Manuel d'utilisation / d'entretien du produit FR-A37 du fabricant Aiwa
Aller à la page of 20
FR-A37 “ RADIO RECEIVER RECEPTOR DE RADIO OWNER’S RECORD For your convenience, record the model number (you will find itatthe bottom of the unit) andserial number (you will find itin the batfery compartment) inthespace provided below. Please refer to them when you contact your AIWA dealer in case of difficulty.
A A RISK OF ELECTRIC SHOCK RISQUE DELECTROCUTION PELIGRO DE SACUDIDA ELECTRICA DO NOT OPEN NE PAS OUVRIR NOLO ABRA CAUTION: ATTENTION: PRECAUTION: TO REDUCE THE RISK OF POUR REDUIRE LE RISQUE PAR REDUCIR EL PELIGRO DE ELECTRIC SHOCK, DO NOT D’ELECTROCUTION, N’OUVREZ SACUDIDA EL~CTRICA, NO REMOVE COVER (OR BACK).
A The lightning flash with arrowhead, within an equaiateral triangle, is intended to alert the user of the prescence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be.
NAMES OF PARTS mm For instructions on use, refer to the page number indicated. 1 BANDswitch@ 2 SLEEP button@ 3 ALARM MODE switch@@ 4 ALARM/POWER switch (ALARM - RADIO/BLJZZER, POWER - ON/O STANDBY) @@.
NOMBRE DE LAS PARTES - NOMENCLATURE DES PIECES - Para Ias instrucciones sobre el USO, refierase a Ios ntimeros de pagina indicados a conti nuacion de cada patte.
BACKUP FUNCTION mm If the AC power supply is interrupted, the clock display goes off and the alarm setting is canceled. To back up the clock and alarm, insert a 6F22 battery in the battery compartment on the rear of the unit. -+@ ● The backup function lasts about 10 minutes.
FUNCION DE RESPALDO - Si se corta la fuente de corriente alterna, se apaga la indication del reloj y se cancela la alarma. Para mantener el respaldo del reloj la alarma, instale una pila 6F22 en el portapilas en la parte trasera del aparato, + ~ ● La funcion de respaldo dura unos 10 minutes.
SETTING THE CLOCK + @ - 1 Connect the AC power cord to a wall outlet (@). The clock display begins flashing. 2 Keeping CLOCK down, prese SLOW to set the clock. 12:00 midnight 12:00. noon To increase the clock digits quickly, press FAST instead of SLOW.
AJUSTE DEL RELOJ + @ - 1 Conecte el cable electrico en el tomacorriente de la pared (@). La pantalla del reloj empieza a destellar. 2 Mantenga el boton CLOCK oprimido y presione SLOW para ajustar el reloj. 12:00 medianoche 12:00. mediodia Para que el reloj avarice rapidamente, presione FAST en Iugar de SLOW.
7 2- FM. .AM @m =:= TUNING I -VOLUME I t - RADIO RECEPTION mm 1 Set ALARMIPOWER to ON. 2 Set BAND to select FM or AM. 3 Turn the TUNING control to tune in to a station. 4 Adjust the volume. To turn off the radio Set ALARM/POWER to (!) STANDBY. For better reception + @ FM: Extend the FM wire antenna fully.
RECEPCION DE LA RADIO m RECEPTION RADIO 1 Mueva el ALARM/POWER a ON. 2 Mueva el BAND para seleccionar FM o AM. 3 Gire el control TUNING para sintonizar una emisora. 4 Ajuste el volumen. Para desconectar la radio Mueva ei ALARM/POWER a (!) STANDBY. Para una mejor recepcion + @ FM: Extienda completamente la antena de cable FM.
ALARM SETTING The radio or buzzer automatically sounds at the designated time every day. You can set two different alarm times, one in ALARM 1 and one in ALARM 2, so that the alarm timer operates twice a day. 1 Set ALARM MODE to 1 or 2. You cannot set the alarm time when ALARM MODE is set to 1+2.
AJUSTE DE LA ALARMA - La radio o la alarma suenan automaticamente a la hors especificada todos IOS alias. Se pueden ajustar dos horas de alarma diferentes, una en la ALARM 1 y la otra en la ALARM 2 para que la alarma suene dos veces al dia. 1 Ajuste el ALARM MODE a 10 a 2.
ALARM SETTING m To set the alarm timer to sound twice a day 1 Set two alarm times ALARM 1 and 2 respectively referring to steps 1 and 2 on page 16. 2 Set ALARM/POWER to RADIO or BUZZER. 3 Set ALARM MODE to 1 +2. The ALARM SET indicators 1 and 2 (@) light up in the display.
AJUSTE DE LA ALARMA - Para aiustar la alarma para aue suene dos veces al dia 1 2 3 Aju;te dos horas”de aiarma en ALARM 1 y en 2 respectivamente refiriendose alospasosl y2de Ia pagina 17. Mueva el ALARM/POWER a RADIO o BUZZER. Ajuste el ALARM MODE a 1 +2.
SLEEP OFF SLEEP SLEEP TIMER SETTING You can use the sleep timer to turn the radio off automatically after up to 59 minutes. ● Before setting, tune in to a station. (See page 14.) 1 Set ALARMIPOWER to 6 STANDBY. 2 Press SLEEP. The radio comes on. The power will automatically cut off after 59 minutes.
AJUSTE DEL - TEMPORIZADOR PARA DORMIR Se puede utilizar el temporizador para dormir para desconectar automaticamente la radio despues de 59 minutes ● Antes de este ajuste, sintonice una emisora. (Consulte la ~aaina 15.) 1’ 2 Mueva el ALARM/POWER a 6 STANDBY.
SPECIFICATIONS mm Power source Household current AC 120 V, 60 Hz output 280 mW (EIAJ)/Max: 400 mW Power consumption 4W Spesker 57 mm Frequency rsnge FM: 87.5 – 108 MHz AM: 530-1,710 kHz Antennss FM wire antenna Ferrite bar antenna for AM Dimensions (W x H x D) 130x 140x l17mm Weight Approx.
ESPECIFICACIONES - Fuente de alimentacion Corriente del hogar CA de 120 V, 60 Hz Salida 280 mW (EIAJ)/Max. 400 mW Consumo electrico 4W Altavoz 57 mm Gama de frecuencias FM: 87,5 – 108 MHz AM: 530-1.710 kHz Antenas Antena de cable FM Antena de barra de ferrita para AM Dimensioned (An.
AIWA CO.,LTD. 87-RU4-906-01 961 107AA0-OX Printed in Hong Kong.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Aiwa FR-A37 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Aiwa FR-A37 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Aiwa FR-A37, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Aiwa FR-A37 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Aiwa FR-A37, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Aiwa FR-A37.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Aiwa FR-A37. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Aiwa FR-A37 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.