Manuel d'utilisation / d'entretien du produit BPV 655 du fabricant Blaupunkt
Aller à la page of 41
288F0460 BPV 655 High-Power FM/AM/CD Receiver with Detachable Face Autoradio FM/AM à Lecteur CD de Forte Puissance et à Face Amovible Receptor FM/AM/Reproductor de CD de Alta Potencia y con Panel Ex.
ENGLISH E-1 Precautions This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable pro- tection against harmful interference in a residential installa- tion.
ENGLISH E-2 Identification of Controls CDC MAN FMlll AMll AMll X-BASS TRE lo LOUD LOUD 1 MUTE/SENS button Mutes the sound. Switches the seek sensitivity between local and distance. 2 AUDIO button Audio control selector; Bass, T reble, Loudness, X-BASS, Balance, Fader & Level Meter .
ENGLISH E-3 General Operations T urning the power On/Off Press the PWR to turn the unit On or Off. V olume Level Control and Memory Rotate the VOL dial to adjust the volume. It is also possible to set turn-on volume level by following the procedure explained below .
ENGLISH E-4 Adjusting the Sound Characteristics 1. Press the AUDIO to select the desired adjustment mode as follows; BASS 0 L0 R0 (BALANCE) R0 F0 (FADER) LOUD OFF (LOUDNESS) TREBLE 0 X-BASS 0 LE Lo (LEVEL METER) 2. Rotate the VOL dial to adjust the selected item.
ENGLISH E-5 Radio Reception Memorizing Only the Desired Stations Y ou can store up to 6 stations on each band (18 for FM I , FM II and FM III , 12 for AM I and AM II ) in the order of your choice. 1. Press the BAND to select the desired band. 2. Rotate the TUN/TRK dial to tune in stations.
ENGLISH E-6 CD Operations Playing the CD player Loading Discs Insert the disc into the CD insertion slot with the labeled side facing up. Playback begins automatically . NEVER Insert a 3-inch CD! This unit is designed for playback of standard 5-inch CD ’ s only.
ENGLISH E-7 Bushing Use 3. As shown in the figure below , securely fasten the screw , which has been inserted into the bushing to the rear of the set. Installations Supplied Mounting Hardware Sleeve B.
ENGLISH E-8 Connections Warning • T o prevent short circuit, remove the key from the ignition and disconnect the battery ’ s ( – ) terminal. • This unit is designed for negative ground 12 V DC operation only . Y ou can not use it for 24 V or other types of car batter- ies.
ENGLISH E-9 Maintenance Replacing the Fuse If the fuse is blown, check the power connection first and then replace the fuse. If the fuse blows again under normal conditions, the unit may be defective. Back of the unit Warning Use only a fuse with the specified amperage (10 A).
ENGLISH E-10 Specifications GENERAL Dimensions : Approx. 178 mm × 50 mm × 155 mm (W × H × D) Power requirements : 12 volts DC car battery (negative ground) Output Power : RMS and Peak Power ratings (188 watts) 220 watts/55 peak × 4ch Output Wiring : Floating-ground type designed for 4 speaker use.
F-1 FRANÇAIS Précautions Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limitations d’un dispositif de classe B, conformément à la section 15 des règlements de la FCC.
FRAN Ç AIS F-2 Identification des touches CDC MAN FMlll AMll X-BASS TRE TRE lo LOUD LOUD 1 T ouche MUTE/SENS (ARRET DU SON/SENSIB.) Coupe le son. Commute entre la sensibilit é de recherche locale et distante. 2 T ouche AUDIO S é lecteur audio: Bass, T reble, Loundness, X-BASS, Ba- lance, Fader (att é nuateur) et Level meter .
F-3 FRAN Ç AIS Utilisation g é n é rale Mise sous et hors tension Appuyez sur la touche PWR pour mettre l ’ appareil sous ou hors tension. R é glage et mise en m é moire du niveau du volume T ourner le bouton rotatif VOL pour r é gler le volume.
FRAN Ç AIS F-4 R é glage des caract é ristiques sonores 1. Appuyer sur la touche AUDIO pour s é lectionner le mode de r é glage souhait é en fonction du cycle suivant: BASS 0 L0 R0 (BALANCE) R0 F0 (FADER) LOUD OFF (LOUDNESS) TREBLE 0 X-BASS 0 LE Lo (LEVEL METER) 2.
F-5 FRAN Ç AIS R é ception Radio M é morisation des stations souhait é es uni- quement V ous pouvez m é moriser jusqu ’à 6 stations pour chaque bande (18 pour FM I , FM II et FM III , 12 pour AM I et AM II ) dans l ’ ordre de votre choix. 1.
FRAN Ç AIS F-6 Functionnement du lecteur CD Utilisation du lecteur CD Chargement d ’ un disque Ins é rer le disque dans la fente d ’ insertion du CD, avec son é tiquette tourn é e vers le haut.
F-7 FRAN Ç AIS Avec la capsule en caoutchouc 3. Comme illustr é ci-dessous, fixer la vis ins é r é e dans la capsule en caoutchouc à l ’ arri è re de l ’ ensemble.
FRAN Ç AIS F-8 Branchements Avertissement • Pour é viter tout risque de court-circuit, retirer la cl é de con- tact et d é brancher la borne n é gative ( – ) de la batterie. • Cet appareil est con ç u uniquement pour fonctionner sur une alimentation de 12 V CC à terre n é gative.
F-9 FRAN Ç AIS Entretien Remplacement du fusible Si le fusible a saut é , v é rifier en premier la connexion de l ’ ali- mentation avant de remplacer le fusible. Si le fusible saute de nouveau alors que l ’ appareil est utilis é dans des condi- tions normales, il se peut que l ’ appareil soit d é fectueux.
FRANÇAIS F-10 Spécifications techniques SPECIFICA TIONS GENERALES Dimensions : env . 178 mm × 50 mm × 155 mm (L × H × P) Alimentation : Batterie de voiture c.
ESP AÑOL S-1 Precauciones Este aparato ha sido sometido a las pruebas sobre dispositi- vos de clase B, Parte 15, de las normas de la organización FCC, situándose dentro de los límites permitidos.
ESP A Ñ OL S-2 Identificaci ó n de los mandos CDC MAN FMlll AMll X-BASS TRE TRE lo LOUD LOUD 1 Bot ó n MUTE/SENS Suprime el sonido. Cambia la sensibilidad de sintoniza- ci ó n entre local y a distancia. 2 Bot ó n AUDIO Selector de control de Bass, T reble, Loudness, X-BASS, Balance, Fader y Level Meter .
ESP A Ñ OL S-3 Funcionamiento b á sico C ó mo encender y apagar la unidad Pulse el bot ó n PWR para encender y apagar la unidad. Control y memorizaci ó n del nivel del volumen Gire el mando VOL para ajustar el volumen. T ambi é n es po- sible subir o bajar el nivel de volumen siguiendo el procedi- miento explicado abajo.
ESP A Ñ OL S-4 C ó mo ajustar las caracter í sticas del sonido 1. Pulse el bot ó n AUDIO hasta seleccionar el modo de ajus- te deseado; BASS 0 L0 R0 (BALANCE) R0 F0 (FADER) LOUD OFF (LOUDNESS) TREBLE 0 X-BASS 0 LE Lo (LEVEL METER) 2. Gire el mando VOL para ajustar el elemento selecciona- do.
ESP A Ñ OL S-5 Recepci ó n de emisoras Memorizaci ó n de las emisoras preferidas El equipo le permite almacenar hasta 6 emisoras por banda en la memoria del equipo (18 en la FM I , FM II y FM III , 12 en la AM I y AM II ). Puede decidir en qu é orden desea almacenarlas.
ESP A Ñ OL S-6 Funcionamiento del reproductor de discos compactos Reproducci ó n de discos compactos C ó mo introducir los discos Inserte el disco en la ranura de inserci ó n de CD con la cara de la etiqueta arriba. La reproducci ó n se inicia autom á ticamente.
ESP A Ñ OL S-7 Uso de cojinete 3. Como se muestra en la siguiente ilustraci ó n, apriete firmemente el tornillo introducido en la parte trasera de la caja.
ESP A Ñ OL S-8 Conexiones Advertencias • Para evitar que se produzca un cortocircuito, saque la llave de contacto y desconecte el terminal negativo ( – ) de la bater í a. • Este equipo funciona ú nicamente a 12 V DC con terminal negativo a masa; no admite bater í as de coche de 24 V ni de ning ú n otro tipo.
ESP A Ñ OL S-9 Mantenimiento C ó mo cambiar el fusible Si el fusible se funde, compruebe en primer lugar la conexi ó n a la corriente y despu é s cambie el fusible. Si se vuelve a fundir en condiciones normales es posible que el equipo est é defectuoso.
ESP AÑOL S-10 Características técnicas GENERALES Dimensiones : Aproximadamente 178 mm × 50 mm × 155 mm (An × Al × Pr) Corriente necesaria : Batería de coche de 12 voltios de CC (toma a tierra .
PORTUGUÊS P-1 Precauções Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites relativos a um aparelho digital de Classe B, de acor- do com a Secção 15 das Regras FCC. Estes limites desti- nam-se a fornecer uma protecção razoável contra interferên- cias nocivas numa instalação residencial.
PORTUGU Ê S P-2 Identifica çã o dos Comandos CDC MAN FMlll AMll X-BASS TRE lo LOUD 1 Bot ã o MUTE/SENS Silencia o som. Comuta a sensibilidade de busca entre local e distante. 2 Bot ã o AUDIO Selector de controlo de á udio: Bass, T reble, Loudness, X-BASS, Balance, Fader e Level Meter .
PORTUGU Ê S P-3 Opera çõ es Gerais Activar e desactivar Carregue em PWR para activar ou desactivar a unidade. Memoriza çã o e Controlo do N í vel de V olume Rode o dial VOL para ajustar o volume. T amb é m é poss í vel ajustar o n í vel do volume ligado, seguin- do o procedimento explicado abaixo.
PORTUGU Ê S P-4 Regula çã o das Caracter í sticas do Som 1. Carregue no bot ã o AUDIO para seleccionar o modo de regula çã o desejado; BASS 0 L0 R0 (BALANCE) R0 F0 (FADER) LOUD OFF (LOUDNESS) TREBLE 0 X-BASS 0 LE Lo (LEVEL METER) 2. Rode o dial VOL para ajustar o item seleccionado.
PORTUGU Ê S P-5 Recep çã o de R á dio Memorizar Apenas as Esta çõ es Desejadas Pode memorizar em cada banda at é 6 esta çõ es (18 nas ban- das FM I , FM II e FM III ; 12 nas bandas AM I e AM II ) na ordem que quiser . 1. Carregue em BAND para seleccionar a banda desejada.
PORTUGU Ê S P-6 Utiliza çã o do leitor de CD Reprodu çã o do leitor de CD Introduzir os CDs Insira o disco na ranhura de inser çã o de CDs com o lado da etiqueta voltado para cima. A reprodu çã o inicia-se automaticamente. NUNCA insira um CD de 3 polegadas! Esta unidade foi concebida para reproduzir apenas CDs da norma de 5 polegadas.
PORTUGU Ê S P-7 Usar o Casquilho 3. Como mostrado na figura abaixo, aperte bem o para- fuso que foi inserido no casquilho à parte traseira do aparelho.
PORTUGU Ê S P-8 Liga çõ es Aviso • Para evitar curtos- circuitos, retire a chave da igni çã o e des- ligue o terminal ( – ) da bateria. • Esta unidade foi concebida para funcionar ligada à terra com 12 Vcc. N ã o a deve utilizar com corrente de 24 V ou outros tipos de baterias de carro.
PORTUGU Ê S P-9 Manuten çã o Substitui çã o do Fus í vel Se o fus í vel se queimar , verifique primeiro a liga çã o el é ctrica e depois substitua-o. Se o fus í vel voltar a queimar-se em condi çõ es normais, a unidade poder á ter um defeito.
PORTUGUÊS P-10 Especificações GERAL Dimensões : Aprox. 178 mm × 50 mm × 155 mm (L × A × P) Alimentação : Bateria do carro de 12 Vcc (ligação à terra, negativa) Potência de saída : Potê.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Blaupunkt BPV 655 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Blaupunkt BPV 655 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Blaupunkt BPV 655, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Blaupunkt BPV 655 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Blaupunkt BPV 655, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Blaupunkt BPV 655.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Blaupunkt BPV 655. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Blaupunkt BPV 655 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.