Manuel d'utilisation / d'entretien du produit MZ-R5ST du fabricant Sony
Aller à la page of 227
3-860-705- 13 (1) Portable MiniDisc Recor der Operating instructions Mode d'emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones MZ-R5ST 1997 by Sony Corporation Portable MiniDisc Recorder MZ-R.
2 -EN WARNING To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. Caution The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.
3 -EN Welcome! Welcome to the world of the MiniDisc! Here are some of the capabilities and features you'll discover with the new MiniDisc Recorder. • The MiniDisc station system — Use the recorder either by itself or attached to the station dock.
4 -EN T able of contents Setting up the station system .................................. 6 Recording an MD right away! .................................. 8 Playing an MD right away! ..................................... 10 Various ways of recording .
5 -EN Editing recorded tracks ........................................... 26 Erasing tracks (ERASE) ........................................................................... 26 To erase a track .......................................................
6 -EN Make connections. Open the lid. Setting up the station system Connect other equipment to the station before plugging in the AC power cord. This section explains how to set up to record from a portable CD player, etc., through digital input. To connect for other ways of recording, see ”Hookup for recording”, (page 34).
7 -EN Attach the r ecorder to the station. 3 1 Fit the right side of the recorder ... Notes • Set the clock to stamp the recorded date and time (see page 19). • When recording from a portable CD player, play it on AC power and disable the anti-skip function (such as ESP*).
8 -EN Insert a r ecordable MD . Select input. Recording an MD right away! The explanation here is for recording through digital input. To record through analog input, see page 16. To record with a microphone, see page 15. Set INPUT switch to match the input jack connected to the source.
9 -EN Record an MD . 4 1 Press and slide REC to the right . “REC” lights up in the display and recording starts. 2 Play the CD or tape you want to record. To stop recording, press p . Note ”Toc Edit” flashes while data of the recording (the track’s start and end points, etc.
10 -EN Playing an MD right away! This section explains how to play MDs on the recorder when it is detached from the station. Make sure the rechargeable battery is fully charged. For charging and other power sources, see “Power Sources”, (pages 36 to 38).
11 -EN Play an MD . 3 To Pause Find the beginning of the current track Find the beginning of the next track Go backwards while playing 1) Go forward while playing 1) Remove the MD Press (Beeps in the headphones) P (Continuous short beeps) Press P again to resume play.
12 -EN Recording in sync with the source player (Synchro-recording) You can easily make digital recordings of a digital source on an MD. Before synchro-recording, make connections to the digital source with a digital cable, and insert a recordable MD.
13 -EN Starting recording going back 2 seconds (Time Machine recording) The recorder stores sound input in its memory during record standby. When you start Time Machine recording, the sound is recalled from the memory and the recorder starts recording the sound from 2 seconds before.
14 -EN 5 Play the sound source. To stop recording, press p . The recorder switches back to stereo recording when you record the next time. Notes •For longer recordings, we recommend the use of the recorder attached to the station. •If you record a stereo source in monaural, the sounds from left and right will be mixed.
15 -EN Recording from a microphone Connect a stereo microphone (ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957, etc.; not supplied) to the MIC (PLUG IN POWER) jack. When using the recorder detached from the station, you can only record through the microphone. The recording level is adjusted automatically, though you can adjust manually as well.
16 -EN high low 6 Observe the level meter in the display and adjust the recording level with REC LEVEL. Set the level to around 12 (-12dB) at average input level. 7 Press P again to start recording. Note Note that REC LEVEL is effective even during recording; adjusting it will change recording level.
17 -EN On the recorder There is no display on the recorder when it is attached to the station. 1 Press DISPLAY. Each time you press the button, the display changes as follows.
18 -EN 1) Appears only if the disc/track has been labeled. 2) Appears only when the clock is set. z If you want to check the playing position or track name while playing, see page 24.
19 -EN Setting the clock to stamp the recorded time To stamp the date and time on the MD when you record, you first need to set the clock. You can set the clock either from the detached recorder, or from the station when the recorder is attached.
20 -EN z Various ways of playback Playing an MD on the station Play an MD with the recorder attached to the station as follows. You can use the card remote commander as well.
21 -EN Playing selected tracks in the order of your choice (Program Play) Select up to 20 tracks and play them in the order of your choice. Number keys 123 456 789 > 10 0/10 = ( + P p PLAY MODE POWER ACTIVE SP LEVEL ( PLAY MODE 1 Press PLAY MODE repeatedly until ”PROGRAM” lights up in the display.
22 -EN Playing tracks repeatedly You can play tracks repeatedly in three ways — all repeat, single repeat, and shuffle repeat. On the recorder Play mode All the tracks are played repeatedly. (all repeat) A single track is played repeatedly. (single repeat) All the tracks are played repeatedly in random order.
23 -EN Protecting your hearing (AVLS) The AVLS (Automatic Volume Limiter System) function keeps down the maximum volume to protect your ears. You can use this function only with the recorder detached from the station. 1 Set AVLS to LIMIT. ”AVLS” will appear in the display, and the volume will be limited within a moderate level.
24 -EN On the recorder There is no display on the recorder when it is attached to the station. DISPLAY A B 1) Appears only if the recorded date and time has been stamped.
25 -EN On the remote control 1 Press DISPLAY during playback. With each press, the display changes as follows. When the recorder is attached to the station, the display will not change from the track number and the elapsed time. DISPLAY A B 1) Appears only if the disc/track has been labeled.
26 -EN Erasing tracks (ERASE) To erase a track Make sure of the track you are erasing. 1 Press ERASE/DELETE while playing the track you want to erase. “Erase OK? n Push Enter” appears in the display, and the recorder plays the selected track repeatedly.
27 -EN Adding a track mark (TRACK MARK ON) You can add track marks so that the part after the new track mark is counted as a new track. The track numbers will increase as follows. 4 123 4 1 While playing or pausing an MD, press TRACK MARK on the station at the point you want to add a mark.
28 -EN Erasing a track mark (TRACK MARK OFF) When you record with analog (line) input, unnecessary track marks may be recorded where recording level is low. You can erase a track mark to combine the tracks before and after the track mark. The track numbers will change as follows.
29 -EN Labeling recordings (TITLE) You can label the MDs and tracks you recorded with letters, numbers, and marks. Each label can be made up of up to 200 characters, and each MD can hold up to about 1700 characters. 1 To label a track , play the track you want to label.
30 -EN Press CAPS Cursor keys INPUT POSITION M / m SELECT p MOVE/ INSERT ERASE/ DELETE To Switch between the alphabet, symbols and numbers, and title samples. Move the cursor up/ down/right/left. Move the input position left/right. Enter a letter and move the input position to the right.
31 -EN Cancelling the last editing operation (UNDO) You can undo the last perfomed editing operation and return to the previous status. However, you cannot undo an editing operation if you have done a.
32 -EN z Other useful functions Locking the controls (HOLD) To prevent the buttons from being accidentally operated when you carry the recorder, use this function. 1 Slide HOLD in the direction of the c . On the recorder, slide HOLD to lock the controls of the recorder.
33 -EN Notes •To record monaurally using an audio- timer, press MODE for 2 seconds or longer after step 3. The timer recording setting will be displayed. If the recording mode is in ”Stereo”, press MODE again so that it changes to ”Monaural”.
34 -EN LINE ( ANALOG ) ACTIVE SP OUT DC IN 9V DIGITAL IN DIGITAL OUT IN OUT OPT 1 OPT 2 OPTICAL CLOCK SET LINE ( ANALOG ) ACTIVE SP OUT DC IN 9V DIGITAL IN DIGITAL OUT IN OUT OPT 1 OPT 2 OPTICAL CLOCK SET z Connection and power sources Hookup for recording — connecting with CD players, etc.
35 -EN LINE ( ANALOG ) ACTIVE SP OUT DC IN 9V DIGITAL IN DIGITAL OUT IN OUT OPT 1 OPT 2 OPTICAL CLOCK SET LINE ( ANALOG ) ACTIVE SP OUT DC IN 9V DIGITAL IN DIGITAL OUT IN OUT OPT 1 OPT 2 OPTICAL CLOCK SET to DIGITAL OUT Rectangular- optical plug Optical mini plug to DIGITAL IN MD deck, DAT deck, digital amplifier, etc.
36 -EN Power sources You can use the following power sources: When the recorder is attached to the station — house current (wall outlet) When the recorder is used by itself using the battery compart.
37 -EN Using the recorder on dry batteries Use the supplied external battery case. 1 Attach the supplied battery case. 2 Insert two LR6 (size AA) dry batteries (not supplied). To charge on the station with the recorder detached The LIP-8 lithium ion rechargeable battery can also be charged on the station with the recorder detached.
38 -EN Battery life 1) For longer recordings, we recommend using the recorder attached to the station. Batteries LIP-8 lithium ion rechargeable battery Two LR6 (size AA) Sony alkaline dry batteries LIP-8 + two LR6 (size AA) Recording 2) Approx.
39 -EN On the headphones Road safety Do not use headphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in many areas. It can also be potentially dangerous to play your recorder at high volume while walking, especially at pedestrian crossings.
40 -EN If you have any questions or problems concerning your recorder, please consult your nearest Sony dealer. Note on digital recording This recorder uses the Serial Copy Management System, which allows only first-generation digital copies to be made from premastered software.
41 -EN Troubleshooting Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sony dealer. Recorder Symptom Cannot operate. The lid does not open.
42 -EN Cause/Solution • The INPUT switch is not set correctly. b Set the INPUT switch to match the connection (page 8, 34). •The recording level is too low (during analog recording).
43 -EN Symptom The sound has a lot of static. Cannot record/edit. Cannot find the track marks. No sound comes through the headphones. No clock display (”-- y--m--d” appears). The recorded date and time does not get stamped. The clock loses time. Cause/Solution • You are operating near a source of strong magnetism, such as a TV.
44 -EN System limitations The recording system in your MiniDisc recorder is radically different from those used in cassette and DAT decks and is characterized by the limitations described below. Note, however, that these limitations are due to the inherent nature of the MD recording system itself and not to mechanical causes.
45 -EN Error Messages If the following messages flash in the display window of the station or the remote control, check the chart below. The display of the recorder will flash when a message is displayed on the station or the remote control.
46 -EN Station (remote control) PROTECTED TRACK (TrPROT) SCMS NO COPY (—) SORRY (SORRY) TEMPERATURE OVER (TEMP) TRACK FULL (TrFULL) Meaning/Remedy • You tried to record over or edit a track that is protected from erasing. b Record over/edit other tracks.
47 -EN Specifications System Audio playing system MiniDisc digital audio system Laser diode properties Material: GaAlAs Wavelength: λ = 780 nm Emission duration: continuous Laser output: less than 44.6 µW*aZx *This output is the value measured at a distance of 200 mm from the objective lens surface on the optical pick-up block with 7mm aperture.
48 -EN Supplied accessories AC power adaptor (1) Card remote commander (1) Headphones with remote control (1) Lithium ion rechargeable battery LIP-8 (1) Battery case (1) Ear attachment (2) Carrying po.
49 -EN User TOC Area Music Data How the MiniDisc got so small The 2.5-inch MiniDisc, encased in a plastic cartridge that looks like a 3.5-inch diskette (see illustration above), uses a new digital audio compression technology called ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding).
50 -EN Looking at the controls See pages in ( ) for details. The recorder 1 MIC SENS (Mic sensitivity) (15) 2 DIGITAL MEGA BASS switch (23) Select to emphasize bass sound. 3 AVLS (Automatic Volume Limiter System) switch (23) Slide to LIMIT to limit the maximum volume.
51 -EN 1 REC indication Lights up while recording. When flashing, the recorder is in record standby mode. 2 Battery indication (36, 38) Appears when the rechargeable battery is in the battery compartment of the recorder. 3 Disc indication Shows that the disc is rotating for recording, playing or editing an MD.
52 -EN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 !º !¡ !™ !£ !¢ !∞ !§ !¶ !• !ª @º @¡ @™ @£ @¢ @∞ @§ @¶ @• @ª #º Front panel of the Station 1 ERASE/DELETE button (26) 2 MODE button (14, 22) 3 MOVE/I.
53 -EN 4 1 5 6 7 8 9 !º 2 3 Back panel of the Station 1 OPEN (open the lid) switch (37) 2 CHARGE lamp (37) Lights up while charging the rechargeable battery on the station.
54 -EN The display window of the station 1 Character information display (17, 24) Displays the disc and track names*, date, error messages, track numbers, etc. *Disc and track names appear only with MDs that have been electronically labeled. 2 MONO (monaural) indication 3 Battery indication (36, 38) Shows battery condition.
55 -EN The headphones with a remote control 1 Headphones Can be replaced with optional headphones. 2 Stereo mini-plug 3 p (stop) button (9, 11) 4 Control (11) To play, turn to ( • + during stop. Turn to ( • + during play to search the beginning of the succeeding track; hold in this position to fast-forward.
56 -EN 4 1 5 2 6 3 The display window of the remote control 1 Character information display (17, 24) Displays the disc and track names, date, elapsed time, etc. 2 Track number indication Shows the track number of the track being recorded or played. 3 Disc indication Shows that the disc is rotating for recording, playing or editing an MD.
57 -EN Card remote commander 1 Number keys 2 ( (play) button (20) 3 = (rewind/AMS) button (20) 4 + (fast forward/AMS) button (20) 5 P (pause) button (20) 6 p (stop) button (20) 7 Transmitter Direct it toward the remote sensor on the station.
2 -F AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité. Ne pas ouvrir le châssis, sous risque d’électrocution. Confier l’entretien exclusivement à un personnel qualifié.
3 -F Bienvenue ! Bienvenue dans le monde du minidisque ! Nous décrivons ci-dessous quelques-unes des caractéristiques et des fonctions de votre nouvel enregistreur de minidisques. • Le système de station MiniDisque — Utilisez l'enregistreur individuellement ou fixé à la plateforme de la station.
4 -F T able des matières Installation du système de station ........................... 6 Enregistrement direct d’un MD ................................ 8 Lecture directe d’un MD .......................................... 10 Différents modes d’enregistrement .
5 -F Montage de plages enregistrées ............................ 26 Suppression de plages (ERASE) ............................................................ 26 Pour effacer une plage .................................................................
6 -F Effectuez le r accordement. Ouvr ez le couver cle . Installation du système de station Raccordez d'autres appareils à la station avant de brancher le cordon d'alimentation secteur. Cette section vous explique comment installer l'appareil pour pouvoir enregistrer au départ d'un lecteur CD portable, etc.
7 -F Fixez l'enr egistreur sur la station. 3 1 Mettez en place la partie droite de l'enregistreur ... Remarques • Réglez l'horloge pour marquer la date et l'heure d'enregistrement (voir page 19).
8 -F Enr egistrement dir ect d’un MD Les explications présentées ci-dessous concernent l'enregistrement via l'entrée numérique. Si vous voulez effectuer un enregistrement via l'entrée analogique, voir page 16. Pour enregistrer avec un microphone, reportez-vous à la page 15.
9 -F Enr egistrement d’un MD . 3 1 Appuyez et faites coulisser REC vers la droite. L’indication “REC” s’allume et l’enregistrement démarre. 2 Activez la lecture du CD ou de la cassette que vous voulez enregistrer. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur p .
10 -F Lectur e directe d’un MD Cette section explique comment reproduire des MD sur l’enregistreur sans qu’il soit détaché de la station. Assurez-vous que la batterie rechargeable est entièrement rechargée. Pour la recharge et d’autres sources d’alimentation, reportez-vous à “Sources d’alimentation”, (pages 36 à 38).
11 -F Activez la lectur e du MD . 3 Pour Activer une pause de lecture Localiser le début de la plage en cours Localiser le début de la plage suivante Revenir en arrière en cours de lecture 1) Avanc.
12 -F z Différents modes d’enregistrement Enregistrement en synchro avec le lecteur de source (enregistrement synchro) Vous pouvez réaliser de façon simple un enregistrement sur MD d’une source numérique. Pour un enregistrement synchronisé, raccordez la source numérique au moyen d’un câble numérique et introduisez un MD enregistrable.
13 -F Commencement de l'enregistrement en reculant de 2 secondes (enregistrement avec horloge) L'enregistreur mémorise l'entrée du son en cours de veille d'enregistrement.
14 -F Enregistrement en mode monaural pour doubler le temps d'enregistrement normal Pour augmenter la durée d'enregistrement, enregistrez en mode monaural.
15 -F Enregistrement via un microphone Branchez un microphone stéréo (ECM- 717, ECM-MS907, ECM-MS957, etc.; non fourni) sur la prise MIC (PLUG IN POWER). Lors de l'utilisation de l'enregistreur détaché de la station, vous pouvez uniquement enregistrer via le microphone.
16 -F Enregistrement via une entrée analogique (enregistrement analogique) Si vous enregistrez au départ de la radio ou d'un disque, réalisez une connexion analogique (page 35) et enregistrez selon la procédure suivante. N'oubliez pas de régler le niveau d'enregistrement manuellement.
17 -F Sur l'enregistreur Il n'y a aucun affichage à l'écran de l'enregistreur lorsqu'il est fixé à la station. En cours d’enregistrement 1) Ne s’affichent que si l’horloge est réglée.
18 -F En mode d’arrêt B Durée écoulée Titre de la plage 1) Titre du disque 1) Mois et date en cours 2) Heure 2) A Numéro de plage Numéro de plage Le nombre de plages sur le disque — — 1) Apparaît uniquement si le disque/plage a été identifié.
19 -F Réglage de l’horloge pour l’estampillage de l’heure d’enregistrement Pour estampiller la date et l’heure sur le MD lorsque vous enregistrez, vous devez d’abord régler l’horloge.
20 -F Lecture d'un MD sur la station Lisez un MD avec l'enregistreur fixé à la station en procédant comme suit. Vous pouvez également utiliser la télécommande carte.
21 -F 123 456 789 > 10 0/10 = ( + P p PLAY MODE POWER ACTIVE SP LEVEL Touches numériques Lecture des plages sélectionnées dans l'ordre de votre choix (lecture programmée) Sélectionnez jusqu'à 20 plages et reproduisez-les dans l'ordre de votre choix.
22 -F Lecture de plages répétée Vous pouvez activer la lecture de plages répétée suivant trois modes — lecture répétée du MD entier, lecture répétée d’une plage et lecture répétée aléatoire.
23 -F Renforcer les graves (DIGITAL MEGA BASS) La fonction d’extrêmes graves Mega Bass intensifie les basses fréquences pour une qualité de restitution sonore accrue. Vous pouvez utiliser cette fonction uniquement avec l'enregistreur détaché de la station.
24 -F Vérification de la durée restante ou de la position de lecture Vous pouvez vérifier les informations telles que le nom de la plage et du disque sur l'écran d'affichage de la station, sur l'écran d'affichage de l'enregistreur ou sur l'écran d'affichage de la télécommande.
25 -F Sur l'enregistreur Il n'y a aucun affichage à l'écran de l'enregistreur lorsqu'il est fixé à la station. A Numéro de plage Numéro de plage Nombre de plages restant.
26 -F z Montage de plages enregistrées Vous pouvez monter vos propres enregistrements en ajoutant ou en supprimant des repères de plage ou encore en effaçant des plages.
27 -F Insertion de repères de plage (TRACK MARK ON) Vous pouvez ajouter des repères de plage de façon à ce que la partie suivant le repère de la nouvelle plage soit comptée comme une nouvelle plage.
28 -F Suppression de repères de plage (TRACK MARK OFF) Lorsque vous enregistrez via une entrée (ligne) analogique, il se peut que des repères de plage inutiles soient enregistrés. Vous pouvez supprimer un repère de plage de façon à combiner les plages qui se trouvent avant et après le repère de plage.
29 -F Identification des enregistrements (TITLE) Vous pouvez identifier les MD et les plages que vous avez enregistrés au moyen de lettres, de numéros et de repères. Chaque identification peut se composer d'un maximum de 200 caractères et chaque MD peut contenir jusqu'à environ 1700 caractères.
30 -F Appuyez sur CAPS Touches de curseur INPUT POSITION M / m SELECT p MOVE/INSERT ERASE/DELETE Pour Permuter entre l'alphabet, les symboles et les numéros et les échantillons de titre. Déplacer le curseur vers le haut/bas/droite/ gauche. Déplacer la position d'entrée à gauche/ droite.
31 -F Annulation de la dernière opération d'édition (UNDO) Vous pouvez annuler la dernière opération effectuée et revenir à l'état précédent.
32 -F z Autres fonctions utiles Verrouillage des commandes (HOLD) Utilisez cette fonction pour éviter que les commandes soient accidentellement actionnées lorsque vous transportez l’enregistreur. 1 Faites coulisser HOLD dans le sens de la c . Sur l’enregistreur, faites coulisser HOLD de façon à verrouiller les commandes de l’enregistreur.
33 -F 4 Réglez l'heure sur le programmateur audio et mettez l'appareil hors tension. Le programmateur audio se mettra en route automatiquement à l'heure présélectionnée et mettra à son tour la station sous tension.
34 -F LINE ( ANALOG ) ACTIVE SP OUT DC IN 9V DIGITAL IN DIGITAL OUT IN OUT OPT 1 OPT 2 OPTICAL CLOCK SET LINE ( ANALOG ) ACTIVE SP OUT DC IN 9V DIGITAL IN DIGITAL OUT IN OUT OPT 1 OPT 2 OPTICAL CLOCK SET Raccordement pour l'enregistrement — connexion aux lecteurs CD, etc.
35 -F LINE ( ANALOG ) ACTIVE SP OUT DC IN 9V DIGITAL IN DIGITAL OUT IN OUT OPT 1 OPT 2 OPTICAL CLOCK SET LINE ( ANALOG ) ACTIVE SP OUT DC IN 9V DIGITAL IN DIGITAL OUT IN OUT OPT 1 OPT 2 OPTICAL CLOCK SET vers DIGITAL OUT Fiche optique rectangulaire Minifiche optique vers DIGITAL IN Platine MD, platine DAT, amplificateur numérique, etc.
36 -F Sources d’alimentation Vous pouvez utiliser les sources d'alimentation suivantes: Lorsque l'enregistreur est fixé à la station — secteur (prise murale) Lorsque l'enregistreu.
37 -F Pour recharger sur la station avec l'enregistreur détaché La batterie rechargeable au lithium-ion LIP-8 peut également être rechargée sur la station avec l'enregistreur détaché. 1 Faites glisser le commutateur OPEN sur le côté de la station dans le sens de la flèche.
38 -F Autonomie de la batterie 1) Pour des enregistrements plus longs, nous vous recommandons d'utiliser l'enregistreur fixé sur la station. Batterie/piles Batterie rechargeable au lithium ion LIP-8 Deux piles sèches alcalines LR6 (AA) Sony LIP-8 + Deux LR6 (AA) Lecture Approx.
39 -F Casque d’écoute Sécurité routière N’utilisez pas le casque d’écoute pendant la conduite d’une voiture, d’une bicyclette ou de tout véhicule motorisé. L’utilisation d’un casque d’écoute peut être dangereuse dans la circulation et est illégale dans certains endroits.
40 -F Pour protéger un MD enregistré Pour protéger un MD contre l’enregistrement, faites coulisser le taquet situé sur le côté du MD de façon à dégager l’orifice.
41 -F Cause/Solution Symptôme Dépannage Si un problème quelconque persiste après avoir appliqué ces remèdes, demandez conseil auprès de votre revendeur Sony. Enregistreur Fonctionnement impossible. Le couvercle ne s'ouvre pas. Enregistrement/ édition impossible.
42 -F Impossible de recharger la pile. Enregistrement/ édition impossible. Différents affichages apparaissent l'un après l'autre à l'écran. • L'adaptateur secteur n'est pas correctement raccordé. b Raccordez-le correctement.
43 -F Impossible de commencer la lecture à la première plage Le son saute pendant la lecture. Le son présente beaucoup d'interférence. Enregistrement/ édition impossible. Impossible de trouver les repères de plage. Aucun son n'est émis par les écouteurs.
44 -F Limites du système Le système d’enregistrement de votre enregistreur MiniDisc est radicalement différent de celui utilisé sur les platines à cassettes ou DAT et se caractérise par les limites décrites ci- dessous.
45 -F Messages Si les messages suivants clignotent sur l'écran d'affichage de la station ou de la télécommande, consultez le tableau ci-dessous. L'affichage de l'enregistreur clignotera *** lorsqu'un message est affiché sur la station ou la télécommande.
46 -F Signification/Remède Message d’erreur PROTECTED DISC (SAVED) PROTECTED TRACK (TrPROT) SCMS NO COPY (–) SORRY (SORRY) TEMPERATURE OVER (TEMP) TRACK FULL (TrFULL) • Vous avez tenté d'enregistrer ou d'éditer un MD avec le taquet en position de protection d'enregistrement.
47 -F Spécifications Système Système de lecture audio Système audionumérique MiniDisc Propriétés de la diode laser Matériau : GaAlAs Longueur d’onde : λ = 780 nm Durée d’émission : cont.
48 -F Accessoires fournis Adaptateur secteur (1) Télécommande carte (1) Ecouteurs avec télécommande (1) Batterie rechargeable au lithium-ion LIP-8 (1) Boîtier de piles (1) Oreillette (2) Etui de .
49 -F Miniaturisation Le minidisque de 2,5 pouces, enveloppé dans une cartouche plastique semblable à celle d’une disquette de 3,5 pouces (voir l'illustration ci-dessus), utilise une nouvelle technologie numérique de compression audio appelée ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding).
50 -F Emplacement des commandes Pour plus détails, reportez-vous aux pages entre parenthèses. Enregistreur 1 MIC SENS (sensibilité du micro) (15) 2 Commutateur DIGITAL MEGA BASS (23) Sélectionnez-le pour accentuer les graves.
51 -F 1 Indication REC S'allume en cours d'enregistrement. Lorsqu'il clignote, l'enregistreur est en mode de veille d'enregistrement. 2 Indication de la batterie (36, 38) Apparaît lorsque la batterie rechargeable se trouve dans le compartiment à batterie de l'enregistreur.
52 -F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 !º !¡ !™ !£ !¢ !∞ !§ !¶ !• !ª @º @¡ @™ @£ @¢ @∞ @§ @¶ @• @ª #º Panneau avant de la station 1 Touche ERASE/DELETE (26) 2 Touche MODE (14, 22) 3 Touche.
53 -F 4 1 5 6 7 8 9 !º 2 3 Panneau arrière de la station 1 Commutateur OPEN (ouverture du couvercle) (37) 2 Témoin CHARGE (37) S'allume pendant la recharge de la batterie rechargeable sur la station.
54 -F Ecran d'affichage de la station 1 Affichage d'information par caractères (17, 24) Affiche les noms* des disque et plage, la date, les messages d'erreur, les numéros de plage, etc. *Les noms des disque et plage apparaissent uniquement avec les MD qui ont été identifiés électroniquement.
55 -F Le casque d’écoute et sa télécommande 1 Casque d’écoute Peut être remplacé par le casque d’écoute en option. 2 Minifiche stéréo 3 Touche p (stop) (9, 11) 4 Commande (11) Pour entamer la lecture, tournez sur ( • + en mode d'arrêt.
56 -F 4 1 5 2 6 3 L'écran d'affichage de la télécommande 1 Affichage d'information par caractères (17, 24) Affiche les noms des disque et plage, la date, le temps écoulé, etc. 2 Indication du numéro de plage Affiche le numéro de la plage en cours de lecture ou d'enregistrement.
57 -F Télécommande carte 1 Touches numériques 2 Touche ( (play) (20) 3 Touche = (rembobinage/AMS) (20) 4 Touche + (avance rapide/AMS) (20) 5 Touche P (pause) 6 Touche p (arrêt) 7 Emetteur Orientez-le vers le capteur de télécommande de la station.
2 -D ACHTUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
3 -D Willkommen! Willkommen in der Welt der MiniDisc! Im folgenden wollen wir Ihnen einige der Möglichkeiten und Funktionen Ihres neuen MiniDisc-Recorders vorstellen. • Das MiniDisc-System mit Basisstation — Der Recorder läßt sich als eigenständiges Gerät benutzen oder an die Basisstation anschließen.
4 -D Inhalt Einrichten der Basisstation ....................................... 6 So können Sie sofort eine MD aufnehmen! ............ 8 So können Sie sofort eine MD abspielen! ............. 10 Verschiedene Möglichkeiten für die Aufnahme ... 12 Aufnehmen synchron mit der Tonquelle (Synchronaufnahme) .
5 -D Bearbeiten von Aufnahmen ................................... 27 Löschen von Titeln (ERASE) .................................................................. 27 So löschen Sie einen Titel ........................................................
6 -D Schließen Sie das Gerät an. Öffnen Sie den Deckel. Einrichten der Basisstation Schließen Sie zuerst die anderen Geräte an die Basisstation an, und schließen Sie dann das Netzkabel an. In diesem Abschnitt wird erläutert, wie Sie das System für Aufnahmen von einem tragbaren CD-Player usw.
7 -D Bringen Sie den Recorder an der Basisstation an. 3 1 Setzen Sie die rechte Seite des Recorders an, ... Hinweise •Stellen Sie die Uhr ein, um Aufnahmedatum und -uhrzeit festhalten zu können (siehe Seite 19).
8 -D So können Sie sofort eine MD aufnehmen! Die folgenden Erläuterungen gelten für Aufnahmen über den digitalen Eingang. Informationen zum Aufnehmen über den analogen Eingang finden Sie auf Seite 16. Wenn Sie mit einem Mikrofon aufnehmen wollen, schlagen Sie auf Seite 15 nach.
9 -D Nehmen Sie etwas auf die MD auf . 3 1 Drücken Sie dazu die Taste REC, und schieben Sie sie nach rechts. “REC” leuchtet auf, und die Aufnahme beginnt. 2 Starten Sie die Wiedergabe der CD oder Kassette, von der Sie aufnehmen möchten. Beenden Sie mit p die Aufnahme.
10 -D So können Sie sofort eine MD abspielen! In diesem Abschnitt wird erläutert, wie Sie MDs auf dem Recorder wiedergeben, wenn er nicht an der Basisstation angebracht ist. Überprüfen Sie, ob der Akku vollständig geladen ist. Hinweise zum Laden und zu anderen Stromquellen finden Sie unter ”Stromquellen” (Seite 37 bis 39).
11 -D Drücken Sie (Signaltöne im Kopfhörer) P (ständige kurze Signaltöne) Zum Fortsetzen der Wiedergabe drücken Sie P erneut. = einmal (Auf der Fernbedienung drehen Sie den Regler auf = ) (drei .
12 -D SYNCHRO REC INPUT CD-Player usw. REC Aufnehmen synchron mit der Tonquelle (Synchronaufnahme) Sie können eine digitale Tonquelle problemlos digital auf eine MD aufnehmen. Schließen Sie vor der Synchronaufnahme die digitale Tonquelle mit einem digitalen Kabel an, und legen Sie eine bespielbare MD ein.
13 -D Starten der Aufnahme mit einem Speicher von 2 Sekunden (Time Machine Recording) Im Aufnahmebereitschaftsmodus speichert der Recorder Audiodaten ab. Wenn Sie Time Machine Recording starten, werden die Tondaten aus dem Speicher abgerufen, und der Recorder startet die Aufnahme mit dem Ton von 2 Sekunden vorher.
14 -D Aufnehmen in Mono (doppelte Aufnahmedauer) Wenn Sie lange Aufnahmen machen wollen, nehmen Sie in Mono auf. Dann verdoppelt sich die zur Verfügung stehende Aufnahmedauer. Monaurales Aufnehmen ist möglich, wenn der Recorder von der Basisstation abgenommen oder an ihr angebracht ist.
15 -D Aufnehmen mit Mikrofon Sie können ein Stereomikrofon (z. B. ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957 - nicht mitgeliefert) an die Buchse MIC (PLUG IN POWER) anschließen. Wenn Sie den Recorder von der Basisstation abgenommen haben, können Sie nur über Mikrofon aufnehmen.
16 -D Aufnehmen über den analogen Eingang (analoge Aufnahmen) Wenn Sie von einem Radio oder einer Schallplatte aufnehmen, stellen Sie eine analoge Verbindung her (Seite 35), und nehmen Sie folgendermaßen auf. Achten Sie darauf, den Aufnahmepegel von Hand einzustellen.
17 -D Anzeigen der Restdauer oder der Aufnahmeposition Aufnahmepegelanzeige niedrig 6 Achten Sie auf die Pegelanzeige im Display, und stellen Sie mit REC LEVEL den Aufnahmepegel ein. Stellen Sie den Pegel so ein, daß er bei durchschnittlichem Eingangspegel bei 12 (-12dB) liegt.
18 -D 1) Erscheint nur, wenn für den Titel ein Name eingegeben wurde. 2) Wird nur angezeigt, wenn die Uhr eingestellt ist. Im Stopmodus A Titelnummer — Restliche Anzahl an Titeln Aktuelles Jahr — DISPLAY 1 Drücken Sie DISPLAY. Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige folgendermaßen.
19 -D z Wenn Sie während der Wiedergabe die Wiedergabeposition oder den Titelnamen anzeigen lassen wollen, schlagen Sie auf Seite 25 nach. 1) Erscheint nur, wenn für MD/Titel ein Name eingegeben wurde. 2) Wird nur angezeigt, wenn die Uhr eingestellt ist.
20 -D Wenn Sie beim Einstellen der Uhr einen Fehler machen Drücken Sie p , und wiederholen Sie den Einstellvorgang ab Schritt 2. Sie können einzelne Schritte überspringen, indem Sie m drücken. So stellen Sie die Uhr am Recorder ein Sie gehen dazu genauso vor wie beim Einstellen der Uhr an der Basisstation.
21 -D z Verschiedene Möglichkeiten für die Wiedergabe Wiedergeben einer MD an der Basisstation Lassen Sie folgendermaßen eine MD wiedergeben, wenn der Recorder an der Basisstation angebracht ist. Sie können dazu auch die Kartenfernbedienung verwenden.
22 -D Wiedergeben ausgewählter Titel in der gewünschten Reihenfolge (Program Play) Sie können bis zu 20 Titel auswählen und in der gewünschten Reihenfolge wiedergeben. Zahlentasten 123 456 789 > 10 0/10 = ( + P p PLAY MODE POWER ACTIVE SP LEVEL ( PLAY MODE 1 Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis ”PROGRAM” im Display aufleuchtet.
23 -D Wiederholtes Wiedergeben von Titeln Für die wiederholte Wiedergabe gibt es drei Möglichkeiten: All Repeat (alles wiederholen), Single Repeat (einen Titel wiederholen) und Shuffle Repeat (in willkürlicher Reihenfolge wiederholen). Am Recorder 1 Drücken Sie so oft MODE (bzw.
24 -D Hinweise •Wird der Ton durch die Baßanhebungsfunktion verzerrt, verringern Sie die Lautstärke. •Die Baßanhebungsfunktion hat auf den aufgenommenen Ton keinen Einfluß.
25 -D Schützen des Gehörs (AVLS-Funktion) Mit der AVLS-Funktion (Automatic Volume Limiter System - Automatisches Lautstärkebegrenzungssystem) können Sie zum Schutz Ihres Gehörs die maximale Lautstärke einschränken. Sie können diese Funktion nur verwenden, wenn der Recorder von der Basisstation abgenommen ist.
26 -D z Wenn Sie beim Aufnehmen oder im Stopmodus die Restspieldauer oder die Aufnahmeposition anzeigen lassen wollen, schlagen Sie auf Seite 17 nach. Auf der Fernbedienung DISPLAY 1 Drücken Sie während der Wiedergabe DISPLAY. Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige folgendermaßen.
27 -D z Bearbeiten von Aufnahmen Folgende Bearbeitungsmöglichkeiten stehen Ihnen für Ihre Aufnahmen zur Verfügung: Einfügen/Löschen von Spurmarkierungen oder Benennen von Titeln und MDs. Bespielt gekaufte MDs können Sie nicht bearbeiten. Hinweise zum Schneiden •Bewegen Sie den Recorder nicht, solange “Toc Edit” im Display blinkt.
28 -D Einfügen von Spurmarkierungen (TRACK MARK ON) Wenn Sie Spurmarkierungen setzen, zählt der Teil eines Titels nach einer neuen Spurmarkierung als neuer Titel.
29 -D Löschen von Spurmarkierungen (TRACK MARK OFF) Beim Aufnehmen über den Analogeingang (Line-Eingang) werden unter Umständen unerwünschte Spurmarkierungen gesetzt. Diese können Sie löschen, so daß danach die Titel vor und hinter der Spurmarkierung als ein Titel gelten.
30 -D Benennen von Aufnahmen (TITLE) Sie können den MDs und den aufgenommenen Titeln Namen geben, die aus Buchstaben, Ziffern und Symbolen bestehen dürfen. Ein Name kann bis zu 200 Zeichen lang sein, für eine MD können Sie bis zu etwa 1700 Zeichen speichern.
31 -D 4 Gehen Sie wie in Schritt 3 erläutert vor, bis alle Zeichen für den Namen eingegeben sind. 5 Drücken Sie TITLE/ENTER. Der Titel bzw. die MD wird benannt.
32 -D Rückgängigmachen der letzten Schneidefunktion (UNDO) Sie können die zuletzt ausgeführte Schneidefunktion rückgängig machen und zum vorherigen Status zurückkehren.
33 -D z Weitere nützliche Funktionen Sperren der Bedienelemente (HOLD) Mit dieser Funktion können Sie verhindern, daß die Bedienelemente versehentlich verstellt werden, während Sie den Recorder beispielsweise bei sich tragen. 1 Schieben Sie HOLD in Richtung c .
34 -D Hinweise •Wenn Sie mit einem Audio-Timer monaural aufnehmen wollen, drücken Sie nach Schritt 3 die Taste MODE für 2 Sekunden oder länger. Die Einstellung für die Timer-Aufnahme wird angezeigt. Wenn als Aufnahmemodus ”Stereo” eingestellt ist, drücken Sie erneut MODE, so daß der Modus zu ”Monaural” wechselt.
35 -D LINE ( ANALOG ) ACTIVE SP OUT DC IN 9V DIGITAL IN DIGITAL OUT IN OUT OPT 1 OPT 2 OPTICAL CLOCK SET LINE ( ANALOG ) ACTIVE SP OUT DC IN 9V DIGITAL IN DIGITAL OUT IN OUT OPT 1 OPT 2 OPTICAL CLOCK SET z Anschlüsse und Stromquellen Anschlüsse für die Aufnahme - Anschließen von CD-Playern usw.
36 -D LINE ( ANALOG ) ACTIVE SP OUT DC IN 9V DIGITAL IN DIGITAL OUT IN OUT OPT 1 OPT 2 OPTICAL CLOCK SET LINE ( ANALOG ) ACTIVE SP OUT DC IN 9V DIGITAL IN DIGITAL OUT IN OUT OPT 1 OPT 2 OPTICAL CLOCK .
37 -D LINE ( ANALOG ) ACTIVE SP OUT DC IN 9V DIGITAL IN DIGITAL OUT IN OUT OPT 1 OPT 2 OPTICAL CLOCK SET Stromquellen Sie können eine der folgenden Stromquellen verwenden: Wenn der Recorder an der Ba.
38 -D Verwenden des Recorders mit Trockenbatterien 1 Bringen Sie das mitgelieferte Batteriegehäuse an. 2 Legen Sie zwei LR6-Trockenbatterien der Größe AA (nicht mitgeliefert) ein. Laden des Akkus an der Basisstation bei abgenommenem Recorder Den Lithium-Ionen-Akku LIP-8 können Sie bei abgenommenem Recorder auch an der Basisstation laden.
39 -D Betriebsdauer des Akkus/der Batterien 1) Bei längeren Aufnahmen empfiehlt es sich, den Recorder an der Basisstation anzubringen. Batterien/Akku W i e d e r g a b e Aufnahme 2) 1) Unter ungünstigen Betriebsbedingungen oder bei niedrigen Temperaturen kann sich die Lebens-/Betriebsdauer der Batterien/ des Akkus verkürzen.
40 -D •Reinigen Sie die MD-Cartridge mit einem trockenen Tuch. •Staub auf der Linse kann zu Fehlfunktionen führen. Achten Sie daher darauf, das MD- Fach zu schließen, nachdem Sie eine MD eingelegt oder herausgenommen haben. Hinweise zu den Batterien Wenn Sie die Batterien falsch verwenden, können sie auslaufen oder explodieren.
41 -D Hinweis zur digitalen Aufnahme Dieser Recorder arbeitet mit dem Serial Copy Management System, mit dem Sie nur jeweils eine einzige digitale Kopie (Kopie der ersten Generation) einer bespielt gekauften MD anfertigen können. Kopien einer selbst bespielten MD sind nur über die analogen Anschlüsse (Leitungsausgänge) möglich.
42 -D Störungsbehebung Sollte eine Funktionsstörung auch nach den folgenden Überprüfungen fortbestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Ursache/Abhilfemaßnahme Recorder Funktioniert nicht. Der Deckel öffnet sich nicht. Aufnehmen/ Schneiden nicht möglich.
43 -D Der Akku läßt sich nicht aufladen. Aufnehmen/ Schneiden nicht möglich. Verschiedene Anzeigen erscheinen nacheinander im Display. • Die Netzteilverbindung stimmt nicht. b Nehmen Sie die korrekten Anschlüsse vor. • Der Schalter INPUT ist nicht richtig eingestellt.
44 -D Ursache/Abhilfemaßnahme Symptom Die Wiedergabe beginnt nicht beim ersten Titel. Während der Wiedergabe kommt es zu Tonsprüngen. Es kommt zu heftigen Störgeräuschen. Aufnehmen/ Schneiden nicht möglich. Das Gerät findet die Spurmarkierungen nicht.
45 -D Hinweise zu Systemeinschränkungen Das Aufnahmesystem des MD-Recorders unterscheidet sich grundlegend von den Aufnahmesystemen in Kassetten- oder DAT-Decks. Für den MD-Recorder gelten die unten aufgeführten Einschränkungen. Diese Einschränkungen sind ein Charakteristikum der MD- Aufnahmetechnologie.
46 -D Meldungen Wenn die folgenden Meldungen im Display der Basisstation oder der Fernbedienung blinken, sehen Sie bitte im Diagramm unten nach. Im Display des Recorders blinkt , wenn an der Basisstation oder der Fernbedienung eine Meldung angezeigt wird.
47 -D Basisstation (Fernbedienung) Bedeutung/Abhilfemaßnahme PROTECTED DISC (SAVED) PROTECTED TRACK (TrPROT) SCMS NO COPY (–) SORRY (SORRY) TEMPERATURE OVER (TEMP) TRACK FULL (TrFULL) • Sie haben versucht, eine MD zu bespielen oder zu bearbeiten, deren Überspielschutzlasche sich in der Überspielschutzposition befindet.
48 -D Technische Daten System Audiowiedergabesystem Digitales MD-Audiosystem Eigenschaften der Laserdiode Material: GaAlAs Wellenlänge: λ = 780 nm Emissionsdauer: Kontinuierlich Laseremission: wenig.
49 -D Was ist eine MD? Die beiden MD-Varianten MiniDiscs (MDs) gibt es in zwei Varianten: MDs, die Sie bereits fertig bespielt kaufen können (“premastered”), und leere MDs, die Sie selbst bespielen können. Bespielt gekaufte MDs, die in einem professionellen Musikstudio aufgezeichnet wurden, lassen sich praktisch beliebig oft abspielen.
50 -D Bespielbare MDs Bespielbare MDs, die mit der magneto- optischen (MO) Technologie arbeiten, können immer wieder überspielt werden. Der Laser im Recorder erhitzt die MD- Oberfläche, wodurch die Magnetbeschichtung der MD entmagnetisiert wird. Danach überträgt der Recorder ein magnetisches Feld auf diese Beschichtung.
51 -D Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Näheres finden Sie auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten. Recorder 1 MIC SENS (Mikrofonempfindlichkeit) (15) 2 Schalter DIGITAL MEGA BASS (24) Zum Betonen der Bässe.
52 -D 1 Anzeige REC Leuchtet während der Aufnahme. Wenn die Anzeige blinkt, befindet sich der Recorder im Aufnahmebereitschaftsmodus. 2 Akku-Anzeige (37, 39) Erscheint, wenn der Akku in das Akkufach des Recorders eingesetzt ist. 3 MD-Anzeige Zeigt an, daß die MD sich bei Aufnahme, Wiedergabe oder Bearbeitung dreht.
53 -D 1 2 3 4 5 6 7 8 9 !º !¡ !™ !£ !¢ !∞ !§ !¶ !• !ª @º @¡ @™ @£ @¢ @∞ @§ @¶ @• @ª #º Vorderseite der Basisstation 1 Taste ERASE/DELETE (27) 2 Taste MODE (14, 23) 3 Taste M.
54 -D 4 1 5 6 7 8 9 !º 2 3 Rückseite der Basisstation 1 Schalter OPEN (Öffnen des Deckels) (38) 2 Anzeige CHARGE (38) Leuchtet auf, während der Akku an der Basisstation geladen wird.
55 -D Display der Basisstation 1 Zeichenanzeige (17, 25) Hier erscheinen MD- und Titelnamen*, Datum, Fehlermeldungen, Titelnummern usw. *MD- und Titelnamen erscheinen nur bei MDs, die elektronisch mit einem Namen versehen wurden. 2 Anzeige MONO (monaural) 3 Akku-/Batterieanzeige (37, 39) Zeigt den Ladezustand der Batterien bzw.
56 -D Kopfhörer mit Fernbedienung 1 Kopfhörer Sie können statt dessen auch als Sonderzubehör erhältliche Kopfhörer verwenden. 2 Stereoministecker 3 Taste p (Stop) (9, 11) 4 Regler (11) Zum Starten der Wiedergabe drehen Sie den Regler im Stopmodus auf ( • + .
57 -D 4 1 5 2 6 3 Display der Fernbedienung 1 Zeichenanzeige (18, 26) Hier erscheinen MD- und Titelnamen, Datum, verstrichene Zeit usw. 2 Anzeige der Titelnummer Zeigt die Nummer des Titels an, der aufgenommen oder wiedergegeben wird. 3 MD-Anzeige Zeigt an, daß die MD sich bei Aufnahme, Wiedergabe oder Bearbeitung dreht.
58 -D Kartenfernbedienung 1 Zahlentasten 2 Taste ( (Wiedergabe) (21) 3 Taste = (Zurückspulen/AMS) (21) 4 Taste + (Vorwärtsspulen/AMS) (21) 5 Taste P (Pause) (21) 6 Taste p (Stop) (21) 7 Sender Richt.
2 -ES ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite sólo los servicios de personal cualificado. Precaución El uso de instrumentos ópticos con este producto aumentará el peligro para los ojos.
3 -ES ¡Bienvenido! ¡Bienvenido al mundo del minidisco! A continuación, se enumeran algunas de las características y funciones que descubrirá con la nueva grabadora MiniDisc. • Sistema de estación MiniDisc — Emplee la grabadora independientemente o bien fijada al alojamiento de la estación.
4 -ES Indice Ajuste del sistema de estación ................................. 6 ¡Grabación inmediata de un MD! ............................. 8 ¡Reproducción inmediata de un MD! ..................... 10 Diferentes formas de grabación ............
5 -ES Edición de temas grabados ..................................... 26 Borrado de temas (ERASE) .................................................................... 26 Para borrar un tema ............................................................
6 -ES Conexión. Abr a la tapa. Ajuste del sistema de estación Conecte otro equipo a la estación antes de enchufar el cable de alimentación de CA. En esta sección se describe cómo realizar el ajuste para grabar desde un reproductor de CD portátil, etc.
7 -ES Fije la gr abadora a la estación. 3 1 Encaje el lado derecho de la grabadora... Notas •Ajuste el reloj para imprimir la fecha y hora de grabación (consulte la página 19). •Al grabar desde un reproductor de CD portátil, empléelo con alimentación de CA y desactive la función contra saltos de sonido (como la ESP*).
8 -ES Seleccione la entr ada. Inserte un MD gr abable . ¡Gr abación inmediata de un MD! La descripción que se proporciona a continuación es para grabar mediante entrada digital. Si desea grabar mediante entrada analógica, consulte la página 16. Para grabar con un micrófono, consulte la página 15.
9 -ES Gr abe un MD . 3 Para Realizar una pausa Grabar parcialmente sobre la grabación anterior 2) Extraer el MD Desactivar de la alimentación Pulse P 1) Vuelva a pulsar P para reanudar la grabación. ( , + o = para localizar el punto de inicio de grabación y pulse p para detenerla.
10 -ES ¡Repr oducción inmediata de un MD! En esta sección se describe cómo reproducir minidiscos en la grabadora cuando no se encuentra fijada a la estación.
11 -ES Repr oduzca un MD . 3 Para Realizar una pausa Localizar el comienzo del tema actual Localizar el comienzo del tema siguiente Retroceder durante la reproducción 1) Avanzar durante la reproducci.
12 -ES Grabación en sincronización con el reproductor fuente (sincrograbación) Es posible realizar grabaciones digitales fácilmente de una fuente digital en un MD. Antes de efectuar la sincrograbación, realice las conexiones necesarias a la fuente digital con un cable digital e inserte un MD grabable.
13 -ES Inicio de la grabación con retroceso de 2 segundos (grabación temporizada de máquina) La grabadora almacena la entrada de sonido en la memoria durante el modo de espera de grabación. Al iniciar la grabación temporizada de máquina, el sonido se recupera de la memoria y la grabadora comienza a grabarlo desde 2 segundos antes.
14 -ES Grabación con sonido monofónico para duplicar el tiempo normal de grabación Para grabaciones de larga duración, grabe con sonido monofónico. El tiempo de grabación se duplica con respecto al tiempo normal. Es posible realizar grabaciones monofónicas con la grabadora extraída de la estación o fijada a ésta.
15 -ES Grabación con micrófono Conecte un micrófono estéreo ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957, etc., (no suministrado) a la toma MIC (PLUG IN POWER). Si utiliza la grabadora extraída de la estación, sólo será posible grabar mediante el micrófono.
16 -ES Grabación mediante entrada analógica (grabación analógica) Al grabar desde la radio o un disco, realice la conexión analógica (página 35) y grabe de la siguiente forma. Asegúrese de ajustar el nivel de grabación manualmente. 6 Observe el medidor de nivel del visor y ajuste el nivel de grabación con REC LEVEL.
17 -ES En la grabadora No aparece ninguna indicación en la grabadora cuando está fijada a la estación. A Número de tema — Año actual — 1) Aparece sólo si el reloj está ajustado.
18 -ES En el mando a distancia DISPLAY B A 1 Pulse DISPLAY. Cada vez que lo pulsa, el visor cambia de la siguiente forma. Si la grabadora está fijada a la estación, la indicación no cambiará del número de tema y del tiempo transcurrido.
19 -ES Ajuste del reloj para imprimir la hora de grabación Para imprimir la fecha y la hora en el MD al grabar, es necesario en primer lugar ajustar el reloj. Es posible ajustar el reloj desde la grabadora extraída o desde la estación cuando la grabadora está fijada.
20 -ES P POWER + ( p 1 2 3 4 5 6 7 8 9 > 10 0/10 = ( + P p PLAY MODE POWER ACTIVE SP LEVEL POWER = + ( p = P 1)Para retroceder o avanzar rápidamente sin escuchar el sonido, pulse P y, a continuación, mantenga pulsado = o + . 2)Una vez que abra la tapa, el punto de inicio de reproducción cambiará al principio del primer tema.
21 -ES 123 456 789 > 10 0/10 = ( + P p PLAY MODE POWER ACTIVE SP LEVEL Teclas numéricas Reproducción de temas seleccionados en el orden que se desee (reproducción de programa) Seleccione un máximo de 20 temas y reprodúzcalos en el orden que desee.
22 -ES Reproducción repetida de temas Existen tres formas de reproducción repetida de temas : repetición de todos los temas, de un tema y aleatoria. En la grabadora MODE 1 Pulse MODE (PLAY MODE en el mando a distancia) varias veces durante la reproducción hasta que el visor muestre la indicación de modo de reproducción que desee.
23 -ES Modo de reproducción Grabadora/ Mando a distancia Station DIGITAL MEGA BASS Para cancelar la reproducción repetida Pulse MODE (PLAY MODE en el mando a distancia) varias veces hasta que ”REPEAT” ” ” desaparezca del visor.
24 -ES Comprobación del tiempo restante o la posición de reproducción Es posible comprobar información, como el nombre del tema y del disco, en el visor de la estación, en el de la grabadora o en el del mando a distancia. En la estación 1 Pulse DISPLAY durante la reproducción.
25 -ES En la grabadora No aparece ninguna indicación en la grabadora cuando está fijada a la estación. En el mando a distancia DISPLAY 1 Pulse DISPLAY durante la reproducción.
26 -ES Borrado de temas (ERASE) Para borrar un tema Compruebe el tema antes de borrarlo. 1 Pulse ERASE/DELETE mientras se reproduce el tema que desea borrar. ”Erase OK? n Push Enter” aparece en el visor, y la grabadora reproduce el tema seleccionado de forma repetida.
27 -ES Inserción de una marca de tema (TRACK MARK ON) Es posible añadir marcas de tema para que la parte posterior a la nueva marca de tema se cuente como un nuevo tema. Los números de tema aumentarán de la siguiente forma. 4 123 4 12345 Aumento del número de temas .
28 -ES Borrado de una marca de tema (TRACK MARK OFF) Si graba con entrada analógica (línea), es posible que se graben marcas de tema innecesarias cuando el nivel de grabación es bajo. Es posible borrar una marca de tema para combinar los temas antes y después de la marca.
29 -ES Asignación de etiqueta a grabaciones (TITLE) Es posible asignar etiqueta con letras, números y marcas a los minidiscos y los temas que grabe. Cada etiqueta puede componerse de un máximo de 200 caracteres, y cada MD puede contener un máximo de aproximadamente 1700 caracteres.
30 -ES Para Cambiar entre el alfabeto, símbolos y números, y muestras de títulos. Desplazar el cursor arriba/ abajo/derecha/izquierda. Desplazar la posición introducida a izquierda/ derecha. Introducir una letra y desplazar la posición introducida a la derecha.
31 -ES Cancelación de la última operación de edición (UNDO) Es posible cancelar la última operación de edición realizada y volver al estado anterior.
32 -ES z Otras funciones útiles HOLD HOLD a un temporizador de audio TIMER Grabación/reproducción con temporizador Inicie la grabación o reproducción a una hora programada mediante un temporizador de audio (opcional).
33 -ES Notas •Para grabar en modo monofónico con un temporizador de audio, pulse MODE durante 2 segundos o más después del paso 3. Aparecerá el ajuste de grabación con temporizador. Si el modo de grabación es en ”Stereo”, vuelva a pulsar MODE de forma que cambie a ”Monaural” (monofónico).
34 -ES LINE ( ANALOG ) ACTIVE SP OUT DC IN 9V DIGITAL IN DIGITAL OUT IN OUT OPT 1 OPT 2 OPTICAL CLOCK SET LINE ( ANALOG ) ACTIVE SP OUT DC IN 9V DIGITAL IN DIGITAL OUT IN OUT OPT 1 OPT 2 OPTICAL CLOCK SET a DIGITAL OUT Enchufe óptico rectangular Mini- enchufe óptico a DIGITAL IN Platina de MD, platina DAT, ampli- ficador digital, etc.
35 -ES LINE ( ANALOG ) ACTIVE SP OUT DC IN 9V DIGITAL IN DIGITAL OUT IN OUT OPT 1 OPT 2 OPTICAL CLOCK SET Altavoces activos SRS-Z1000, etc (no suministrados) a ACTIVE SP OUT a LINE (ANALOG) OUT R (rojo) L (blanco) RK-C310GS etc. (no suministrado) a LINE IN Platina de cassettes, amplificador, etc.
36 -ES Uso de la grabadora con una pila recargable de ion-litio Antes de utilizar por primera vez la pila recargable de ion-litio LIP-8 suministrada, cárguela en la estación.
37 -ES Tiempo de carga 80% Aprox. 2 horas 100% Aprox. 3 horas (Para cargar una pila totalmente descargada) OPEN Indicador CHARGE: se ilumina durante la carga.
38 -ES Duración de las pilas 1) Para realizar grabaciones de larga duración, se recomienda utilizar la grabadora fijada a la estación. Duración de las pilas 1) 1) Es posible que la duración de la pila se reduzca debido a las condiciones de funcionamiento y a la temperatura del lugar.
39 -ES Instalación • No utilice nunca la grabadora en un lugar donde esté expuesta a la luz excesiva, altas temperaturas, humedad ni vibraciones. • No cubra nunca la grabadora cuando la utilice con el adaptador de alimentación de CA, ya que el calentamiento interno de la grabadora puede causar daños físicos o un funcionamiento defectuoso.
40 -ES Nota sobre el ruido mecánico La grabadora produce ruido mecánico durante el funcionamiento, producido por el sistema de ahorro de energía, lo cual no supone ningún problema. Para proteger un MD grabado Para proteger un MD contra grabación, deslice y abra la lengüeta situada en un lado del MD.
41 -ES Solución de problemas Si el problema persiste después de realizar las comprobaciones sugeridas, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. No es posible utilizarla. La tapa no se abre. No es posible grabar/editar. No se oye el sonido por los auriculares.
42 -ES Problema Causa/Solución No es posible cargar la pila recargable. No es posible grabar/editar. Aparecen distintas indicaciones una tras otra en el panel de visualización. Problema Causa/Solución Común No es posible el uso. • Se ha condensado humedad en el interior de la grabadora.
43 -ES Problema Causa/Solución No es posible realizar la reproducción desde el primer tema. Se producen saltos de sonido durante la reproducción. El sonido presenta mucha electricidad estática. No es posible grabar/editar. No es posible localizar las marcas de tema.
44 -ES Limitaciones del sistema El sistema de grabación de la grabadora MiniDisc es radicalmente diferente al utilizado en platinas de cassettes y de cintas DAT, y se caracteriza por las limitaciones que se enumeran a continuación.
45 -ES Mensajes de error Si los siguientes mensajes parpadean en el visor de la estación o en el del mando a distancia, consulte la tabla que aparece a continuación. En el visor de la grabadora parpadeará si aparece un mensaje en la estación o en el mando a distancia.
46 -ES Estación (mando a distancia) Significado/Solución sugerida PROTECTED TRACK (TrPROT) SCMS NO COPY (–) SORRY (SORRY) TEMPERATURE OVER (TEMP) TRACK FULL (TrFULL) • Ha intentado grabar o editar sobre un tema protegido contra borrado. b Grabe/edite sobre otros temas.
47 -ES Especificaciones Sistema Sistema de reproducción de audio Sistema MiniDisc audiodigital Propiedades del diodo láser Material: GaAlAs Longitud de onda: λ = 780 nm Duración de emisión: conti.
48 -ES ¿Qué es un MD? Funcionamiento de los minidiscos Existen dos tipos de minidiscos (MD): comerciales (pregrabados) y grabables (en blanco). Los primeros, grabados en estudio, pueden reproducirse casi indefinidamente. No obstante, no es posible grabar en ellos, como ocurre en las cintas de cassette.
49 -ES ¿Por qué el MD tiene un tamaño tan reducido? El minidisco de 2,5 pulgadas, embalado en un cartucho de plástico con aspecto similar a un disquete de 3,5 pulgadas (consulte la ilustración anterior), utiliza una nueva tecnología de compresión de audio digital llamada ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding).
50 -ES Controles Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis. Grabadora 1 MIC SENS (Sensibilidad de micrófono) (15) 2 Interruptor DIGITAL MEGA BASS (23) Realice la selección para potenciar los graves.
51 -ES 1 Indicación REC Se ilumina durante la grabación. Si parpadea, significa que la grabadora está en el modo de espera de grabación. 2 Indicación de pilas (36, 38) Aparece si la pila recargable está en el compartimiento de pilas de la grabadora.
52 -ES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 !º !¡ !™ !£ !¢ !∞ !§ !¶ !• !ª @º @¡ @™ @£ @¢ @∞ @§ @¶ @• @ª #º Panel frontal de la estación 1 Botón ERASE/DELETE (26) 2 Botón MODE (14, 22) 3 Bot.
53 -ES 4 1 5 6 7 8 9 !º 2 3 Panel trasero de la estación 1 Interruptor OPEN (abre la tapa) (37) 2 Indicador CHARGE (37) Se ilumina mientras se carga la pila recargable en la estación.
54 -ES Visor de la estación 1 Indicación de información de caracteres (17, 24) Muestra los nombres* de disco y tema, fecha, mensajes de error, números de tema, etc. *Los nombres de disco y tema aparecen sólo con minidiscos electrónicamente etiquetados.
55 -ES Auriculares con mando a distancia 1 Auriculares Es posible sustituirlos por otros opcionales. 2 Minienchufe estéreo 3 Botón p (parada) (9, 11) 4 Control (11) Para la reproducción, gírelo a ( • + durante la parada.
56 -ES 4 1 5 2 6 3 Visor del mando a distancia 1 Indicación de información de caracteres (17, 24) Muestra los nombres de disco y de tema, fecha, tiempo transcurrido, etc. 2 Indicación de número de tema Muestra el número del tema en grabación o reproducción.
57 -ES Mando a distancia de tarjeta 123 456 789 > 10 0/1 0 = ( + P p PLAY MODE POWER ACTIVE SP LEVEL 8 1 9 !º 7 2 3 4 5 6 !¡ 1 Teclas numéricas 2 Botón ( (reproducción) (20) 3 Botón = (.
Sony Corporation Printed in Japan.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Sony MZ-R5ST c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Sony MZ-R5ST - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Sony MZ-R5ST, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Sony MZ-R5ST va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Sony MZ-R5ST, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Sony MZ-R5ST.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Sony MZ-R5ST. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Sony MZ-R5ST ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.