicada en la Fig. 19, es posible aumentar o disminuir la fuerza de percusi ó n del martillo seg ú n los diferentes usos.
Espa ñ ol 58 MANTENIMIENTO E INSPECCI Ó N PRECAUCI Ó N: Extraiga la bater í a antes de realizar cualquier trabajo de inspecci ó n o de mantenimiento.
Espa ñ ol 59 ACCESORIOS OPCIONALES.....de venta por separado 1. Batter í a (BSL2530) ACCESORIOS EST Á NDAR 1 2 3 4 5 DH25DAL (2SLCK) 1 Mango lateral (N ú m. de c ó digo 323155) ............................................................... 1 2 Calibre de profundidad (N ú m.
Espa ñ ol 60 2. Herramienta y adaptador + Herramienta Adaptadores Broca de taladro (Eje fino) Perforaci ó n de agujeros en cemento o losa Adaptador para eje fino (SDS m á s v á stago) Perforaci ó.
Espa ñ ol 61 Perforaci ó n de agujeros en cemento o losa Broca de taladro (Eje fino) Di á m. externo Longitud total Longitud efectiva N ú m.de c ó digo 5/32 " (4.
Espa ñ ol 62 Montaje de ancla Adaptador de montaje de ancla (para Martillo perforador) <Tipo de reborde exterior con tornillo hembra> Medida de ancla W 1/4" W 5/16" W 3/8" (6.3 mm) (8 mm) (9.5 mm) Longitud total 10-1/4" 10-1/4" 6-1/4" 10-1/4" (260 mm) (260 mm) (160 mm) (260 mm) N ú m.
Espa ñ ol 63 03Spa_DH25DAL_US 9/14/07, 20:43 63.
64 03Spa_DH25DAL_US 9/14/07, 20:43 64.
65 AB C D 1 306345 1 2 306340 1 3 323154 1 4 324528 1 5 324526 1 6 322812 1 7 984118 1 8 939547 1 9 305558 2 D5 × 25 10 325555 1 11 307688 1 12 322815 1 13 323232 1 14 6904DD 1 6904DDPS2L 15 324522 1 16 322813 1 17 959156 1 D7.0 18 323184 1 19 323172 1 20 325551 1 21 878885 1 S-18 22 325554 1 23 323239 1 D2.
66 03Spa_DH25DAL_US 9/14/07, 20:43 66.
67 03Spa_DH25DAL_US 9/14/07, 20:43 67.
Shinagawa Intercity T ower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, T okyo 108-6020, Japan Issued by 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 450 Export Blvd. Unit B, Mississauga ON L5T 2A4 Distributed by Hitachi Koki Canada Co. Hitachi Koki Co., Ltd. Hitachi Koki U.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Hitachi DH 25DAL c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Hitachi DH 25DAL - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Hitachi DH 25DAL, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Hitachi DH 25DAL va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Hitachi DH 25DAL, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Hitachi DH 25DAL.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Hitachi DH 25DAL. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Hitachi DH 25DAL ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.