Manuel d'utilisation / d'entretien du produit HP2070 du fabricant Makita
Aller à la page of 48
GB 2-Speed Hammer Drill Instruction Manual F Per ceuse à percus sion à 2 vitesses Manuel d’instructions D 2-Gang-Schlagbohrmaschine Betriebsanleitung I T rapano a per cussione a 2 velocità Istruz.
2 1 2 3 4 5 6 7 B A 10 9 8 11 13 12 14 15 12 34 56 78.
3 91 0 11 12 13 14 15 25 22 24 23 16 17 18 16 19 20 21 25.
4 Symbols The followings show the sy mbols us ed for the tool. B e sure th at you und erstand their m eaning be fore use. Symboles Nous donnons ci-dess ous les symboles utilisés p our l’outil. Assurez-vous que vous en av ez bien compr is la significa- tion ava nt d’utiliser l’ou til.
5 ENGLISH Explanation of g eneral view 1 Lock button 2 Switch trigger 3 Speed adju sting dial 4 Higher 5 Lower 6L a m p 7 Re ver sing s witch 8A r r o w 9 Speed chan ge knob 10 Acti on mode cha nging .
6 Lighting up the l amps (Fig. 3) For Mo del HP20 70F , HP2 071F CA UTION: • Do not look in th e lig ht or s ee the sou rce of li ght dire ctly . T o tur n on th e lamp, pull the trigger. Releas e the trig ger to tur n it o ff . NO TE: • Us e a dry cl oth to wip e the dir t off the lens of lamp.
7 When drilling in concrete, granite, tile, etc., mov e the action m ode changin g lever to the positio n of g symbol to use “rotati on with hammer ing” action. Be sure to use a tungsten -carbid e tipped bit. P osition th e bit at t he desired locatio n for the hole, then pull the switch trigger.
8 FRANÇAIS Descripti f 1 Bouton de verrou illage 2 Gâchette 3 Cadran de régl age de la v itesse 4 Plus rapide 5 Plus lente 6 Lampe 7 Inverseur 8 Flèche 9 Bouton de cha ngement de vitesse 10 Levier.
9 DESCRIPTION DU FONCTI ONNEMENT A TTENTION : • Assurez- vous toujours q ue l’outil est h ors tensio n et débranché avant de l’aj uster o u de vérifi er son fonction- nement.
10 Pour les modèle s HP2 071 et H P2071F (Fig. 9) Saisiss ez l’anne au et t our nez le ma nchon en sen s inv erse des aiguilles d’une montre pour ouvrir les mâchoire s du man drin . Placez l e foret/l’embo ut dans le mandr in en l’enfonçant l e plus loin possible.
11 Nettoy ag e des orifices de ventilation (Fig. 14 e t 15) L ’outil et ses or ifices d ’aération d oivent être main tenus propres. Nettoyez régulièreme nt les or ifice s d’aérati on de l’outil, ou chaque fois qu’ils commence nt à se boucher.
12 DEUTSCH Übersi cht 1 Arretie rkn opf 2 Ein-A us-Sc hal ter 3 Drehz ahl-St ellrad 4 Höher 5 Niedriger 6 Lampe 7 Drehr ichtu ngsums chalt er 8P f e i l 9 Drehz ahlumschal tknopf 10 Betrie bsar t-U .
13 FUNKTIONSBESCHREIBUNG V O RSICHT: • V ergewisser n Si e sich vor jeder Einstel lung ode r Funk- tionsprüfu ng der Maschin e stets, dass sie ausg eschal- tet und vom S tromnetz getren nt is t.
14 Für Mo dell HP2 071, HP2071 F (Abb . 9) Halten S ie den Kl emmri ng fest, und drehe n Sie die Werk- zeugaufn ahme ent gegen dem Uh rzeigersi nn, um di e Bohrfu tterbacken zu öffne n. Führen S ie das Einsa tzwerk- zeug bis zum Ansch lag in da s Spannfutt er ein.
15 WA R T U N G V O RSICHT: • Denken S ie vor der Durchfüh run g von Über p rüfung en oder Wartu ngsar beiten ste ts daran, die Maschi ne aus- zuschal ten und vom S tromnetz zu trenn en. Anzeigelampe (Abb. 13) Die grüne B etri ebslamp e leuchtet auf, wenn die Maschin e eing eschaltet w ird.
16 ITALIANO Vis ione ge nera le 1 Bo ttone di b locco 2 Inte rruttore 3 Ghiera di rego lazione veloci tà 4P i ù a l t a 5 Più bassa 6 Lampad ina 7 Inter ruttor e di i nv e rsio ne 8 F reccia 9 Ghie.
17 L ’utensile è do tato di una ghie ra di reg olazione della velo- cità, che pe rmett e di limitar e (variare ) la velocità mas- sima dell’uten sile. Girare la ghiera d i regolazione velocità in senso orar io per la velocità più alta, e in sen so anti ora- rio per la velocità più bass a.
18 Spessi metro (Fi g. 11) Lo spes simetro è comodo per l a foratura a profondità uni- formi. Allentare l'impugnatura laterale e inserir e lo spes- simetro ne l foro sulla base dell'impug natura lat erale. Regola re lo sp essimetro a lla profondi tà desidera ta e stri ngere l 'impugn atuta la terale.
19 NEDERLANDS V erk laring van alg emene g egevens 1 V astzetkn op 2 T reks chakelaar 3 Snelh eidsre gelknop 4 Hoger 5 Lager 6L a m p 7 Omkeerschakela ar 8 Pijltje 9 T oer ental-i nstelkn op 10 Werki .
20 Om het gere edschap te star ten, dr ukt u de tr ekschake- laar gewoon in. Hoe harde r u de tr ekschakelaar ind rukt , hoe sneller het gereed schap draa it. Laat de tre kschake- laar lo s om het g ereed schap te sto ppen. V oor doorl opend g ebr uik dr ukt u eer st de tr ekschakelaar en vervolgens de vastzetknop in.
21 Dieptemaat (Fig. 11) De diep temaa t is nuttig voor het bo ren van ga ten van geli jke di epte . Maa k de zij hand greep lo s en st eek de dieptem aat in he t gat in de zijha ndgreep. Stel de diepte- maat in op de gewenste die pte en zet de zijhandgre ep vast.
22 A CCESSOIRES LET OP: • D eze accesso ires of hulp stukken worden aa nbevolen vo or gebruik met h et Makit a gere edsc hap da t in dez e gebr uiksaanw ijzing word t beschreven. Het gebr uik van ander e accesso ires of hul pstu kken ka n ge vaar voo r persoonlijke verwonding opleve ren.
23 ESP AÑOL Explicaci ón de los dibu jos 1 Bo tón de bl oqueo 2 Gatillo interrup tor 3 Dial de regulación de la velocidad 4M a y o r 5 Menor 6 Lámpa ra 7 Inter ruptor de i nv e rsió n 8 Flecha 9.
24 Para parar la herramienta desde la posición bloquea da, presione el gatillo interr uptor completamente, y después suéltelo. Se ha provisto un dial de regu lación de la velocidad para poder l imitar la velocidad máxima (varia ble) de la he rra- mient a.
25 T ope de profundidad (Fig. 11) El tope de profu ndidad si rve para tala drar agujeros de profundi dad un iforme. Afloj e la e mpuñadu ra latera l e inser te el tope de p rofundi dad en el ag ujero de la empu- ñadura l ateral. Aj uste el tope de p rofund idad a la profu n- didad d eseada y a prie te el to pe de p rofun didad.
26 A CCESORIOS PRECA UCIÓN: • E stos acceso rios o acop lamiento s están recom enda- dos para utilizar con la herramienta Maki ta especifi- cada en e ste manua l. El empl eo de otros a ccesorios o acopl amiento s conllevará un rie sgo de sufrir he rida s personales.
27 P OR TUGUÊS Expli cação ger al 1 Bo tão de bl oqueio 2 Gatilho 3 Anel de regulação de ve locidade 4A l t a 5B a i x a 6 Lâmpa da 7 Inter ruptor de i nv e rsão 8S e t a 9 Bo tão de mudança.
28 Acender as l âmpadas (Fig. 3 ) Para modelo H P2070 F , HP207 1F PRECA UÇÃO: • Nã o olhe d irectam ente pa ra a lâmp ada ou fonte de luz. Para ligar a l âmpada, carreg ue no gatilho. Liber te o g ati- lho p ara desli gar . NO T A : • Util ize um pa no sec o pa ra lim par qual quer poeira d as lente s da lâm pada.
29 OPERAÇÃO Operação de perfuraç ão com martelo PRECA UÇÃO: • É ex ercida um a força tremenda e re pentina de torção na ferrament a/broca qu ando p ar te o buraco, quando o buraco fica bloqueado com aparas e par tícul as ou quando b ate em varões re forçados embe bidos no cimento.
30 D ANSK Illustrationsoversigt 1 Låsek nap 2A f b r y d e r 3 Hastigh edskontrolk nap 4 Hur t igere 5 Langsom mere 6 Lampe 7 Omdrejningsvælger 8P i l 9 Hastigh edsvælg erk nap 10 F unkt ionsv ælg.
31 Tænd af lamper ne (Fig. 3) For Mo del HP2 070F , HP 2071F FORSIGTIG: • Se ikke direkte på lyse t eller l yskilden. Lampen tæ ndes ved at man tr ykker på afbr yde ren. Slip afbryd eren fo r at s lukke . BEMÆRK: • Anvend en tø r kl ud til at tørre smuds af lampen s linse.
32 BETJENING Hammerbor ing FORSIGTIG: • Maski nen/bo ret udsætt es for en voldsom og pludselig vridn ings påvi rknin g, når de r br ydes ge nnem hull et, nå r hullet bliv er tilstoppet med spåne r eller par tikler , eller når det slår mo d ar meri ngsjer n i be ton.
33 SVENSKA Förkl aring a v allmän ö versi kt 1 Låsknapp 2A v t r y c k a r e 3 Hastighe tsvred 4 Högre 5L ä g r e 6 Lampa 7 Riktningsväljare 8P i l 9 Hastighe tsratt 10 V erkty gsl äges spak 1.
34 Tända lampor na (Fig. 3) För mod eller na HP20 70F , HP2 071F FÖRSIKTIGHE T! • Titta inte in i ljuset och titta aldrig d irekt in i ljuskällan. Slå på lamp an geno m att tr ycka på avtr yckaren. Lampan släcks när du slä pper avtr yckaren.
35 ANVÄNDNING Anv ända slagborren FÖRS IKTIG HE T! • En väldi g r yckning o ch vri dning ka n påfresta borre n när genomb rott inträ ffar , nä r hålet blir ige ntäppt a v spån och p ar tikla r eller om d et finn s ar mer ingsjä rn i betonge n.
36 NORSK Forklaring til genere ll oversikt 1 Låsek napp 2 Regule ring sbr yter 3 Hastigh etsjuster ingss kive 4H ø y e r e 5L a v e r e 6 Lampe 7 Reverseringsbr yter 8P i l 9 Gear velger knot t 10 K.
37 Lampene tenn es (Fig. 3) For m odell HP 2070F , HP2 071F AD V ARSEL: • Unngå å s e direkt e på lyse t eller l yskilden. T r ykk på r eguler ingsbr yteren for å tenne la mpen. Slipp regule ring sbryt eren for å slu kke lamp en. MERKNAD: • Bru k en tø rr klut til å tørke smuss av linsen på lamp en.
38 BRUK Bruk av slagbor AD V ARSEL: • Maskin en/bitse t utsettes for voldsomme og br å vrid- nings krefter i det ø yeblikk et gjenn omslag skjer, når hullet tettes av spo n eller par tikler, eller når forster k- nings stenger ne dstøpt i betongen mottar slag.
39 SUOMI Yleisse lostus 1 Luki tus paini ke 2 Liipaisinkytkin 3 Nopeu densäätöpyörä 4 Nopea mmin 5 Hitaammin 6 Lampp u 7 Suunna nvaihtokytkin 8N u o l i 9 Nopeu denvaihtonuppi 10 T oimintomuodon .
40 Lamppujen sytyttäminen (Kuva 3) Malli H P2070F , HP2 071F VA R O : • Älä katso su oraan valoon ä läkä valolähtee seen. K ytke lamppu päälle painamalla liipaisinta. Sammuta lamppu vapauttamalla liipaisin. HUOMA UTUS: • Pyyh i lika lampun linssiltä kuivalla liinalla.
41 TYÖSKENTEL Y V asarapor aaminen V ARO: • Koneeseen/ter ään kohdist uu hu omattava ja äk illinen vääntövoima terä n työntyessä r eiän lä pi, rei än tukkeu- tuessa last uista ja roskista tai o suttaess a betonissa oleviin raudoi tteisiin.
42 ΕΛ ΛΗΝΙΚΑ Περιγρ αφή γενικής άπο ψης 1 Κουµπ ί κλε ιδώµατ ος 2 Σκαν δάλη διακπ της 3 Καντράν ρύθµισης ταχ ύτη.
43 Γ ια να ξεκινήσ ει το ερ γαλείο, α πλώς τραβήχτε την σκανδ άλη διακπτη. Η τ αχύτη τα του εργαλε ίου αυξά νεται α υξάν οντας την πίε ση στην σ κανδά λη διακ πτη.
44 Γ ια µ οντέλ α HP207 1, HP2 071F (Ε ικ. 9) Κρατή στε τ ον δ ακτ ύλιο και γυ ρίστ ε τ ο µ ανίκ ι αριστ ερστ ροφα να ανοίξ ετε τις σιαγώ νες του σφιγκ τήρα .
45 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • Πάντο τε β εβαιώνεσ τε τι τ ο εργ αλείο είναι σβηστ και αποσυν δεδεµ ένο απ το ρεύµ α πριν επιχειρ ήσετε να εκτε λέσετε επ ιθεώρησ η ή συντή ρηση.
46 ENH001-1 EC-DECLARA TION OF CONFORM ITY W e declare under our sole responsibi lity that t his product is in com- pliance with the following standards of standardized documents, HD400, EN5014 4, EN55014, EN 61000 in accordance with Cou ncil Directiv es, 73/23/E EC, 89/33 6/EEC and 98/37/EC .
47 ENG006- 1 Noise and Vibrati on The ty pical A-we ighted noise levels are sound p ressure lev el: 97 dB (A) sound power lev el: 110 dB (A) – Wear ear prot ection.
Makita Corporation Jap an 884501 – 991.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Makita HP2070 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Makita HP2070 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Makita HP2070, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Makita HP2070 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Makita HP2070, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Makita HP2070.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Makita HP2070. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Makita HP2070 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.