Manuel d'utilisation / d'entretien du produit 7702 du fabricant Soehnle
Aller à la page of 44
7700, 7701, 7702 Bedienungsanleitung 2 Operating Instructions 13 Mode d’emploi 23 Instrucciones de manejo 33.
2.
3 DEUTSCH Danke, dass Sie sich für dieses Soehnle-Produkt entschieden haben. Dieses Produkt ist mit allen Merkmalen modernster T echnik ausgestattet und für einfachste Bedienung opti- miert.
4 DEUTSCH ! Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Gerätes. Sie ist jederzeit in Gerätenähe bereitzuhalten. Das genaue Beachten dieser Anweisungen ist Voraussetzung für den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die richtige Bedienung des Gerätes.
5 DEUTSCH Hinweis Dieses Gerät ist entsprechend der geltenden EG-Richtlinie 89/336/EWG funkentstört. Unter extremen elektrostatischen sowie elektromagnetischen Einflüssen z. B. beim Betreiben eines Funkgerätes oder Mobiltelefons in unmittelbarer Nähe des Gerätes kann jedoch eine Beeinflussung des Anzeigewertes verursacht werden.
6 DEUTSCH Erläuterung der Schilder und Symbole Wägebereiche Max Höchstlast des Wägebereichs Min Mindestlast des Wägebereichs e= Eichwert (Ziffernschritt) SNR Seriennummer der W aage (W aagentyp, .
7 DEUTSCH ! Mont age und Inbetriebnahme Das Anzeigegerät ist bereits an der W aage montiert oder kann mit der beigefügten Halterung auf dem T isch aufgestellt oder an der W and befestigt werden. 1. Für T ischbetrieb Gummifüße einsetzen. 2. Für W andbetrieb Halterung an der W and ca.
8 DEUTSCH Einschalten Nur bei unbelasteter W aage. Nach Ablauf der Prüfroutine schaltet Anzeige auf Null. Die W aage ist wiegebereit. W aage betreten oder aufsitzen lassen. In der Anzeige erscheint das Körpergewicht. Nullstellen Wenn bei unbelasteter W aage nicht Null angezeigt wird.
9 DEUTSCH Erweiterte Funktionen Die -T aste kann mit einer der folgenden Funktio- nen belegt werden: Hold-Funktion, Einheitenum- schaltung, BMI-Funktion und Dialyse-Sonderfunktion. S tandardmäßig ist die BMI-Funktion eingestellt. Änderungen können im User-Mode erfolgen (S.
10 DEUTSCH User Mode Der User Mode ist ein Betriebsmodus zur Einstellung von Betriebsparametern für den Anwender . Wechsel vom Wägemodus in den User Mode: 5 Sek. Drücken der -T aste und -T aste. Aufrufen der User Mode Position durch Drücken der -T aste.
11 DEUTSCH CAL POS R/W INHALT WERTE BEREICH KOMMENTAR WERKS- EINSTELLUNG 00 R Versionsnummer 0.00..9.99 Aktuelle Versi on 1.00 01 W Hinterleuchtung Bei Akkubetri eb für 30 sec ein (Bei Netztei l immer ein) 0 1 Aus Ein nach Tast endruck oder nach Gewichtsänderung 0 02 W Ausschaltv erzögerung 0 1.
12 DEUTSCH Meldungen Beim Einschalten setzt die W aage automatisch Null. Der Einschaltnullstellbe- reich ist –5% ....+15% des Wägebereichs. Befindet sich die W aage außerhalb dieses Bereichs erfolgen neben- stehende Anzeigen.
13 ENGLISH Thank you for choosing this Soehnle product. All the features of this product were designed to the state of the art and are optimised for simple and straight forward use. If you have any queries or problems which are not dealt with in these operating instruc- tions, please contact your dealer or visit our website at www .
14 ENGLISH ! These operating instructions are part of the appliance. They must always be kept close to the applian- ce. Compliance with these operating instructions is mandatory in order to ensure the correct function and operation of the appliance. If the appliance fails to function correctly , the appliance may be dama- ged.
15 ENGLISH Hinweis Interference suppression of the unit corresponds to the valid EU directive 89/336/EWG . The display value may be influenced by extreme electrostatic and electro-magnetic interference, e.g. operation of a radio unit or a mobile phone in close vicinity to the unit.
16 ENGLISH Description of the type label Weighing ranges Max Maximum permitted weighing range Min Minimum permitted weighing range e= Calibration value (graduation) SNR Serial number of scale (scale t.
17 ENGLISH ! Inst allation and commissioning The display unit is already mounted on the scale. If necessary , use the supplied bracket to place it on a table or fix it to the wall. 1. For table use, insert the rubber feet. 2. For wall use, fix the bracket to the wall approx.
Switching on Only when the scale is not loaded. After the test routine, the display is set to zero. The scale is ready for use. S tep onto the scales or sit on the scales. The body weight appears in the display . Setting to zero Necessary when the display does not show zero, when unloaded.
Special dialysis function (intermediate t are) If this function is set, the operator may give the patient a blanket or a book or remove them without affecting the weight reading. Press the key . "Hold" appears in the display . Give or take back book and press again.
kg/lb switch (with non-calibrat able units) Y our service p artner can activate 2 different functions: Assignment of the key to switch units. (On restarting, the most recently chosen unit is displayed). General restriction to kg or lb ( key can be assigned to Count or Hold).
21 ENGLISH CAL POS R/W CONTE NTS VALUE RANG E COMMENT DEFAUL T 00 R Version number 0.00. .9.99 Current v ers ion 1.00 01 W Backlight ing In rechargable m ode, on for 30 s ec . (always on w ith pow er s upply ) 0 1 Off On by press ing a key or m ak ing a weight c hange 0 02 W Au to Off d el ay 0 1.
Messages The scale sets the value zero automatically when it is switched on. The zero range at power- on is -5% ....+15% of the weighing range. If the scale is outside the set tolerance range, the display shown adjacent appears.
23 FRANÇAIS Nous vous remercions pour votre choix de ce produit SOEHNLE. Ce produit se caractérise par l'intégration de techniques de pointe et de systèmes simplifiés d'optimisation de la manipulation.
24 FRANÇAIS ! Le Notice d'instructions fait partie intégrante de l'appareil. Elle doit toujours être conservée à proximité immédiate de l'appareil. Le respect absolu des instructions mentionnées est la condition essentielle d'une utilisation conforme et d'une exploitation correcte de l'appareil.
25 FRANÇAIS Remarque Cet appareil est conforme prescriptions CEM en vigueur de la recommandation de la CE 89/336/CEE. L'exposition à des effet s électrostatiques ou électromagnétiques import.
26 FRANÇAIS Spécification de la fiche signalétique Portées Max V aleur maximale Min V aleur minimale e= V aleur étalonnée (en chif fres) SNR Numéro de série de la balance (type de balance, der.
27 FRANÇAIS ! Mont age et mise en service L'indicateur est prémonté sur la balance et peut être placé sur table à l'aide des support s joints ou fixé sur cloison. 1. Positionner les pieds en caoutchouc pour l'utilisation sur table.
Activation Balances sans charge uniquement. Au démarrage de la routine de test, l'affichage se remet à zéro. La balance est prête pour la pesée. Monter ou s'asseoir sur la balance. Le poids du corps s'af fiche au display . Remise à zéro Si zéro n'est pas af fiché pour balance déchargée.
Mode d'expl. Hold (Maintien) Annulation avec Manuel En cas d'arrêt hors de la tolérance de remise à zéro T ouche Automatique Déchargement de la balance Aiguille témoin - Manuel En cas .
30 FRANÇAIS Mode Utilisateur (User Mode) Le Mode Utilisateur permet la libre détermination des paramètres d'exploit ation par l'opérateur . Changement de mode de pesage en Mode Utilisateur : Appuyer durant 5 secondes sur les deux touches et .
31 FRANÇAIS CALP OS R/W CONTENU PLAGE VALEURS COMMENTAIRE VALEUR PAR DEFAUT 00 R Numéro de ver s ion 0.00.. 9.99 Versi on ac tuell e 1.00 01 W Rétroéc l airage Acti f pendant 30 s.
Messages Lors de la mise en mar- che, la balance se remet automatiquement à zéro. La remise à zéro auto- matique est comprise entre -5% ....+15% de la portée réglable. Si la balance est en dehors de ces toléran- ces, les messages ci- contre s'affichent.
33 ESP AÑOL Gracias por adquirir este producto Soehnle. Este producto está equipado con las caracterí- sticas técnicas más avanzadas y ha sido optimizada para facilit ar su manejo.
34 ESP AÑOL ! Las instrucciones de manejo son parte integrante del equipo. T ienen que estar en todo momento cerca del equipo. El cumplimiento exacto de estas instrucciones es un requisito para el uso conforme a lo prescrito y el manejo correcto del equipo.
35 ESP AÑOL Nota Este aparato tiene protección antiparásit a a tenor de la directiva de la CE vigente 89/336/CEE Las influencias electrostáticas y electromagnéticas externas, por ejemplo, en caso de utilizar un radiotrans- misor o un teléfono móvil en la proximidad del equipo de pesaje, pueden repercutir en el valor indicado.
36 ESP AÑOL Explicación de la placa de características Rango de pesaje Max Carga máx. del rango de pesaje Min Carga mín. del rango de pesaje e= valor de referencia (intervalo numérico) SNR núme.
37 ESP AÑOL ! Mont aje y puesta en servicio El dispositivo indicador ya está instalado en la balanza y se puede colocar sobre una mesa, utilizando el soporte incluido en el suministro, o bien, se puede fijar a la pared. 1. Si se instala en una mesa, insertar soportes de goma en la base.
Einschalten Nur bei unbelasteter W aage. Nach Ablauf der Prüfroutine schaltet Anzeige auf Null. Die W aage ist wiegebereit. Subir a la balanza. En la pant alla aparece el peso corporal. Poner a cero Si a pesar de estar descargada la balanza no se indi- ca cero.
Modo Parada en espera Anular con Manual En caso de parada fuera del rango de puesta a cero T ecla Automático Descarga de la balanza Cursor manual al aumentar el peso y realizarse una nueva parada T e.
40 ESP AÑOL Modo usuario El modo usuario es un modo de servicio donde el usuario puede configurar los parámetros de funciona- miento del aparato. Cambio de modo de pesaje en el modo de usuario: pulsar 5 s la tecla y la tecla . Consultar la posición del modo usuario pulsando la tecla .
41 ESP AÑOL CAL POS R/W CONTE NIDO VALORES RANG O COME NTARIOS PREDETERM INADO 00 R Número de v ers ión 0.00. .9.99 Versión act ual 1.00 01 W Retr oilum inac ión Durante el f uncionam ient o de l.
Mensajes Al encender el aparato pone la balanza a cero automáticamente. El intervalo de puesta a cero durante el encendi- do es de -5% ....+15% del rango de pesaje. Si la balanza se encuen- tra fuera de este intervalo aparecerán los siguientes indicadores.
43.
Soehnle-W aagen GmbH & Co. KG Industriewaagen Postfach 1265 D-71535 Murrhardt T elefon V ertieb-D +49 (0)7192 / 28-882 V ertieb-Export +49 (0)7192 / 28-883 Service +49 (0)7192 / 28-885 Fax +49 (0)7192 / 28-606 Email: industriewaagen@soehnle.de Internet www .
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Soehnle 7702 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Soehnle 7702 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Soehnle 7702, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Soehnle 7702 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Soehnle 7702, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Soehnle 7702.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Soehnle 7702. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Soehnle 7702 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.