Manuel d'utilisation / d'entretien du produit 7104L du fabricant Makita
Aller à la page of 48
GB Chain Mor tiser Instr uction manual F Mor taiseuse à chaîne Manuel d’instr uctions D K ettenstemmer Betriebsanleitung I Mor tasatrice a ca tena Istr uzioni per l’uso NL K ettingfrees Gebru ik.
2 12 34 56 78 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 9 5-6 mm 12 13 14 3-8 mm 15 16 17 18 19 20.
3 91 0 11 1 2 13 14 15 16 21 22 23 24 25 26 27 26 28 29 30 31 17 32 33 (6) (5) (4) (3) (2) (1) 34.
4 17 35 36.
5 ENGLISH Explanati on of general v iew SPECIFICA TIONS Model 7104L Capacities Max. hole length (Longitudi nal) ............. ........ 130 mm Max. hole depth ........................ .................. ... 155 mm Width of applicable workpiece ........
6 FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: • Always be sure that th e tool is switched of f and unplugged before adjust ing or checking functi on on the tool. Adjusting depth of cut (F ig. 1) Loosen the wing bolt on the stopper . Move the stopper to the desired position and tighten the wing bolt.
7 2. Longitudinal (length) enlargement Hole length can be determi ned in three steps shown in the table below . NOTE: • A hole a little longer than predet ermined may be cu t depending upon the cutter chain tension. • The adjusting hex bolts are factory adjusted for cutt ing holes 90 mm long in the No.
8 FRANÇAIS Descriptif SPÉCIFICA TIONS Modèle 7104L Capacités Longueur max. du trou (longit udinale) ........... 130 mm Profondeur max. du tr ou ................... ............. 155 mm Largeurs de pièce admissi bles .. ..... 80 mm à 308 mm Vitesse de la chaîne (min -1 ) .
9 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT AT T E N T I O N : • Assurez-vous toujours que l' outil est hors tensio n et débranché avant de l'ajuster ou de vé rifier son fonctionnement. Réglage de l a profondeur de c oupe (Fig.
10 • Poussez le levier (B) pour l'éloigner de vous. Desserrez les boulon s hexagonaux qui retiennent la plaque de gabarit. • Réglez la plaque de gabarit de sorte que l a distance de déplacement (D) soit de 8,5 mm (25 mm – 16,5 mm = 8,5 mm).
11 DEUTSCH Erklärung der Gesamtdarstellung TECHNISCHE ANGABEN Modell 7104L Kapazität Max. Fräslänge (Longitudinal) ..................... .. 130 mm Max. Frästiefe ................. ..................... .......... 155 mm Breite verwendbare r Werkstücke .
12 BEW AHRE N SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF FUNKTIONSBESCHREIBUNG ACHTUNG: • Schalten Sie das Wer kzeug aus und ziehen Sie den S tecker , bevor Sie Einstellungen ode r eine Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen . Frästiefe einstellen (Abb. 1) Lockern Sie die Flügelschraub e am Anschlag.
13 • Drücken Sie den Hebel (B) von si ch weg. Lockern Sie die Sechskant schrauben, mit denen das Zieheisen befest igt ist. • S tellen Sie das Zieheise n so ein, dass der T ransportweg (D) 8,5 mm beträgt; d. h. 25 mm - 16,5 mm = 8,5 mm. Ziehen Sie die Sechskantschrauben an, um das Zieheisen zu befestigen.
14 IT ALIANO Spiegazione della vista generale CARA TTERISTICHE TECNICHE Modello 7104L Capacità Lungh. max foro (longit udinale) ........... .......... 130 mm Prof. max foro ......................... .................... ... 155 mm Larghezza del pezzo da lavorare .
15 CONSERV ARE QUESTE ISTRUZIONI. DESCRIZIONE FUNZIONALE AT T E N Z I O N E : • Prima di regolare o controllare il funzionamento dell'utensile, accerta rsi di averlo spento e scollegato dalla rete elettrica. Regolazione dell a profondità di taglio (Fig.
16 • S pingere la leva (B) in direzione opp osta a sé. Allentare i bulloni di f issaggio della piastra graduata. • Regolare la piastra graduat a in modo che la lunghezza della corsa (D) sia di 8,5 mm, ovvero, 25 mm – 16,5 mm = 8,5 mm. S tringere i bulloni per fissare la piastra gr aduata.
17 NEDERLANDS V erklaring van het onderdelenoverzich t TECHNISCHE GEGEVENS Model 7104L Capaciteiten Max. gatlengte (langsrichti ng) .. ................ ..... 130 mm Max. gatdiepte ..................... ................... ....... 155 mm Breedte v an toepas baar werkstuk .
18 BEW AAR D EZE VOORSCHRIFTEN BESCHRIJVING V AN DE FUNCTIES LET OP: • Controleer altijd of het gere edschap is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is getrokken alvorens de functies van het ge reedschap te controler en of af te stellen. Freesdiepte instellen (zie afb.
19 V oorbeeld: W anneer u een gat van 25 mm breed wilt frezen met een freesketting van 16,5 mm, gaat u als volgt te werk: • Duw de hendel (B) van u a f. Draai de zeskantbouten los waarmee de mee tplaat is vastgezet. • S tel de meetplaat af zodat de afgelegde afst and (D) 8,5 mm is: 25 mm – 16,5 mm = 8,5 mm.
20 ESP AÑOL Explicación de los dibujos ESPECIFICACIONES Modelo 7104L Capacidades Longitud m áxima del ag ujero (Longit udinal) ..... 130 mm Profundidad máxima del aguj ero ........... ........ 155 mm Ancho de la pieza de trabajo aplicable .... 80 mm – 308 mm V elocidad de la caden a (min -1 ) .
21 GUARDE EST AS INSTRUCCIONES DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta est é apagada y desenchufa da antes de intentar realizar cualquier tipo d e ajuste o comprobació n en ella. Ajuste de la profundidad de corte (Fig.
22 • Empuje la palanca (B) lej os de usted. Afloje los tornillos hexagonales que fijan la placa de calibr ación. • Ajuste la placa de calibración p ara que la distancia de desplazamiento (D) sea 8,5 mm; es decir , 25 mm – 16,5 mm = 8,5 mm. Apriete los tornillos hexagonales para fijar la placa de calibración .
23 PORTUGUÊS Explicação da vista geral ESPECIFICAÇÕES Modelo 7104L Capacidades Compriment o máx. do o rifício (Longitu dinal) .... 130 mm Profundidade máx. do orifí cio ...................... .. 155 mm Largura da peça d e trabalho aplicável.
24 GUARDE EST AS INSTRUÇÕES DESCRIÇÃO DO FUNCIONAMENTO PRECAUÇÃO: • Certifique-se sempre de que a fer ramenta está desligada e com a ficha retirada da tomada de p arede, antes de proceder a afinações ou verificar o respectivo funcionamento.
25 • Empurre a alavanca (B) para l onge de si. Desaperte os paraf usos sextavados, fixando a chapa de ca libre. • Regule a chapa de calibre de fo rma a que o curso (P) seja de 8,5 mm; ou seja, 25 mm – 16,5 mm = 8,5 mm. Aperte os paraf usos sextavados p ara fixar a chapa de cal ibre.
26 DANSK Forklaring til generel oversigt SPECIFIKA TIONER Model 7104L Kapaciteter Maksimal hullængde (på langs).............. ....... 130 mm Maksimal huldybde ............................. ........... 155 mm Bredde på an vendeligt arbejdsemne .....
27 FUNKTIONSBESKRIVELSE FORSIG TIG: • Sørg altid for , at værktøjet er slukket, og at stikket er taget ud af stikkont akten, før De justerer værktøjet eller kontrollerer det s funktion. Justering af skæredybde (fig. 1) Løsn vingebolten på stopperen.
28 • Skær det første hul med håndt aget (B) skubbet væk fra Dem selv . T ræk derefter håndtaget (B) mod Dem selv , og skær igen for at udvide hu llet. BEMÆRK: • Målepladen er fabriksindst illet til at skære et hul med en bredde på 30 mm.
29 SVENSKA Allmän överblick SPECIFIKA TIONER Modell 7104L Kapacitet Max. hållängd (längsgåend e) ........................ 130 mm Max. håldjup ............. ................. .................. .. 155 mm Bredd på tillämpligt arbet sstycke ....
30 FUNKTIONSBESKRIVNING FÖRSIKTIGHET : • Se alltid till att ver ktyget stängts av o ch att nätkabeln är utdragen innan just ering eller kontroll av verktyget s funktioner utf örs. Justering av skärningsdj upet (Bild 1) Lossa vingbulten på stoppet.
31 2. Längsgående (längd) förstoring Hålets längd kan fastställas i tre steg som visas i t abellen nedan. OBS! • Ett hål som är lite längre än vad som ställts in kan skäras, beroende på hur sp änd kedjan är .
32 NORSK Oversiktsforklaring TEKNISKE DA T A Modell 7104L Kapasitet Maks. hullengde (langs) ................ ................ 130 mm Maks. hulldybde................. ..................... ....... 155 mm Bredde av p assende arbeidsem ne .... 80 mm – 308 mm Kjedehastighet ( min -1 ) .
33 T A V ARE PÅ DISSE ANVISNING ENE. FUNKSJONSBESKRIVELSE FORSIKTIG: • Forviss deg alltid om at maskinen er slåt t av og støpselet trukket ut av kontakten før du justerer maskinen eller kontroller er dens mekaniske funksjoner . Justere snittdybden (fig.
34 MERK: • Instrumentplaten er fabri kkinnstilt for å lage et hull som er 30 mm bredt. 2. Utvidelse i le ngden Hullengden kan bestemmes i tre trinn vist i tabellen nedenfor . MERK: • Hullet kan bli li tt dypere enn beste mt, noe som avhenger av kjedespenningen.
35 SUOMI Yleisnäkymän selitykset TEKNISET TIEDOT Malli 7104L Te h o t Reiän enimmäispituus (pitkittäin)......... .......... 130 mm Reiän enimmäissyvyys ......... ........... .......... .... 155 mm Sopivan työkapp aleen leveys ........... 80 mm–308 mm Ketjun nopeus (min -1 ) .
36 TOIMINT AKUV AUS HUOMIO: • V armist a aina, että työkalu on sammutettu ja kytketty irti virtalähteest ä ennen sen säätöä tai t arkastusta. Leikkuusyvyyd en säätö (kuva 1). Avaa pysäyttimen siipipulttia. Siirrä pysäytin haluamaasi asentoon ja kiristä siipipultti .
37 2. Pitkittäinen (pituuden) suurentaminen Reiän pituus voidaan määrit tää kolmessa vaiheessa alla olevan taulukon mukaisesti . HUOMAUTUS: • Hieman määritetty ä pidempi reikä voidaan leikata leikkausketjun kireydestä riippuen.
38 ΕΛΛ ΗΝ Ι Κ Α Περιγραφή γενικής ψη ς ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡ ΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο 7104L ∆υναττητεσ Μέγιστο µήκοσ οπήσ (δι άµηκεσ) .......... ...... 130 mm Μέγιστο βά θοσ οπήσ .
39 ΦΥ ΛΑΞΤΕ Α ΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ. ΠΕΡΙΓΡ Α ΦΗ ΛΕΙΤ Ο ΥΡΓΙΑΣ ΠΡΟΣΟ ΧΗ: • Να βεβαιώνεστε πάντοτε τι το εργαλείο εί.
40 •Πιέστε το µοχλ (B) µακριά απ εσάσ. Ξεσφίξτ ε τα εξαγωνικά µπουλνια που ασφ αλίζουν την πλάκα µέτρησησ.
41 Y a suhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministra tore Directeur Directeur Direktor Director MAKIT A INTERNA TIONAL EUROPE L TD. Michigan Drive, T ongwell, Milton Keynes, Bucks MK1 5 8JD, ENG LAND Res.
42 Y a suhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministra tore Directeur Directeur Direktor Director MAKIT A INTERNA TIONAL EUROPE L TD. Michigan Drive, T ongwell, Milton Keynes, Bucks MK1 5 8JD, ENG LAND Res.
43 Y a suhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministra tore Directeur Directeur Direktor Director MAKIT A INTERNA TIONAL EUROPE L TD. Michigan Drive, T ongwell, Milton Keynes, Bucks MK1 5 8JD, ENG LAND Res.
44 Só para os p aíses europeus Ruído e vibração Os níveis de ruído típicos ponderados A são nível de pressão sonora: 90 dB (A) nível de potência sonora: 103 dB (A) - Use protecções para os ouvidos. - O valor típico de aceleração de raiz quadrada média ponderada não é superior a 2,5 m/s 2 .
45.
46.
47.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 883685-992.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Makita 7104L c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Makita 7104L - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Makita 7104L, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Makita 7104L va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Makita 7104L, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Makita 7104L.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Makita 7104L. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Makita 7104L ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.