Manuel d'utilisation / d'entretien du produit FU5900 du fabricant Abus
Aller à la page of 80
Secvest Key 2WAY Wireless Cy linder Installation and Operating Instruction s Cylindre sans fil Secvest Key 2WAY Instructions d’installation et de servi ce Secvest Key 2WAY draa dloze cilinder Instal.
Um einen einwandfreien Betrieb zu gewährlei sten benöti gen Sie eine Secvest 2WAY mit der Hauptsoftware 5.04.25 oder höher und der der Fun ksoftware 5.14. To guarantee a proper op eration you will need a Secvest 2WAY with core soft ware 5.04.25 or higher and RF softwa re 5.
Vorwort Sehr geehrte Kundin, sehr geeh rter Kunde, wir bedanken uns für d en Kauf dieses Funkscharfschaltzylinde rs. Mit diesem Gerät haben Sie ein Produkt erwo rben, das nach dem heutigen Stand der Technik ge baut wurde. Dieses Prod ukt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Installation 1. Der Funkzylinder wurde nach DIN 18252 gefertigt und ist für DIN-gerechte Einste ckschlösser verwendbar. Achtung: Bei Sicherheitstüren ist die Eigenmont age möglicher w eise nicht erlaubt! 2. Entfernen Sie zunächst den alten Zylinder.
Lochung, bzw. die Klemmen am Zylinder nach zuarbeiten. Au f keinen Fall den Zylinder mit einem Hammer in die Lochung treiben. 5. Befestigen Sie nun den Funkzylinder mit der Stulpschr aube und überprüfen Sie die einwandfreie Schließfunktion.
Einstellungen der DIP-Schalter Schalter Stellung Bedeutung 1 ON Reserviert (m uss auf ON gesetzt sein ) 2 ON Keine akustische Sendequittierung OFF Akustische Sendequittieru ng 3 ON Türanschlag DIN li.
Erklärung für DIN Links/Rechts un d Einbau DIN Rechts DIN Links Einbau Funkzylind er.
Bedienung Einlernen in Secvest Errichtermodus Andere Kompon enten Secvest Key Key hinzufügen/entfernen Wählen sie einen au s (Key1, Key2, Key3 oder Key4). Im Di splay erscheint der Text „Bitte Batterie einlegen“. Legen Sie nun die Batterie ein.
Test Errichtermodus Test Secvest Key Wählen Sie den eingelernten Secvest Key aus (Key1, Key2, Key3 oder Key4. Hier können Sie den Secv est Key auf seine Funktion testen und ob sie den DIP-Schalter 3 entsprechend dem Tü ranschlag richtig gesetzt haben.
Betrieb Bedeutung der Töne: Piep nach Tastendruck und nach Sendung (DIP 2 = OFF ) doppel Piep Anlage ist Aktiviert langer Piep Anlage ist Deaktiviert und nach Timeout (30s) Tastendru ck 8 Piepse &quo.
Deaktivieren der Alarmanl age: Schließen Sie die Tür auf. Sofort nach dem Aufschließen de r Tür sendet der Secvest Key das Deaktivierungssi gnal an die Zentrale.
1x zuschließen => Zentrale wird anderweitig aktiviert aufschließen => Zentrale wird deaktiviert 2x zuschließen => Zentrale wird anderweitig aktiviert aufschließen => Zentrale wird deak.
Kalibrierung Im Auslieferzustand ist der Knauf so kalibriert, das die oben genannten Benutzerscena rien ausführbar sind. Sollten diese nicht funktionieren (bspw. Zylinder um 180° g edreht eingebaut), können Sie den Knauf nach Einbau des Zylinders neu kalibrieren.
Technische Daten Spannungsversorg ung: 3V Lithium Batterietyp: CR2 Lebensdauer: ca. 12 Monate Temperaturbereich: -10°C bis +55°C Umweltklasse: 2 Funk: 868,6625 MHz, narrow band Leistung: 10mW.
Es wurde alles Erdenkli che unternommen, um sicherzustellen, dass der Inhalt dieser Anl eitung korrekt ist. Jedoch kann weder der Verfasser noch ABUS Security-Ce nter GmbH & Co.
Preface Dear custom ers, Many thanks for your purchase of this wireless activation cylinder. In choosi ng our product, you now have a piece of equipment that is built according to stat e-of-the-art technology. This pro duct complies with current domestic and European regulations.
Installation 1. The wireless cylinder has been produced according to DI N 18 252 and is suitable for use in DIN-approved mortise locks. Please note: Self-assembly may not be possible on safety doors! 2. Remove the old cylinder. To do this, open the door and unscrew the fixing screw (see fig.
Programming Remove the grip cover from the wireless cylinder by completely unscre wing both hexagon socket screws and then carefully pulling off the cover (caution: the grip cov er is connected to the cylinder by a short cable). Set the DIP switch or switches according to your requirem ents.
Settings on the DIP switch Switch Position Meaning 1 ON Reser ved 2 ON Tones wi th o u t transmi ssion signal OFF Tones wi th transmission si gnal 3 ON Left door hinge (DIN) OFF Right door hinge (DIN).
Explanation of DIN left/right and inst allation DIN right DIN left Installation of wireless cylinder.
Operation Training in Secvest Setup Mode Other Devices Secvest Key Add/Remove Key Select a Key (Key1, Key2, Key3 or Key4). “Ple ase insert battery” then appears in the display. Insert the battery. The Secvest Key sends a training sign al to the alarm centre.
Testing Setup Mode Test Secvest Key Select the trained Secvest Key (Key1, Key2, Key3 or Key4). The Secvest Key functions and correct positioning of DIP switch 3 to the door hi nge can be tested here. “Unlocked” is shown when the door is unlocked.
Operation Meaning of the tones: Beep After pressing a button and after transmission (DIP 2 = OFF) Double beep System is activated Long beep System is deactivated and after pressin g the Timeout (30 s).
Deactivating the alarm system: Unlock the door. The Secvest Key then immediately sends a dea ctiv ation signal to the alarm centre. The alarm system is no w deactivated.
Lock once => Centre activated elsewhere Unlock => Centre deactivated Lock twice => Centre activated elsewhere Unlock => Centre deactivated Button not pressed, lock once => Centre not ac.
Calibration When it is delivered, the knob is calibrated so that the user scenari os listed above can be carried out. If these do not wo rk ( for example if the cylinder is installed upsid e-down), you can recalib rate the knob after mounting i t. This requires the following actions: 1.
Technical data Power supply: 3 V lithium battery Battery type: CR2 Service life: Approx. 12 months Temperature range: -10 °C to +55 °C Environment cla ss: 2 Wireless transmission: 868.
Everything possible has been don e to ensure that the contents of these instructions are co rrec t. However, neither the author nor ABUS Security-Center GmbH & Co. KG can be held liable for loss or dam ages caused direct ly or indirectly by these instructions, whether real or alleged.
Préface Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat de ce cylindre d’activation sans fil. Par l’achat de ce produit, vous disposez maintenant d’un appareil développé selon l’état actuel de la technique. Ce pro duit est conforme aux exigences des directives europ éennes et nationales en vigueur.
Installation 1. Ce cylindre sans fil a é té fabriqué conformément à la nor me DIN 18252 et peut ê tre utilisé pour des serrures encastrées selo n DIN. Attention : Dans le cadre de portes de surêté, un montage en propre régie risq ue de ne pas être possib le ! 2.
5. Fixez maintenant le cylindre sans fil avec la vis de maintien située dans la têtière et vérifier le parfait fonctionnement d e la fermeture. Programmation Retirez la calotte du cylindre sans fil, en dévissant d’a bord e ntièrement les deux vis à six pans creux puis retire z prudemment la calotte.
Réglages des interrupteurs DIP Interrupteur Position Signification 1 ON Réservé 2 ON Tonalités sans signalisation d’envoi OFF Tonalités avec signalisation d’envoi 3 ON Butée de porte selon D.
Explication de gauche/droite selon DIN et montag e gauche gauche Montage du selon DIN selon DIN cylindre sans fil.
Utilisation Apprent issage da ns Secvest Mode installateur Périphérique s Secvest Key Ajouter/supprimer cl é Choisissez-en un (Key1, Key2, Key3 ou Key4). « Introduire la b atterie » apparaît à l’écran. Introduisez la batterie maintenant.
Tests Mode installateur Tests Secvest Key Choisissez le Secvest Key ayant fait l’objet d’un apprentissage (K ey1, Key2, Key3 ou Key4). A ce niveau, vous pouvez tester le fonctionnem ent du Secvest Key et le réglage correct de l’interrupteur DIP 3 en fonction de la butée de porte.
Fonctionnement Signification des tonalités : Bip à l’issue d’une pression du bouton et de l’envoi (DIP 2 = OFF) Double bip Le système est activé Bip long Le système e st désactivé et d’.
Désactivation du sy stème d’alarme : Déverrouillez la porte. Immédiatement aprè s le déverrouillage de la porte, le Secvest Key envoie le signal de désactivation à la centrale.
Verrrouiller par 1 tour de clé => La centrale est activée ailleurs Déverrouiller => La centrale est désactivée Verrouiller par 2 t ours de clé => La centra le est activée ailleurs Dév.
Calibrage A la livraison, le bouton est calibré de manière à ce que les sc énarios utilisateurs décrits ci-d essus puisse nt être réalisés. Si ceux-ci ne fonctionnent pas (par exempl e si le cylindre est tourné de 180° au montage), vous pouvez recalibrer le bouton après avoir monté le cylindre.
Fiche technique Alimentation : 3 V Lithium Type de batterie : CR2 Durée de service : env. 12 mois Plage de température : -10 °C à +55 °C Classe environnementale : 2 Radio : 868,6625 MHz, bande é.
Le plus grand soin a été apporté pour a ssurer l’exactitude des présentes instructions. Cepend ant, ni le rédacteur, ni ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, ne sauraient être tenus responsables d’ une perte ou de dommages en rapport direct ou indirect avec les présentes in structions, ou prétendu s avoir été causés par celles-ci.
Voorwoord Geachte klant Wij bedanken u voor de aanko op van deze draadloze inschake lcilinder. Met dit toestel heeft u een produ ct aangekocht dat met de allernieuwste techniek tot stand gebracht is. Dit pr oduct voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale richtlijnen.
Installatie 1. De draadloze cilinder werd confor m DIN 18252 vervaardigd en is v oor DIN-conforme insteeksloten inzetb aar. Attentie bij veiligheidsdeuren is de eigen montage misschien niet mogelijk! 2. Verwijder eerst de oude cilinder. Open hiervo or de deur schroef de stulpschroef eruit (zie fig.
5. Bevestig nu de draadloze cilinder met de stulps chroef en controleer of het slot perfect sluit. Programmeren Verwijder de greepkap van de draa dloze cilinder door eerst de beide inbussch roeven er volledig uit te draaien en daarna de greepkap er voorzichtig af te trekken.
Instellingen van de DIP-schakelaars Schakelaar Stand Betekenis 1 ON Gereservee rd 2 ON Tonen zonder uitzendi ngssignalering OFF Tonen met uitzendingssign alering 3 ON Deuraanslag DIN links OFF Deuraan.
Verklaring voor DIN links/rechts en inbou w DIN rechts DIN links Inbouw draadloze cilinder.
Bediening Inleren in de Secvest Programmeermodus Andere com ponenten Secvest Key Key toevoegen/verwijderen Kies er een uit (Key1, Key2, Key3 of Key4). Op het display verschijnt de tekst „Gelieve batterij te plaatsen”. Plaats nu de batterij.
Test Programmeermodus Test Secvest Key Kies de ingeleerde Secvest Key (Key1, Key2, Key3 of Key4). Hier kunt u de Secvest Key op zijn functie testen en o f u de DIP-schakelaar 3 volgens de deuraanslag juist ingesteld hebt. U ziet „Open” als u de deur opent.
Bedrijf Betekenis van de tonen: Piep na toetsdruk en na uitzend ing (DIP 2 = OFF) Dubbele piep installatie is geactiveerd Lange piep installatie is gedeactiveerd en na timeout (30 s) toetsd ruk 8 piep.
Deactiveren v an de alarminstallatie: Open de deur. Onmiddellijk na het opene n van de deur zendt de Secvest Key het deactiveringssignaal naar de centrale.
1x sluiten => Centrale wordt anders geactiveerd openen => Centrale wordt gedeactiveerd 2x sluiten => Centrale wordt anders geactiveerd openen => Centrale wordt gedeactiveerd Toets niet ind.
Kalibrering Bij levering is de knop zo gekalibreerd d at de hierboven genoemde gebruikersscenario's uitvoerbaar zijn. Als deze niet functioneren (bijv. cilinder 180° gedra aid ingebouwd), kunt u de knop na het inbouwen van de cilind er opnieuw kalibreren.
Technische gegevens Spanningsvoeding: 3 V lithium Batterijtype: CR2 Levensduur: ca. 12 maanden Temperatuurbereik: -10 °C tot +55 °C Milieuklasse: 2 Radio: 868,6625 MHz, narrow band Vermogen: 10 mW.
Er is alles aan gedaan om ervoo r te zorgen dat de inhoud van de ze aanwijzing correct is. Toch kunnen de auteur noch ABUS Security-center GmbH & Co. KG aansprakelijk worde n gesteld voor verlies of schade die direct of indirect door deze aanwijzing veroorzaakt is of die men aan deze aanwijzing meent te kunnen toeschrijven.
Prefazione Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato q uesta serratura radiocomandata di attivazi one. Con questo apparecchio ha acqui stato un prodotto tecnologicamente avan zato. Tale prodotto adempie ai requisiti richiesti dalle di rettive europee e nazionali in vigore.
Installazione 1. La serratura a cilindro radiocomandata è stata prodotta second o la norma DIN 1 8252 ed è utilizzabile con serrature da incasso conformi questa norma DI N. Attenzione: non è possibile montare la se rratura da soli in porte di sicurezza.
5. A questo punto, fissare la serratura a cilindro radiocomandata con la vite di fissaggio e verificare che si chiuda correttamente. Programmazione Rimuovere la piastrina di copertura dalla serratura .
Impostazioni del commutatore DIP Commutatore Posizione Significato 1 ON Riservato 2 ON Segnali acustici senza segnalazione di trasmissio ne OFF Segnali acustici con segnalazione di trasmissio ne 3 ON .
Spiegazione di DIN sini stra/destra e montaggio DIN destra DIN sinistra Montaggio della serratura a cilindro radiocomandata.
Utilizzo Inizializzazione nella centrale Secvest Modalità installatore Altri componenti Secvest Key Aggiungere/rimuovere Key Scegliere un a chiave (Key1, Ke y2, Key3 o Key4). Sul display compare il messaggio “Inserire batteria”. Inserire quindi la batteria.
Test Modalità installatore Test Secves t Key Scegliere una chiave Secvest inizializ zata (Key1, Key2, Key3 o Key4). A questo punto è possibile testare il funz ionamento della Se cvest Key e se il commutatore DIP 3 è stato installato correttamente conformemente all’arresto della porta.
Funzionamento Significato dei segnali acustici: Beep Dopo pressione del pul sante e trasmissione (DIP 2 = OFF) Doppio beep L’impianto è attivato Beep prolungato L’impianto è disattivato e dopo pressio ne del pulsante Timeout (30 se c.
Disattivazione dell’impianto di allarme: Aprire la porta. Subito dopo aver aperto la porta, la Secves t Key invia il segnale di disattivazione alla centrale.
Chiusura con 1 mandata => la centrale viene attivata in altro modo Apertura => la centrale viene disattivata Chiusura con 2 mandate => la centrale viene attivata in altro modo Apertura => .
Calibratura Allo stato di consegna il regolatore è calibrato in modo c he siano eseguibili le situazioni utent e sopra citate. In caso di mancato funzionamento (ad esempio a cau sa di un cilindro montato in posizio ne ruotata di 180°), è possibile calibra re nuovamente il regolatore successivam ente al montaggio del cilin dro.
Dati tecnici Alimentazione di tensione: Batteria al litio da 3 V Tipo di batteria: CR2 Durata: ca. 12 mesi Intervallo di temperatura: da -10 ° C a +55 °C Classe ambientale: 2 Radio: 868,6625 MHz, ba.
È stato fatto tutto il possibile per garantire che il conte nuto di queste istruzioni sia corretto. In ogni caso il redattore e ABUS Security-Center GmbH & Co.
Forord Kære kunde. Tak, fordi du har valgt at købe denne trådløse aktiveringscylinder. Dette apparat er et produ kt, som er bygget iht. den nyeste tekniske udvikling. Produktet opfylder kravene i de gældende eu ropæiske og nationale retni ngslinjer.
Installation 1. Den trådløse cylinder blev prod uceret iht. DIN 18252 og kan anvendes t il DIN-kompatible ind stikslåse. Bemærk: Ved sikkerhedsdøre er det ev t. ikke muligt selv at foretage monteringen! 2. Fjern først den gamle cylinder. Åbn døren, og skru den fo rsænkede skrue ud (se fig.
5. Fastgør nu den trådløse cylinder med den forsænke de skrue, og kontrollé r, at den kan låses fejlfrit. Programmering Fjern grebskappen fra den trådløse cylinder ved førs t at skrue de to unbracoskruer helt ud og derefter forsigtigt trække grebskappen af.
DIP-kontakternes indstillinger Kontakt Stilling Betydning 1 ON Reserveret 2 ON Toner uden sendesignal OFF Toner med sendesignal 3 ON Døranslag DIN til venstre OFF Døranslag DIN til højre 4 ON/OFF I.
Forklaring til DIN til venstre/højre og montering DIN til højre DIN til venstre Montering trådlø s cylinder.
Betjening Indstilling i Secvest Oprettermodus Andet udstyr Secvest Key Tilføj/fjern key Vælg en (Key1, Key2, Key3 eller Key4). På displayet vises teks ten “Sæt batteri i”. Sæt nu batteriet i. Secvest-key sender et indstillingssignal til centralen.
Test Oprettermodus Test Secvest Key Vælg den indstillede Secvest-key (Key1, Key2, Key3 eller Key4). Her kan du teste Secvest-key-funktionen, og om DIP-kontakt 3 er indstillet korrekt i over ensstemmelse med døranslaget. “Låst op” vises, når døren låse s op.
Drift Tonernes betydning: Bip Efter tryk på tast og efter forsendelse (DIP 2 = OFF) Dobbelt bip Anlæg er aktiveret Langt bip Anlæg er deaktiveret og efter timeout (30 s) for tryk på tast 8 bip “Anlæg ka n ikke aktiveres” (zone åben) og tilbagemel ding ikke modtaget Aktivering af alarmanlægget: Tryk på tasten (der høres en bip-tone ).
Deaktivering af alarmanlægget: Lås døren op. Når døren lå ses op, sender Secvest-key med det samme dea ktiveringssignalet til centralen. Centralen deaktiveres nu.
Lås 1x => Centralen aktiveres på anden måde Lås op => Centralen deaktiveres Lås 2x => Centralen aktiveres på anden måde Lås op => Centralen deaktiveres Tryk ikke på tasten, lås 1.
Kalibrering I fabriksindstillingen er knappen kalib reret, så de ovennævnte br ugerscenarier kan udføres. Hvis de ikke fungere r (f.eks. cylinder monteret drejet 180°), kan knappen kalibrere s igen efter montering af cylinderen. Følgende trin er nødvendig e: 1.
Tekniske data Spændingsforsyning: 3 V lithium Batteritype: CR2 Levetid: Ca. 12 måneder Temperatur område: -1 0 °C til +55 °C Miljøklasse: 2 Trådløs forbindelse: 868,6625 MHz, narrow band Effek.
Vi har bestræbt os på at sikre, at indh oldet i denne vejledning er korrekt. Hverken forfatteren eller ABUS Security-Cente r GmbH & Co. KG, kan dog påtage sig ansvaret for tab eller sk ader, der opstå r direkte eller indirekte på grund af denne vejledning, eller som det påstås er opstå et som følge af vejledningen.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Abus FU5900 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Abus FU5900 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Abus FU5900, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Abus FU5900 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Abus FU5900, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Abus FU5900.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Abus FU5900. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Abus FU5900 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.