Manuel d'utilisation / d'entretien du produit HAMGSMGPS du fabricant Velleman
Aller à la page of 47
AMA2/AMA3 HANDLEIDING MODE D'EMPLOI MANUAL ANLEITUNG MANUAL DEL USUARIO V11052009.
NL – HANDLEIDING Beste gebruiker, Van harte bedankt dat je beslist hebt om onze AMA2 of AMA3 te gaan g ebruiken. Lees voor gebruik de volgend e veiligheidsvoorschriften: Een andere toepassing dan besch reven in deze handleiding, kan leiden tot beschadiging van dit product.
1. INSTA LL A TIE Plaats de SIM - kaart in de juiste positie (achterkant). Zie fig. 1. OPGELET : Zorg ervoor dat de PINCODEAANVRAAG uit staat (uit te voeren via uw GSM). Zorg ervoor dat de SIM kaart geactiveerd is. SIM-kaart activeren = je moet kunnen be llen met de SIM- kaart .
SMS BERICHTEN VERZENDEN EN ONTVANGEN De LED op de drukknopschakelaar van je AMA2/3 knippert per ontvangen bericht 3 keer. Dit enkel om aan te geven dat er bij je AMA2/3 een SMS-bericht binnengekomen is.
2.3.1. FUNCTIE 1: DE LIJNTEST W anneer dez e functie geactiveerd is zal de AMA2/3 op de ingestelde interval een lijntest sturen. Zend het volgende bericht naar de AMA2/3, gebruik geen spaties: Fxxxx1=.
2.3.4. FUNCTIE 4: UITGA NG (w itte kabel v oor zoemer) Zend het volgende SMS bericht naar de AMA2/3, gebruik geen spaties: Fxxxx4=z F = staat voor FUNCTIE xxxx = is het paswoord 4 = staat voor de gewenste functie z = staat voor de waarde van de functie 0 = AAN en UIT schakelen via SMS ( ONxxxx : alarmuitgang is +12V, OFFxxxx : alarmuitgang is 0V).
2.5. POSITIEVE AA NS TUR ING VA N DE A U X- ING A N G Indien men de AUX-ingang positief wilt aansturen, dienen voor functie 2 de waardes 1 , 3 of 5 gebruikt te worden, t.t.z. NC contact, en dient men de bijgeleverde weerstand van 10K naar de massa te schakelen.
3.3. BEVEILIGING TEGEN SLEUTELDIEFSTAL De AMA2/3 kan je ook beveiliging tegen sleuteldiefstal bieden. Je zal dan telkens je het contact aan zet, tevens op de drukknopschakelaar moeten drukken, zoniet zal de AMA2/3 je verwittigen via een SMS-bericht. Deze functie is standaard UITGESCHAKELD.
3.5. EXTERN APPARAA T AANSLUITEN A A NSC H A K EL EN Deze functie is standaard uitgeschakeld, door deze functie in te schakelen wordt de buzzerfunctie uitgeschakeld! Voor aanschakelen, zie 2.3.4. en kies voor waarde 0 ( Fxxxx4=0 ) Zend hierna het volgende SMS bericht naar de AMA2/3: ON1111 1111 is het standaard paswoord.
3.8. TIJDELIJKE INSCHAKELING V A N DE SERVICESTAND Druk op de drukknopschakelaar terwijl je het contact UIT zet. Zodra je een langgerekt geluidssignaal hoort, laat je de drukknopschakelaar los. Vanaf nu is een tijdelijke servicestand ingeschakeld en kan je b.
FR – MODE D’EMPLOI Introduction: Nous vous remercions de votre achat d e l’AMA2 ou l’AMA3. Veuillez bien lire attentivement les prescriptions de sécurité: Une autre application comme prescrit dans ce mode d’emploi, peu t endommager ce produit.
1. INSTA LL A TI ON Insérez la carte SIM en position correcte. Voir fig. 1. Attention! Activez la carte SIM et désactivez la demande du “CODE PIN” da ns votre GSM (menu: sécurité). Activation de la carte SIM = il faut téléphoner avec la carte SIM.
2) Après cette procédure, la led sur le bouton poussoir donne, par chaque débranchement du contact clé, des flashes qui correspondent avec le signal de réception du GSM. P.e. Signal 3 = 3 x f lash (0 = pas de réception, 5 = réception maximale).
Attention: sans espaces au début ou dans le message! L’AMA2/3 enverra une confirmation après approx. 45 secondes: AMA 2 /3 REV 4.30 PROG=0,2,7,2,3 (fonction 1,2,3,4 e t 5) 2.3.1. FONCTION 1: TEST SYS TEME En activant cette fonction, l’AMA2/3 enverra un test de l’état du système 1 fois par jour, par sema ine ou par mois.
xxxx = mot de passe 3 = la fonction désirée z = la valeur de la fonction 0 = capteur débranché 1 = sensibilité faible 2 à 9 = augmentation de la sensibilité ( 7 = valeur par défaut) 2.
fig. 4 3. L’UTILISA TION DE L’ A M A 2/ 3 3.1. ACTIVATION Mettez le contact clé en mode OFF . L’AMA2/3 annoncera immédiatement s’il peut vous joindre.
3.3. VOL DE LA CLEF L’AMA2/3 active l’alarme lorsque vous démarrez le véhicule et que vous n’enfoncez pas le bouton poussoir dans les 15 secondes après avoir mis le contact de clé sur “ON”. Cette fonction n’est pas active à la livraison.
3.5. RACCORDEMENT D’UN APPAREIL EXTERNE A C TIV A T ION Cette fonction n’est pas active. L’activation de cette fonction, désactivera la fonction de la sonnerie!!! Pour l’activation, voir 2.3.4. et choisissez le valeur 0 ( Fxxxx4=0 ). Ensuite, envoyez le message SMS suivant à l’AMA2/3: ON1111 1111 = mot de passe par défaut.
3.7. INTERRUPTION DE LA BATTERIE En cas d’une interruption de la batterie du véhicule, par exemple, batterie fa ible moins que 10,6 V, batterie débranchée, interruption du courant, fusible coupé en brûlant, l’AMA2/3 envoie le message suivant lors d’une alarme: AMA 2 /3 REV 4.
D ESACTIVATION DE LA FO NCTION GPS CHECK Mettez le contact clé sur “OFF”. Ou Appuyez le bouton poussoir caché (depuis +/- 10 secondes) jusqu’à vous entendrez un signal audible prolongé.
UK - MANUAL Dear user, Thank you for purchasing the AMA 2 or AMA3. Please read the safety instructions befo re using your AMA2/3: • Use other than that described in this manual w ill lead to damage to the p roduct. In addition, this may lead to hazards such as short ci rcuits or fire.
1. INSTA LL A TI ON Attention! Only use a SIM-card wi th a removed password (to initialize through a GSM-cell phone). Place the SIM-card into the right position (see pic. 1 ). To activate the SIM-card = check if you can make a phone call with the SIM-card.
SMS MESSAGES SENDING AND RECEIVING The LED on the push button will blink 3 times as soon as the AMA2/3 receives the message. After about 45 seconds the LED on the push button will power on and off twice, followed b y a steady burning during 5 seconds to indicate the message has been sent.
2.3.1 FUNCTION 1: LINE TEST If activated, the AMA2/3 will generate a line test according to the programmed time interval. Send the following message to the AMA2/3: Fxxxx1=z F = stands for FUNCTION xxx.
2.3.3 FUNCTION 3: DETECTOR SENS ITIVITY Send the following message to the AMA2/3: Fxxxx3=z F = stands for FUNCTION xxxx = stands for the password 3 = stands for the function type z = stands for the status 0=switched off , 1= lowest sensivity, 2 to z = decreasing sensivity to value 9.
2.5. POSITIVE TRIGGERED A UX INPUT For positive triggering, be sure to use programming values 1 , 3 or 5 for function 2 (NC contact). pic. 4 3. HOW DOES THE A M A 2 /3 WORK? 3.1. SWITCHING ON Turn the ignition key in “OFF” position. The AMA2/3 will alert immediately if he can reach you.
3.3. PROTECTION A GAINST KEY THEFT The AMA2/3 offers also protection against key theft. You need to press the push button every time you switch “ON” the ignition. If not, the AMA2/3 will send a S MS message. This function is not activated, for activation see 2.
3.5. BA TTERY FAULT (VEHICLE BA TTERY) The AMA2/3 will warn you if battery voltage is too low (< 10,6 V), if there is a disconnection of the battery or the interruption of the power supply caused by, for example, a burned out fuse. The AMA2/3 will send you the following SMS: AMA 2 /3 REV 4.
3.8. TEMPORA R Y A CTIV ATION OF THE SERVICE MODE Press the push button while switching “OFF” the contact. The moment you hear a long audible signal, release the push button. From this moment the service mode is activated until you switch “ON” the contact again.
DE – ANLEITUNG Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt. Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann.
1. INSTA LL A TI ON Der AMA2/3 funktioniert mit einer SIM-Karte damit er eine SMS-Nachricht senden kann. W ählen Sie die g eeignete Formel (Vertrag oder Aufladung) aus. Legen Sie die SIM-Karte in den AMA2/3 ein ( fig. 1 ). ACHTGEBEN: Checken Sie auch ob die Zustand auf der PIN-Kode Antrag ab steht! 2.
SMS-NACHRICHTEN SENDEN UND E MPFA NGEN Die LED der Druckknopf blinkt 3 Mal nacheinander wenn der AMA2/3 die SMS-Nachricht empfangen hat. Der AMA2/3 sendet nach etwa 45 Sekunden eine SMS-Nachricht an die programmierte Mobiltelefonnummer. Das W ählen des AMA2/3 konnen Sie auch überprüfen.
2.3. FUNKTIONEN UND STANDA RDWE RTE Abhängig von der gewünschten Programmierung senden Sie eine SMS met folgender Information: Fxxxxy=z Geben Sie keine Leerzeichen vor oder in der Nachricht ein.
GPS=0/1 für AMA3 TIME:201446 für AMA3 DATE:010707 für AMA3 50:55:34 N für AMA 3 005:26:31 E für AMA3 SPEED:0.00 für AMA3 OUTPUT OFF/ON 2.3.3. FUNKTION 3: EMPFINDLICHKHEIT DES MELDERS Senden Sie .
2.4. STA N D A RDWER TE EINSTELLEN Trennen Sie die Notfall-Batterie aus dem Anschluss und die Sicherung aus dem Sicherunghalter. Schliessen Sie den jumper ( 1 – fig. 2 ) Legen Sie die Notfall-Batterie und die Sicherung wieder ein. W arten Sie unge fähr 10 Sekunden bis die LED des Druckknopfes blinkt.
3.3. SCHLÜSSEL GESTOHLEN? Diese Funktion ist nicht Aktiviert. Der Alarm wird aktiviert wenn Sie den Zündschlüssel in die ON-Position drehen und den Druckk nopf nicht innerhalb in 15 Sekunden drücken. Für Aktivierung programmieren Sie zuerst Function 2 nach Position 4 .
3.5. BA TTERIE FEHLER (B A TTERIE DES FAHRZEUGES) W enn man die Batterie des Fahrzeuges abkoppelt oder die Batterie ist under 10,6 V empf angen Sie das folgende Nachricht: AMA 2 /3 REV 4.30 BATTERY FAULT 3.6. EIN ZUSÄTZLICHES GERÄT A M A M A 2 /3 A N SCHLIESSEN EINSCHALTEN Programmieren Sie zuerst Funktion 4 nach Position 0 (siehe 2.
3.8. TEMPORÄREN EINZ A TS VON DER SERVICE-MODUS Drücken Sie der Druckknopf während Sie den Schlüssel in die OFF-Position drehen bis einen langen Ton ertönt. Lassen Sie der Druckknopf los. Ab diesem Moment steht das System im zeitlichen W artungsm odus bis Sie den Schlüssel wieder in die ON-Position drehen.
ES – MANUAL DEL USUARIO A los ciudadanos de la Unión Europea Importantes informaciones sobre el medio ambiente concernie nte a este producto Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el medio ambiente.
1. Instalación Introduzca la tarjeta SIM en el AMA2/3. Véase Fig. 1 ¡Ojo! Asegúrese de que la petición del código “PIN” del móvil esté desactivado (menú: seguridad).
ENVIAR Y RECIBIR MENSAJES SMS El LED del pulsador del A MA2/3 parpadea 3 veces por mensaje recibido para indicar que el AMA2/3 ha recibido un mensaje SMS. Después de 45 segundos, el AMA2/3 parpadea de nuevo 3 veces y le envía los datos en forma de un mensaje SMS.
No introduzca espacios delante de o en el mensaje. El AMA 2/3 envía un mensaje de confirmación después de aproximadamente 45 segundos. AMA 2 /3 REV 4.30 PROG=0,2,7,2,3 (función 1,2,3,4 y 5 ) 2.3.1. Función 1: La prueba en línea Al activar esta función el AMA2/3 enviará una prueba del estado del sistema 1 vez al día, por semana o por mes.
F= representa FUNCTION xxxx= representa la contraseña 3= representa el tipo de función z= representa el valor de la función (0 = sensor desactivado, 1 = baja sensibilidad, de 2 a z = aumento de la sensibilidad hasta el valor 9 (valor 7 por defecto)).
2.5. Control positivo de la entrada A UX (cable verde) Para la entrada positiva, utilice los valores 1 , 3 ó 5 (contacto NC) para la función 2. Asegúrese de que conecte la resistencia 10 K a la masa. Véase fig. 4 . 3. ¿Cómo funciona el A M A 2 /3 ? Fig.
3.3. Protección contra el robo de la llave El A M A2/3 activa la alarma al arrancar el motor y al no pulsar el pulsador dentro de de los 15 segundos después de haber puesto la llave en la posición “ON”. Esta función está desactivada por defecto.
3.5. Conectar un aparato adicional A c tivar un aparato conectado Esta función no está activada. ¡Al activarla, se desactiva la función del zumbador! Para la activación, véase 2.3.4. y seleccione el valor 0 ( Fxxxx4=0 ). Envíe el siguiente mensaje al AMA2/3: ON1111 1111 = contraseña por defecto.
3.7. Notificación si la batería del coche está defectuosa (batería del vehículo) El AMA2/3 le avisa si la tensión de la batería está demasiado débil (< 10,6V), si la batería de repuesto está desconectada o durante un apagón (p.ej. si el fusible está fundido).
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Velleman HAMGSMGPS c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Velleman HAMGSMGPS - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Velleman HAMGSMGPS, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Velleman HAMGSMGPS va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Velleman HAMGSMGPS, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Velleman HAMGSMGPS.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Velleman HAMGSMGPS. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Velleman HAMGSMGPS ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.