Manuel d'utilisation / d'entretien du produit ZFG21210WA du fabricant Zanussi
Aller à la page of 92
Návod k použití 2 User Manual 15 Kasutusjuhend 27 Lietošanas instrukcija 39 Naudojimo instrukcija 52 Instrukcja obsługi 65 Návod na používanie 79 CS EN ET LV LT PL SK ZFG21210 Mikrovlnná trou.
Obsah Bezpečnostní informace 2 Bezpečnostní pokyny 4 Popis spotřebiče 5 Před prvním použitím 7 Denní používání 7 Použití příslušenství 10 Doplňkové funkce 10 Tipy a rady 11 Čištění a údržba 12 Odstraňování závad 12 Instalace 13 Zmĕny vyhrazeny.
• Držte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí mladších osmi let. Všeobecné bezpečnostní informace • Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro následující způsob.
• Pokud ze spotřebiče vychází kouř, spotřebič vypněte nebo odpojte od sítě a nechte dvířka zavřená, aby se případné plameny uhasily. • Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může vést k utajenému varu a pozdějšímu prudkému vystříknutí kapaliny.
elektrické sítě. Pokud tomu tak není, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře. • Pokud je spotřebič spojen se zásuvkou pomocí prodlužovacího kabelu, přesvědčte se, že je kabel uzemněný. • Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel a síťovou zástrčku.
Ovládací panel 1 2 3 4 Symbol Funkce Popis 1 — Displej Zobrazuje nastavení. 2 Tlačítka nastavení času Slouží k nastavení doby přípravy. 3 Mikrovlny / Grilová‐ ní / Kombinovaná příprava Slouží k nastavení výkonu. 4 Start / Reset Slouží k zapnutí/vypnutí mikrovlnné trouby ne‐ bo vymazání nastavení přípravy.
Grilovací rošt Používá se pro: • grilování • kombinovanou přípravu Před prvním použitím UPOZORNĚNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. První čištění POZOR! Řiďte se částí „Čištění a údržba“. • Vyjměte ze spotřebiče všechno příslušenství.
Dosáhnete tím rovnoměrnějších výsledků. Před rozmrazováním odstraňte kovový nebo hliníkový obal. Rozmrazování ovoce a zeleniny • Ovoce a zeleninu nerozmrazujte ve spotřebiči úplně, pokud je dále budete zpracovávat čerstvé. Nechte dokončit jejich rozmrazování při pokojové teplotě.
Zapnutí a vypnutí mikrovlnné trouby POZOR! Nenechte mikrovlnnou troubu pracovat, když v ní není žádné jídlo. 1. Opakovaným stisknutím nastavte výkon. 2. Pomocí tlačítek nastavení času nastavte dobu přípravy. 3. Stisknutím potvrďte nastavení a spusťte mikrovlnnou troubu.
K zapnutí rozmrazování dle hmotnosti je nutné použít více než 200 g a méně něž 3 000 g potravin. K rozmrazení méně než 200 g potravin tyto potraviny umístěte na okraj otočného talíře. 1. Press and set DEF for weight defrosting and P3 for time defrosting.
Tipy a rady UPOZORNĚNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. Tipy pro mikrovlnou troubu Problém Řešení Pro připravované množství jídla nenaj‐ dete žádné údaje.
Čištění a údržba UPOZORNĚNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. Poznámky a tipy k čištění • Přední stranu spotřebiče otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a mycího prostředku. • K čištění kovových ploch používejte běžný čisticí prostředek.
Servisní údaje Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na autorizované servisní středisko. Potřebné údaje pro servisní středisko najdete na typovém štítku. Typový štítek je umístěn na spotřebiči. Nesundávejte typový štítek ze spotřebiče.
Rozměry mm B 150 C 100 POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k likvidaci.
Contents Safety information 15 Safety Instructions 17 Product description 18 Before first use 20 Daily use 20 Using the accessories 22 Additional functions 23 Hints and tips 23 Care and cleaning 24 Troubleshooting 24 Installation 25 Subject to change without notice.
General Safety • This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: – Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other residential type environments • Internally the appliance becomes hot when in operation.
• The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns. • Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in the appliance since they may explode, even after microwave heating has ended.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked. • Do not use the appliance as a work surface and do not use the cavity for storage purposes. Care and Cleaning WARNING! Risk of injury, fire, or damage to the appliance. • Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
Control Panel 1 2 3 4 Symbol Function Description 1 — Display Shows the settings. 2 Time Set buttons To set the cooking time. 3 Microwave / Grill / Combi Cooking To set the power level. 4 Start / Reset To activate / deactivate the microwave or delete the cooking settings.
Before first use WARNING! Refer to Safety chapters. Initial Cleaning CAUTION! Refer to chapter "Care and Cleaning". • Remove all parts from the appliance. • Clean the appliance before first use. Daily use WARNING! Refer to Safety chapters.
Suitable cookware and materials Cookware / Material Microwave Grilling Defrosting Heating Cooking Ovenproof glass and porcelain (with no metal components, e. g. Pyrex, heat-proof glass) X X X X Non-ovenproof glass and porcelain 1) X -- -- -- Glass and glass ceramic made of oven- proof/frost-proof material (e.
When the microwave deactivates automatically, an acoustic signal sounds. • press . Power setting table Display Power setting Power P10 High 700 Watt P7 Medium High 539 Watt P5 Medium 385 Watt P3 Med.
Inserting the turntable set CAUTION! Do not cook food without the turntable set. Use only the turntable set provided with the microwave. Never cook food directly on the glass cooking tray.
Problem Remedy After the cooking time comes to an end, the food is overheated at the edge but is still not ready in the middle. Next time set a lower power and a longer time. Stir liq- uids halfway through, e.g. soup. To get better results for rice use a flat, wide dish.
What to do if... Problem Possible cause Remedy The appliance does not operate. The appliance is deactivated. Activate the appliance. The appliance does not operate. The appliance is not plugged in. Plug in the appliance. The appliance does not operate.
General Information CAUTION! Do not block the air vents. If you do that, the appliance can overheat. CAUTION! Do not connect the appliance to adapters or extension leads. This can cause overloading and risk of fire. CAUTION! The minimum installation height is 85 cm.
Sisukord Ohutusinfo 27 Ohutusjuhised 29 Seadme kirjeldus 30 Enne esimest kasutamist 32 Igapäevane kasutamine 32 Tarvikute kasutamine 35 Lisafunktsioonid 35 Vihjeid ja näpunäiteid 35 Puhastus ja hooldus 36 Veaotsing 37 Paigaldamine 38 Jäetakse õigus teha muutusi.
Üldine ohutus • See seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises või muudes sarnastes kohtades, näiteks: – talumajapidamistes; personalile mõeldud köökides kauplustes, kontorites ja mujal; – hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades.
• Laste lutipudelite ja toidupurkide sisu tuleb raputada või segada ning temperatuuri tuleb põletuste vältimiseks enne tarbimist proovida. • Koorega mune ja terveid kõvaks keedetud mune ei tohi seadmes soojendada, kuna need võivad lõhkeda ka pärast mikrolainetega kuumutamise lõppu.
• Äge suruge avatud uksele. • Veenduge, et ventilatsiooniavad ei oleks tõkestatud. • Ärge kasutage seadet tööpinnana ega hoidke selle sisemuses asju. Hooldus ja puhastus HOIATUS! Vigastuse, tulekahju või seadme kahjustamise oht! • Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik pistikupesast lahti.
Juhtpaneel 1 2 3 4 Sümbol Funktsioon Kirjeldus 1 — Ekraan Näitab seadeid. 2 Aja määramise nu‐ pud Küpsetusaja valimiseks. 3 Mikrolaine / Grill / Kombineeritud kü‐ psetamine Võimsustaseme määramiseks. 4 Start/lähtestamine Mikrolaineahju sisse- ja väljalülitamiseks või küpsetusseadete kustutamiseks.
Grillrest Kasutage: • grillimiseks • kombineeritud küpsetamiseks Enne esimest kasutamist HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. Esmane puhastamine ETTEVAATUST! Vt jaotist "Puhastus ja hooldus". • Eemaldage seadmest kõik osad. • Enne esmakordset kasutamist tuleb seade puhastada.
Puuvilja, juurvilja sulatamine • Kui soovite puuvilju edasiseks valmistamiseks toorena hoida, ärge sulatage neid seadmes lõpuni. Laske neil sulada toatemperatuuril. • Ilma eelnevalt sulatamata võite puuvilja ja juurvilja küpsetades kasutada kõrgemat mikrolainevõimsust.
1. Võimsustaseme määramiseks vajutage järjest . 2. Küpsetusaja valimiseks vajutage aja määramise nuppe. 3. Kinnitamiseks ja mikrolaineahju sisselülitamiseks vajutage . Kõigi seadete kustutamiseks vajutage veelkord . Mikrolaineahju väljalülitamiseks: • oodake, kuni mikrolaineahi valitud aja lõppemisel ise automaatselt välja lülitub.
2. Küpsetusaja või kaalu sisestamiseks vajutage aja määramise nuppe. Kaalupõhise sulatamise puhul määratakse aeg automaatselt. 3. Kinnitamiseks ja mikrolaineahju sisselülitamiseks vajutage . Tarvikute kasutamine HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
Soovitused mikrolaineahju kasutamiseks Probleem Lahendus Te ei leia andmeid valmistatava toidu ko‐ guse kohta. Otsige sarnast toitu. Pikendage või lühendage val‐ mistusaega järgmise reegli abil: Topeltkogus = peaaegu topeltaeg , pool kogust = pool aega Toit on liiga kuiv.
• Kõvade jääkide kergemaks eemaldamiseks keetke seadmes 2–3 minuti jooksul täismikrolainevõimsusel klaasitäis vett. • Lõhnade eemaldamiseks segage klaasis vees 2 tl sidrunimahla ja keetke seda 5 minutit täismikrolainevõimsusel. Veaotsing HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
Paigaldamine HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. Üldine teave ETTEVAATUST! Ärge blokeerige õhuavasid. Vastasel juhul võib seade üle kuumeneda. ETTEVAATUST! Ärge ühendage seadet adapterite või pikendusjuhtmete abil. See võib põhjustada ülepinge ja tulekahju.
Saturs Drošības informācija 39 Drošības norādījumi 41 Izstrādājuma apraksts 42 Pirms pirmās lietošanas reizes 44 Izmantošana ikdienā 44 Piederumu lietošana 47 Papildfunkcijas 47 Padomi un ieteikumi 48 Kopšana un tīrīšana 49 Problēmrisināšana 49 Uzstādīšana 50 Izmaiņu tiesības rezervētas.
• Turiet ierīci un tās elektrības vadu bērniem, kas ir jaunāki par 8 gadu vecumu, nepieejamā vietā. Vispārīgi drošības norādījumi • Ierīce paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā .
• Ja ierīce izdala dūmus, izslēdziet to vai atvienojiet no elektrības padeves un neveriet vaļā durvis, lai apslāpētu liesmas. • Dzērienu sakarsēšana ar mikroviļņiem var izraisīt pēkšņu vārošā šķidruma izvirdumu. Izņemot traukus, esiet piesardzīgi.
Sazinieties ar servisa daļu vai elektriķi, lai nomainītu bojātu strāvas kabeli. • Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz strāvas kabeļa. Vienmēr velciet aiz kontaktspraudņa. Izmantošana BRĪDINĀJUMS! Pastāv traumu, apdegumu, elektrošoka vai sprādziena risks.
Vadības panelis 1 2 3 4 Simbols Funkcija Apraksts 1 — Displejs Rāda iestatījumus. 2 Laika iestatīšanas taustiņi Lai iestatītu gatavošanas laiku.
Grila restes Izmantojiet: • cepšanai uz grila • kombinētai gatavošanai Pirms pirmās lietošanas reizes BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". Pirmā tīrīšana UZMANĪBU! Skatiet sadaļu "Kopšana un tīrīšana". • Izņemiet no ierīces visas daļas.
Sviesta, putukrējuma kūkas porciju, biezpiena atkausēšana • Neatkausējiet tos pilnībā ierīcē – ļaujiet tiem atkust istabas temperatūrā. Tas nodrošinās vienmērīgākus rezultātus. Pirms atkausēšanas noņemiet visu metāla vai alumīnija iesaiņojumu.
X piemērots -- nav piemērots Mikroviļņu krāsns aktivizēšana un deaktivizēšana UZMANĪBU! Neļaujiet mikroviļņu krāsnij darboties, ja tajā nav ievietota pārtika. 1. Lai iestatītu jaudas līmeni, vairakkārt piespiediet . 2. Nospiediet Laika iestatīšanas taustiņu, lai iestatītu gatavošanas laiku.
Neizmantojiet uz svaru balstītu atkausēšanu pārtikai, kas atradusies ārpus saldētavas ilgāk par 20 minūtēm, kā arī saldētai gatavai pārtikai. Ieslēdzot uz svaru balstītu atkausēšanu, produkta svaram jābūt lielākam par 200 g un mazākam par 3000 g.
Padomi un ieteikumi BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". Padomi mikroviļņu lietošanā Problēma Risinājums Jūs varat atrast informāciju gatavoja‐ mam ēdiena daudzumam.
Kopšana un tīrīšana BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". Piezīmes un ieteikumi tīrīšanai • Tīriet ierīces priekšpusi ar mīkstu drāniņu, kas iemērkta siltā ūdenī ar mazgāšanas līdzekli. • Metāla virsmu tīrīšanai izmantojiet parastu tīrīšanas līdzekli.
Apkopes dati Ja nevarat atrast risinājumu, sazinieties ar ierīces tirgotāju vai pilnvarotu servisa centru. Servisa centram nepieciešamie dati norādīti uz tehnisko datu plāksnītes. Tehnisko datu plāksnīte ir uz ierīces. Nenoņemiet ierīces iekšpusē esošo tehnisko datu plāksnīti.
APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus atbilstošajos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus.
Turinys Saugos informacija 52 Saugos instrukcija 54 Gaminio aprašymas 55 Prieš naudojantis pirmąkart 57 Kasdienis naudojimas 57 Priedų naudojimas 60 Papildomos funkcijos 60 Patarimai 61 Valymas ir priežiūra 62 Trikčių šalinimas 62 Įrengimas 63 Galimi pakeitimai.
• Saugokite prietaisą ir jo kabelį nuo jaunesnių nei 8 metų amžiaus vaikų. Bendrieji saugos reikalavimai • Šis prietaisas skirtas tik naudojimui namų ūkyje; jį galima naudoti, pavyzdžiu.
• Jeigu atsiranda dūmų, išjunkite prietaisą ir atjunkite jį nuo elektros tinklo. Neatidarykite durelių, kad nepasklistų liepsna. • Mikrobangomis kaitinant gėrimus, jie gali užvirti išimti iš krosnelės. Indą su gėrimais ištraukinėkite labai atsargiai.
Naudojimas ĮSPĖJIMAS! Sužalojimo, nudegimų ir elektros smūgio arba sprogimo pavojus. • Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių. • Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros. • Nespauskite atvirų durelių. • Užtikrinkite, kad ventiliavimo angos nebūtų uždengtos.
Valdymo skydelis 1 2 3 4 Simbolis Funkcija Aprašymas 1 — Rodmuo Rodo nuostatas. 2 Laiko nustatymo mygtukai Maisto gaminimo laikui nustatyti. 3 Mikrobangos / gri‐ lis / kombinuotasis gaminimas Galios lygiui nustatyti. 4 Paleisti / atkurti Mikrobangų krosnelei įjungti / išjungti arba maisto gaminimo nuostatoms panaikinti.
Grilio grotelės Naudokite: • maisto kepimui ant grotelių; • kombinuotajam gaminimui. Prieš naudojantis pirmąkart ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. Pradinis valymas PERSPĖJIMAS! Žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“. • Išimkite visas prietaiso dalis.
temperatūroje. Taip produktai atšils vienodžiau. Prieš atšildydami maistą, pašalinkite metalo ar aliuminio pakuotę. Vaisių, daržovių atšildymas • Visiškai neatšildykite vaisių ir daržovių, kurios bus toliau apdorojamos žalios prietaise.
X tinka -- netinka Mikrobangų krosnelės įjungimas ir išjungimas PERSPĖJIMAS! Nejunkite mikrobangų krosnelės, jeigu joje nėra maisto. 1. Norėdami nustatyti galios lygį, spaudykite . 2. Maisto ruošimo laiką nustatykite spausdami laiko nustatymo mygtukus.
Nenaudokite atšildymo pagal svorį funkcijos maistui, kuris buvo išimtas iš šaldiklio ir paliktas kambario temperatūroje ilgiau nei 20 minučių, arba užšaldytam gatavam patiekalui atšildyti. Norėdami suaktyvinti atšildymą pagal svorį, turite naudoti daugiau kaip 200 g ir mažiau kaip 3 000 g maisto.
Patarimai ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. Patarimai dėl mikrobangų krosnelės naudojimo Problema Atitaisymo būdas Negalite rasti duomenų, tinkamų ruošia‐ mo maisto kiekiui.
Valymas ir priežiūra ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. Pastabos ir valymo patarimai • Prietaiso priekį valykite minkštu audiniu ir šiltu vandeniu su valymo priemone. • Metaliniams paviršiams valyti naudokite įprastą valymo priemonę. • Prietaiso vidų valykite po kiekvieno naudojimo.
Aptarnavimo duomenys Jeigu patys negalite rasti problemos sprendimo, kreipkitės į prekybos atstovą arba įgaliotąjį techninio aptarnavimo centrą. Duomenys, kuriuos būtina pateikti techninio aptarnavimo centrui, nurodyti techninių duomenų lentelėje.
Matmuo mm A 300 B 150 Matmuo mm C 100 APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas ženklu . Išmeskite pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos prietaisų atliekas.
Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa 65 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 68 Opis urządzenia 69 Przed pierwszym użyciem 70 Codzienna eksploatacja 70 Korzystanie z akcesoriów 74 Do.
• Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do pracującego lub stygnącego urządzenia. Łatwo dostępne elementy urządzenia mocno się nagrzewają. • Jeśli urządzenie jest wyposażone w blokadę uruchomienia, zaleca się, aby ją włączyć.
• Nie sterować urządzeniem zewnętrznym zegarem ani niezależnym układem zdalnego sterowania. • Nie należy podgrzewać płynów ani innej żywności w zamkniętych pojemnikach. Mogą one eksplodować. • Należy stosować wyłącznie akcesoria i naczynia przeznaczone do kuchenek mikrofalowych.
• Tył urządzenia powinien znajdować się przy ścianie. • Do czyszczenia szyb w drzwiach nie należy używać ściernych środków czyszczących ani ostrych, metalowych myjek, ponieważ mogą one porysować powierzchnię, co może skutkować pęknięciem szkła.
rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów. • Stosując aerozol do piekarników, należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa umieszczonych na opakowaniu. Utylizacja OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie odniesieniem obrażeń ciała lub uduszeniem.
Symbol Funkcja Opis 1 — Wyświetlacz Pokazuje ustawienia. 2 Przyciski zegara Do ustawiania czasu gotowania. 3 Kuchenka mikrofa‐ lowa / Grill / Tryb łączony Ustawianie poziomu mocy. 4 Start / Reset Do włączania/wyłączania lub kasowania usta‐ wień kuchenki mikrofalowej.
• Przed rozpoczęciem przyrządzania potrawy należy usunąć opakowanie z folii aluminiowej, metalową tackę itp. Gotowanie • W miarę możliwości należy gotować produkty pod przykryciem w naczyniach odpowiednich do używania w kuchence mikrofalowej.
Odpowiednie naczynia i materiały Naczynie/materiał Kuchenka mikrofalowa Grill Rozmraża‐ nie Podgr‐ zewanie Gotowa‐ nie Szkło i porcelana odporne na wysoką temperaturę (bez metalowych elementów, np.
• zaczekać, aż kuchenka mikrofalowa wyłączy się automatycznie po upływie ustawionego czasu gotowania. • Otworzyć drzwi. Kuchenka mikrofalowa wyłączy się automatycznie. Zamknąć drzwi i nacisnąć , aby kontynuować gotowanie. Tej opcji można użyć do sprawdzania stanu żywności.
2. Za pomocą przycisków ustawiania czasu wybrać czas rozmrażania lub ciężar produktu. Przy rozmrażaniu według ciężaru czas jest ustawiany automatycznie. 3. Nacisnąć , aby potwierdzić wybór i uruchomić kuchenkę mikrofalową. Korzystanie z akcesoriów OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.
Wskazówki dotyczące korzystania z mikrofal Problem Rozwiązanie Nie można znaleźć informacji na temat ilości przyrządzanej potrawy. Sprawdzić podobny produkt spożywczy.
Uwagi i wskazówki dotyczące czyszczenia • Przód urządzenia należy myć miękką ściereczką zwilżoną ciepłą wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń. • Do czyszczenia powierzchni metalowych należy używać zwykłego płynu do mycia naczyń.
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Zestaw talerza obro‐ towego wydaje odgło‐ sy szorowania lub ob‐ cierania. Pod szklaną tacą do gotowania znajduje się jakiś obiekt lub za‐ nieczyszczenie. Wyczyścić obszar pod szklaną tacą do gotowania.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprzestrzeganie zaleceń dotyczących bezpieczeństwa, które zawarto w rozdziale „Informacje dotyczące bezpieczeństwa”. Kuchenka mikrofalowa jest wyposażona w kabel zasilający z wtyczką. W kablu znajduje się przewód uziemienia z wtykiem uziemienia.
Obsah Bezpečnostné informácie 79 Bezpečnostné pokyny 81 Popis spotrebiča 83 Pred prvým použitím 84 Každodenné používanie 84 Používanie príslušenstva 87 Doplnkové funkcie 88 Tipy a rady 88 Ošetrovanie a čistenie 89 Riešenie problémov 89 Inštalácia 90 Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
• Spotrebič a jeho kábel umiestnite mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. Všeobecné bezpečnostné pokyny • Tento spotrebič je určený na používanie v domácnosti a podobnom prostredí, ako sú napr.
• Spotrebič je určený na zohrievanie potravín a nápojov. Sušenie potravín alebo odevov a zohrievanie ohrievacích fliaš, papúč, špongií, vlhkých tkanín a podobných predmetov je zakázané a môže viesť k poraneniu, vznieteniu alebo požiaru.
Zapojenie do elektrickej siete VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo požiaru a zásahu elektrickým prúdom. • Všetky práce spojené so zapojením do elektrickej siete smie vykonať výlučne kvalifikovaný elektrikár. • Spotrebič musí byť uzemnený.
Popis spotrebiča Celkový prehľad 1 3 4 8 6 7 5 2 1 Osvetlenie 2 Bezpečnostný blokovací systém 3 Displej 4 Ovládací panel 5 Otváranie dvierok 6 Kryt prívodu vĺn 7 Gril 8 Otočný hriadeľ Ovládací panel 1 2 3 4 Symbol Funkcia Popis 1 — Displej Zobrazuje nastavenia.
Symbol Funkcia Popis 3 Mikrovlny / Gril / Kombinované vare‐ nie Slúži na nastavenie úrovne výkonu. 4 Štart / zrušiť Slúži na zapnutie a vypnutie mikrovlnnej rúry alebo zrušenie nastavení varenia. Príslušenstvo Súprava otočného taniera Pri príprave potravín v mikrovlnnej rúre vždy používajte súpravu otočného taniera.
mohli vybuchnúť. Pri príprave volských ôk najprv prepichnite žĺtky. • Pred varením zemiakov, paradajok, klobás a pod. niekoľkokrát vidličkou prepichnite „kožu“ alebo „šupku“, aby jedlo nevybuchlo. • Pre chladené alebo mrazené potraviny nastavte dlhšiu dobu prípravy.
Kuchynský riad/materiál Mikrovlnná rúra Gril Odmrazo‐ vanie Zohrie‐ vanie Varenie Kartón, papier X -- -- -- Potravinová fólia X -- -- -- Fólia na pečenie s uzáverom vhodným pre mikrovlnné rúry 3) X X X -- Riad na pečenie vyrobený z kovu, napr.
Displej Nastavenie výkonu Výkon P5 Stredný výkon 385 Watt P3 Stredne nízky výkon / Rozm‐ razovanie 252 Watt P1 Nízky výkon 119 Watt DEF Automatické rozmrazovanie podľa hmotnosti - Gril 6 x.
Nikdy nevarte jedlo priamo na sklenenom tanieri na varenie. 1. Vodiaci kruh umiestnite okolo otočného hriadeľa. 2. Sklenený tanier položte na vodiaci kruh. Vkladanie grilovacieho roštu Grilovací rošt položte na otočný tanier. Doplnkové funkcie Detská poistka Funkcia Detská poistka zabraňuje náhodnému zapnutiu mikrovlnnej rúry.
Nerozmrazujte mäso prikryté, pretože namiesto rozmrazovania by sa varilo. Hydinu v celku vždy rozmrazujte otočenú prsiami nadol. Varenie Chladené mäso a hydinu vždy vyberte z chladničky najmenej 30 minút pred varením. Po varení nechajte mäso, hydinu, ryby a zeleninu postáť zakryté.
Problém Možná príčina Riešenie Spotrebič nefunguje. Spotrebič nie je zapojený do siete. Zapojte spotrebič do elektrickej siete. Spotrebič nefunguje. Vybitá poistka v poistkovej skrini. Skontrolujte poistku. Ak sa pois‐ tka vybije viackrát, obráťte sa na kvalifikovaného elektrikára.
POZOR! Spotrebič nezapájajte prostredníctvom adaptérov ani predlžovacích káblov. To môže spôsobiť preťaženie a nebezpečenstvo požiaru. POZOR! Minimálna výška pre inštaláciu je 85 cm. • Mikrovlnná rúra je určená len na použitie na kuchynskej linke.
www .zanussi.com/shop 867300601-A-052014.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Zanussi ZFG21210WA c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Zanussi ZFG21210WA - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Zanussi ZFG21210WA, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Zanussi ZFG21210WA va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Zanussi ZFG21210WA, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Zanussi ZFG21210WA.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Zanussi ZFG21210WA. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Zanussi ZFG21210WA ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.