Manuel d'utilisation / d'entretien du produit VT-4204 GY du fabricant Vitek
Aller à la page of 64
1 Муль тиварка VT-4204 GY Multicooker 4 10 16 23 30 37 43 50 57 VT-4204_IM.indd 1 04.03.2013 17:48:42.
1 3 4 5 6 7 8 9 10 12 11 13 15 16 17 18 19 14 2 VT-4204_IM.indd 2 04.03.2013 17:48:42.
20 21 22 24 23 25 26 27 28 29 30 VT-4204_IM.indd 3 04.03.2013 17:48:43.
4 ENGLISH MUL TICOOKER Description 1. Multicooker body 2. Display 3. Contr ol panel 4. Bowl 5. Multicooker lid 6. Steam valve 7. P r otection scr een 8. P r otection scr een clamps 9. Carrying handle 1 0. Power cord connector 1 1. Lid opening button 1 2.
5 E N G L I S H ing and immediately after food cooking. Danger of burns by hot steam! • When the unit is oper ating in “Roasting” progr am, do not bend over the unit in or der to avoid burns by hot oil. • Never use the unit without installed bowl and also without liquids and/or pr oducts in the bowl.
6 ENGLISH for steam cooking (1 9), soup ladle (1 5), spatula (1 7) and measuring cup (1 6)) with a soft sponge with some neutral deter- gent, then rinse under running water and d r y. 6. Wipe the unit body with a damp cloth. Let the unit dr y . 7. Install the pr otection scr een (7) and the steam valve (6) back to their places.
7 E N G L I S H «Stop/Keep warm» button (20) After finishing of cooking progr am the unit is switched to the keep warm mode automati- cally . You can activate the keep warm function by yourself.
8 ENGLISH “Porridge”, “Stew”, “Cer eal”, “Roasting”, “Rice”, “Steam cooking”, “Yogurt”, “Baking” or “Reheat”. You can set cooking time manu- ally using “Hours” (25) and “Minutes” (26) buttons. Cooking modes (T able 2) .
9 E N G L I S H Example: 400 g. flour . 350 ml milk (can be mixed with w ater) Salt Sugar 1.5 teaspoons yeast powder 1.5 tablespoons butter Mix all dry ingr edients, then add milk. Whisk the mixtur e with a mixer thoroughly , put it into the bowl. Pr ess the «Menu» button (27) and select «Yogurt» mode.
10 DEUTSCH 10 MUL TIKOCHER Beschreibung 1. Gehäuse des Multikochers 2. Bildschirm 3. Bedienungsplatte 4. Behälter 5. Deckel des Multikochers 6. Dampf ventil 7. Schutzschirm 8. Halterungen des Schutzschirms 9. Tr agegriff 1 0. Anschlussstelle des Netzkabels 1 1.
11 D E U T S C H Deckel des Multikocher s unmittelbar nach der Nahrungsmittelzuber eitung öf fnen. V erbrühungsgefahr! • Wenn Sie das “Röstung”-Betrieb benutzen, beugen Sie sich über das Ger ät nicht, um die Verbrennung mit heißem Öl zu vermei - den.
12 DEUTSCH 3. Öf fnen Sie den Deckel des Multikochers (5), indem Sie die T aste (1 1) drücken. 4. Nehmen Sie das Dampfventil (6) ab, dann nehmen Sie den Schutzschirm (7) ab, indem Sie die Halterungen (8) drücken 5.
13 D E U T S C H nicht, benutzen Sie K üchenzubehöre. 1 1. Um den eingestellten Betrieb auszuschalten, drücken Sie die „ST OP/T emper aturhaltung“- T aste (20). T asten der Bedienungsplatte (3) Bei jedem Drücken der Funktionstasten der Bedienungsplatte (3) ertönt ein Tonsignal.
14 DEUTSCH 4. Nach dem Ablauf der zum Z ubereitungsbeginn gebliebenen Zeit ertönt ein Tonsignal. T asten “Stunden” (25) und “Minuten” (26). Benutzen Sie die T asten (25) und (26) für die Einstellung der Z ubereitungszeit in den progr am- mierten Betrieben des Multikochers und der Z ubereitungszeit im Zeitvor wahl-Betrieb.
15 D E U T S C H wiederhergestellt, der T eig steigt viel an. Eine der Hauptbedingungen des erfolgreichen P rozesses ist das Fehlen von Z ugluft und Unterhaltung einer kon - stanten T emper atur (ca. 40 ° C) und Luftfeuchtigkeit, wofür spezielle Schr änke in Industriebedingungen verwendet werden.
16 р усский 16 МУЛЬ ТИВАРК А Описание 1. Корпус мультиварки 2. Дисплей 3. Панель управления 4. Чаша 5. Крышка мультиварки 6. Паровой клапан 7. Защитный экран 8.
17 р усский чае не опускайте в воду руки. По вопросу дальнейшего использования устройс тва обратит есь в авторизованный (уполномо- ченный) сервисный центр.
18 р усский • После пригот овления блюд с использова- нием приправ и специй необходимо сразу вымыть чашу (см. раздел «Чистка и уход»). Перед первым использованием 1.
19 р усский Внимание! Во избежание ожогов паром и маслом, открывая крышку муль тиварки (5), соблюдайте крайнюю осторожность, не на- клоняйтесь над устройством и не помещайте руки над чашей (4).
20 р усский 8. Для отключения муль тиварки нажмите на кнопку (20) «Стоп/Поддержание темпера- туры».
21 р усский • Если вы го товите продук ты на пару, налейте в чашу (4) воду таким образом, чт обы кипящая вода не касалась дна под дона (1 9).
22 р усский Пример: 400 гр. муки 350 мл. молока (можно смешать с водой) Соль Сахар 1,5 ч.л. сухих дрож жей 1,5 ст .л. сливочного масла Все сухие ингредиенты смешать, в конце добавить молоко.
23 ҚазаҚша МУ ЛЬ ТИПІСІРГІШ Сипаттамасы 1. М уль типісіргіш корпусы 2. Дисплей 3. Басқару тақтасы 4. Т остаған 5. М уль типісіргіш қақпағы 6.
24 ҚазаҚша • Күіктерге жол берме у үшін б ушығарғыш қақпағының үстінен төнбеңіз.
25 ҚазаҚша Ескерту: Құрылғыны төмен температура кезінде тасымалдаған немесе сақтаған жағдайда.
26 ҚазаҚша Тағамдарды бумен пісіріп болғаннан кейін тағамдарды қолыңыз бен шығармаңыз, асх аналық жаб дықтардыпайдаланыңыз.
27 ҚазаҚша көрсе ткіші (24) тұрақты жанып тұрады, ал іске қосылу/жұмыс істеу көрсеткіші (30) – .
28 ҚазаҚша Мантылар 8-10дн./500г 35-40 Балық және теңіз тағамдары Балықе ті 500гр. 10-14 Т азартылмағанасшаянпіскен-мұз датылған 300гр.
29 ҚазаҚша Пісіру процесін мәжбүр лепт оқтату үшін «Сөнд./ Т емператураны сақтау» ба тырмасын (20) басыңыз, іске қосылу/жұмыс істеу көрсе ткіші (30)сөнеді.
30 romÂnĂ/ Moldovenească MUL TICOOKER Descriere 1. Carcasă multicooker 2. Display 3. Panou decomandă 4. Bol 5. Capacul multicooker-ului 6. Supapă deaburi 7. Ecran deprotecţie 8. Fixatoarele ecranuluide protecţie 9.
31 romÂnĂ/ Moldovenească • Nu lăsaţi aparatulnesupravegheat. Aparatul trebuie deconectat de la reţeaua electrică dacănu îl folosiţi. • Pentru a evita arsurile nu vă aplecaţi de asupra orificiului de ieşire a aburului.
32 romÂnĂ/ Moldovenească Remarcă : În caz de transportare sau păstrare a aparatuluila temperaturi joaseeste necesară ţinerea acestuia la temperatura camerei cel puţindouă ore .
33 romÂnĂ/ Moldovenească Nu folosiţi modul de menţinere a temperaturii pentruîncălzirea alimentelor. După gătirea alimentelor cu aburi nu scoateţi alimentele cu mâinile, utilizaţi ustensile de bucătărie.
34 romÂnĂ/ Moldovenească funcţiapornireîntârziată,indicatorulfuncţiei pornire întârziată (24) va arde continuu, iar indicatorul pornire/funcţionare (30) – va clipi, pe afişaj va fi vizualizat timpul rămas până bucatele vor fipreparate.
35 romÂnĂ/ Moldovenească Timpul de preparare a bucatelor la aburi (T abelul 3) Aliment Cantitate alimente Durata preparării (min.) Carne şi pasăre Fileudegăină 500g 20-25 Pârjoaledegăină 4-6buc./500g 18-20 Fileudeviţel 500g 25-30 Perişoare 20-25buc.
36 romÂnĂ/ Moldovenească «Meniu» selectaţi regimul «Iaurt». Durata de preparare a iaurtului se încadrează într-un diapazon cuprins între 6 şi 10 ore (implicit 6 ore).
37 Česk ý MUL TIFUNKČNÍ PARNÍ HRNEC Popis 1. Skříň multifunkčního parního hrnce 2. Displej 3. Ovládací panel 4. Nádoba 5. Poklice mnohofunkčního parního hrnce 6. P arní ventil 7. Ochr anná clona 8. Fixátory stínítka 9. Rukojeť pro přenášení 1 0.
38 Česk ý • V žádném případě nepoužívejte přístroj bez vložené do něj ohřívací nádoby a také bez tekutiny a/nebo potr avin v nádobě. • P řísně dodržujte doporučení týkající se obje- mu suchých potr avina a tekutin.
39 Česk ý zaplnění. Značka maxima pro různé obiloviny (kromě rýže) - 3 l, maximální hodnota pro zbý- vající potra viny a tekutiny - “CUP”. 2. Vložte ohřívací nádobu (4) do základny . P řesvědčte se, že nádoba (4) není vložena nakřivo a těsně doléhá na povrch topného tělesa (1 3).
40 Česk ý 2. Dejte očištěnou r ýži do misky . Nalijte do misky požadované množst ví studené vody do značky CUP na stupnici, odpovídající počtu odměr ek. P okud chcete, můžete zvýšit množ- ství vody podle vaši chutě. Osolíte, přidejte koř ení podle chuti.
41 Česk ý „Jogurt“ 6:00 – 1 0:00 6:00 „P ečení“ 0:25 – 2:00 0:45 „Ohř ev“ 0:1 0 – 0:40 0:20 Poznámka: • V režimu “Pečení” neotevírejte víko parního hrnce před koncem v aření.
42 Česk ý 40 ° C) a vlhkosti vzduchu, k čemuž se při prů- myslové výrobě používají zvláštní skříně. Pomocí multifunkčního hrnce VT-4204 v režimu Jogur t lze vyt vořit profesionální podmínky pro kynutí těsta u vás doma.
43 УКР АЇНЬСК А МУЛЬ ТІВАРК А Опис 1. Корпус мультіварки 2. Дисплей 3. Панель управління 4. Чаша 5. Кришка мультіварки 6. Паровий клапан 7. Захисний екран 8.
44 УКР АЇНЬСК А голки, в отвори або будь-які інші місця пристрою. • Не залишайте пристрій без наг ляду. Пристрій має бути відключений від електричної мережі, якщо ви не викорис товуєт е йог о.
45 УКР АЇНЬСК А 2. Вст ановите пристрій на рівній, су хій, теплос тійкій поверхні далеко від дії води, вогкос ті і відкритог о вогню. Відст ань до найближчих поверхонь має бути не менше 20 см.
46 УКР АЇНЬСК А перейде в режим підтримки темпера тури, спалахне індикатор функції підтримки темпера тури (2 1).
47 УКР АЇНЬСК А «Г асіння», «Каша», «Суп». Діапазон часу від 1 до 24 годин. 1. За допомогою кнопки (27) «Меню» виберіт.
48 УКР АЇНЬСК А Т ривалість приго тування блюд на пару (Т абл. 3) Продукт Кількість продуктів Т ривалість приго тування (хв.) М ’ясо і птиця Філе куряче 500 г 20-25 Кот лети курячі 4-6 шт .
49 УКР АЇНЬСК А тіст а споча тку уст ановіть час «1 0:00», на тис- куючи кнопку (25) «Г одини». Потім натисніть кнопку (26) «Хвилини», на дисплеї відобра- зиться індикація часу «00:00».
50 Бе ларуск ая МУЛЬ ТЫВАРК А Апісанне 1. Корпус мультываркі 2. Дысплей 3. Панэль кіравання 4. Чара 5. Вечка мультываркі 6. Паравы клапан 7. Ахоўны экран 8.
51 Бе ларуск ая іголкі, у адтуліны ці любыя іншыя месцы прылады. • Не пакідайце прыладу без наг ляду. Прылада павінна быць адключана ад электрычнай сеткі, калі вы не выкарыст оўвайце яе.
52 Бе ларуск ая уздзеяння вады, волкасці і адкрытаг а агню. Адлег ласць да найблізкіх паверхняў павінна быць не меней 20 см.
53 Бе ларуск ая тэмпера туры, загарыцца індыка тар функцыі падтрымання тэмпературы (2 1).
54 Бе ларуск ая 1. З дапамогай кнопкі (27) «Меню» абярыце адзін з пералічаных вышэй рэжымаў , затым націсніце на кнопку (23) «А дкладзены старт», пры гэтым на дысплеі адлюструецца час 1:00.
55 Бе ларуск ая Працяг ласць прыг ат авання страў на пару (Т абл. 3) Прадукт Колькасць прадуктаў Працяг ласць прыг ат авання (хвіл.) Мяса і птушка Філе курынае 500 г 20-25 Кат леты курыныя 4-6 шт .
56 Бе ларуск ая вылажыць ў чару. З дапамогай кнопкі (27) «Меню» абраць рэжым «Ёгурт». Час прыг ат авання ёгурта знаходзіцца ў дыяпазоне 6-1 0 гадзін (па змаўчанні 6 гадзін).
57 O ’zbekcha KO’P ХIL TАОM PISHIRGICH Аsоsiy qismlаri 1. Ko’p хil tаоmpishirgich kоrpusi 2. Displеy 3. Bоshqаrish pаnеli 4. Idish 5. Ko’p хil tаоmpishirgich qоpqоg’i 6. Bug’klаpаni 7.
58 O ’zbekcha qоpqоg’ini оchаyotgаndа judа ehtiyot bo’ling. Bug’ kuydirishi mumkin! • Jihоz«Qоvurish»dаsturidа ishlаyotgаnbo’lsа qizigаnyog’ kuydirmаsligiuchun uninngustigа engаshmаng.
59 O ’zbekcha 7. Himоya to’sig’i (7) bilаn bug’ klаpаnini (6) jоyigаqo’ying. Ko’p хil tаоm pishirgichni ishlаtish 1.
60 O ’zbekcha «Guruch» tugmаsi (22) Bu tugmа bilаn guruch pishirilаdigаn usulni tаnlаshingiz mumkin: «Y opishqоq guruch», «Sоchilаdigаn guruch» vа «Qo’ng’ir guru - ch».
61 O ’zbekcha «Sho’rvа» 00:30–03:00 00:50 «Аtаlа» 00:40–03:00 00:50 «Dimlаsh» 00:20–01:00 00:50 «Qоvurish» 00:05-0:60 00:05 «Y ormа» 00:30–02.
62 O ’zbekcha bir хil bo’lishi kеrаk, buning uchun sаnоаtdа аlоhidа shkаflаrishlаtilаdi. VT -4204 Ko’p хiltаоm pishirgichi bilаn «Yоgurt» usulidа uy shаrоitidа хаmir nоnvоyхоnаdаgidеk оshаdigаn shаrоit qilis- hingizmumkin.
GB A pr oduction date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number , with the fir st four figur es indicating the production date. For example, serial number 0606хх ххх хх means that the item was manufactur ed in June (the sixth month) 2006.
VT-4204_IM.indd 64 04.03.2013 17:48:47.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Vitek VT-4204 GY c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Vitek VT-4204 GY - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Vitek VT-4204 GY, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Vitek VT-4204 GY va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Vitek VT-4204 GY, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Vitek VT-4204 GY.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Vitek VT-4204 GY. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Vitek VT-4204 GY ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.