Manuel d'utilisation / d'entretien du produit KDC-2024S du fabricant Kenwood
Aller à la page of 128
KDC-2024S KDC-2094 © B64-2483-00 / 00 (EW/EN) INSTR UCTION MANU AL CD-RECEIVER AMPLI-TUNER LECTEUR DE CD MODE D’EMPLOI CD-RECEIVER BEDIENUNGSANLEITUNG SINT OLETT ORE STEREO COMP A CT DISC ISTR UZIO.
— 2 — English Contents Safety precautions ......................3 About CDs ...................................5 General features .................
— 3 — To prevent injury and/or fire, take the following precautions: • Insert the unit all the way until it is fully locked in place. Otherwise it may fly out of place during collisions and other jolts. • When extending the ignition, battery or ground wires, make sure to use automotive- grade wires or other wires with an area of 0.
— 4 — English • If you experience problems during installation, consult your Kenwood dealer . • If the unit does not seem to be working right, try pressing the reset button first. If that does not solve the problem, consult your Kenwood dealer .
— 5 — About CDs Handling CDs • Don’t touch the recording surface of the CD. • CD-R and CD-RW are easier to damage than a normal music CD. Use a CD-R or a CD-RW after reading the caution items on the package etc. • Don’t stick tape etc. on the CD.
Tu rning the volume down quickly . Press the [A TT] button. Each time the button is pressed the Attenuator turns ON or OFF . When it’ s ON, the "A TT" indicator blinks. Attenuator Increasing V olume Press the [ u ] button. Decreasing V olume Press the [ d ] button.
1 Select the source for adjustment Press the [SRC] button. 2 Enter Audio Control mode Press the [AUD] button for at least 1 second. 3 Select the Audio item for adjustment Press the [FM] or [AM] button. Each time the button is pressed the items that can be adjusted switch as shown below .
The faceplate of the unit can be detached and taken with you, helping to deter theft. Removing the Faceplate Press the Release button. The faceplate is unlocked, allowing you to detach it. • The faceplate is a precision piece of equipment and can be damaged by shocks or jolts.
T uner features its special storage case while detached. • Do not expose the faceplate or its storage case to direct sunlight or excessive heat or humidity . Also avoid places with too much dust or the possibility of water splashing. Reattaching the Faceplate 1 Align the projections on the unit with the grooves on the faceplate.
Putting stations with good reception in the memory automatically . 1 Select the band for Auto Memory Entry Press the [FM] or [AM] button. 2 Open Auto Memory Entry Press the [AME] button for at least 2 seconds. Auto Memory Entry Putting the station in the memory .
CD player features — 11 — Calling up the stations in the memory . 1 Select the band Press the [FM] or [AM] button. 2 Call up the station Press the [#1] — [#6] button.
Playing all the songs on the disc in random order . Press the [RDM] button. Each time the button is pressed Random Play turns ON or OFF . When it's ON, the "RDM" indicator is ON and the track number blinks. When the [ ¢ ] button is pressed, the next song select starts.
— 13 — The use of any accessories except for those provided might result in damage to the unit. Make sure only to use the accessories shipped with the unit, as shown above. ..........................................1 ..............................
English — 14 — 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 TEL MUTE P.CONT ANT.CONT REAR L R Rear right output (Red) 4 10 Rear left output (White) Connector Function Guide Pin Numbers for ISO Connectors Wire .
— 15 — — 15 — Make sure that the unit is installed securely in place. If the unit is unstable, it may malfunction (eg, the sound may skip). Bend the tabs of the mounting sleeve with a screwdriver or similar utensil and attach it in place.
English — 16 — — 16 — ■ Removing the hard rubber frame 2 When the lower level is removed, remove the upper two locations. The frame can be removed from the top side in the same manner . Catch Lock 1 Engage the catch pins on the removal tool and remove the two locks on the lower level.
— 17 — What might seem to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring. Before calling service, first check the following table for possible problems. General ? The power does not turn ON. 01 ✔ The fuse has blown.
— 18 — English ? T rack Search can't be done. 66-2 ✔ For the albums first or last song. ☞ For each album, T rack Search can't be done in the backward direction for the first song or in the forward direction for the last song. The messages shown below display your systems condition.
— 19 — Specifications Specifications subject to change without notice. FM tuner section Frequency range (50 kHz space) .....................................87.5 MHz – 108.0 MHz (30 kHz space) <KDC-2094:FM1> .........65.0 MHz – 74.0 MHz Usable sensitivity (S/N = 26dB) .
— 20 — Français T able des matiéres Précautions de sécurité ............21 Au sujet des CD .......................23 Caractéristiques générales .
— 21 — Précautions de sécurité Pour éviter toute blessure et/ou incendie, veuillez prendre les précautions suivantes: • Insérez l’appareil à fond jusqu’à ce qu’il soit complètement calé. Sinon, il risquerait d’être projeté en cas de collisions ou de cahots.
Français • Si vous rencontrez des problèmes pendant l’installation, consultez votre revendeur Kenwood. • Si l'appareil semble ne pas fonctionner correctement, essayez d'abord d'appuyer sur la touche de réinitialisation. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre revendeur Kenwood.
— 23 — Au sujet des CD Manipulation des CD • Ne pas toucher la surface d'enregistrement d'un CD. • Les CD-R et CD-RW sont plus fragiles que les CD de musique normaux. Utilisez un CD- R ou un CD-RW après avoir lu les mises en garde sur l'emballage, etc.
Baisser le volume rapidement. Appuyez sur la touche [A TT]. Chaque fois que l'on appuie sur cette touche, l'Atténuateur est activé ou désactivé. Lorsqu'il est activé, l'indicateur "A TT" clignote. Atténuateur Augmenter le volume Appuyez sur la touche [ u ].
1 Sélectionnez la source pour l'ajustement Appuyez sur la touche [SRC]. 2 Entrez en mode de commande du son Appuyez sur la touche [AUD] pendant au moins 1 seconde. 3 Sélectionnez l'élément audio pour l'ajustement Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
V ous pouvez détacher la façade de l'appareil et l'emmener avec vous, ce qui aide à éviter les vols. Retirer la façade Appuyez sur la touche de détachement.
Fonctions du tuner pourquoi, vous devez garder la façade dans sa boîte spéciale lorsqu'elle est détachée. • N'exposez pas la façade ou sa boîte aux rayons du soleil, à des températures excessives ou à l'humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où l'appareil risque d'être éclaboussé.
Mettre automatiquement en mémoire les stations dont la réception est bonne. 1 Sélectionnez la bande pour l'entrée en mémoire automatique Entrée en mémoire automatique Mettre la station en mémoire. 1 Sélectionnez la bande Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Caractéristiques du lecteur CD Rappeler les stations mises en mémoire. 1 Sélectionnez la bande Appuyez sur la touche [FM] ou [AM]. 2 Rappelez la station Appuyez sur la touche [#1] — [#6].
Ecouter toutes les chansons du disque dans un ordre aléatoire. Appuyez sur la touche [RDM]. Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la lecture aléatoire est activée ou désactivée. Lorsque la fonction est activée, l'indicateur "RDM" est allumé et le numéro de la plage clignote.
— 31 — — 31 — L ’utilisation d’accessoires autres que les accessoires fournis pourrait endommager l’appareil. Assurez-vous d’utiliser les accessoires fournis, indiqués ci-dessus. ..........................................1 ...........
— 32 — Français — 32 — 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 TEL MUTE P.CONT ANT.CONT REAR L R Sortie arrière droite (Rouge) 4 Sortie arrière gauche (Blanc) 10 Câble de batterie (Jaune) 6 Câble.
— 33 — — 33 — To rdre les pattes du manchon de montage avec un tournevis ou un outil similaire et fixer . Armature de montage métallique (disponible dans le commerce) V is à tôle (disponibl.
— 34 — Français — 34 — 2 Quand la partie inférieure est retirée, retirez les deux crochets supérieurs. Le cadre peut être retiré à partir de la partie supérieur de la même façon.
— 35 — Guide de depannage Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut être que le résultat d’une mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. A vant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le tableau suivant les problèmes possibles.
— 36 — Français En source disque ? Le disque spécifié n’est pas reproduit mais un autre est reproduit à sa place. 52 ✔ Le disque spécifié est très sale. ☞ Nettoyez le CD. ✔ Le CD est à l’envers. 53 ☞ Insérez un CD avec la face imprimée dirigée vers le haut.
— 37 — Les spécifications sont sujettes à changements sans notification. Spécifications Section tuner FM Plage de fréquence (espacement de 50 kHz) ......................87,5 MHz – 108,0 MHz (espacement de 30 kHz) <KDC-2094:FM1> .......
— 38 — Deutsch Inhalt Sicherheitshinweise ..................39 Über CDs ..................................41 Allgemeine Funktionen ............42 Ein- und Ausschalten Auswählen der Quelle Lautst.
— 39 — Sicherheitshinweise Zur V ermeidung von Bränden und V erletzungen beachten Sie bitte die folgenden Hinweise: • Befestigen Sie das Gerät sicher im Einbauschacht, damit es bei einem Unfall nicht durch das Wageninnere geschleudert wird.
— 40 — Deutsch • Sollten Sie Probleme bei der Installation des Geräts haben, lassen Sie sich von Ihrem KENWOOD-Fachhändler beraten. • Falls das Gerät nicht richtig zu funktionieren scheint, drücken Sie zuerst die Reset-T aste.
Über CDs Anfassen der CD • Berühren Sie nicht die Aufnahme-Oberfläche der CD. • CD-Rs und CD-RW sind wesentlich empfindlicher als herkömmliche Musik-CDs. Ve rwenden Sie CD-Rs oder CD-RWs erst, nachdem Sie sich mit den V orsichtshinweisen auf der jeweiligen V erpackung etc.
Anhebung der Bass- und Hochtonanteile bei niedriger Wiedergabelautstärke. Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [LOUD]-T aste. Loudness Schnelles Senken der Lautstärke. Drücken Sie die [A TT]-T aste. Bei jeder Betätigung der T aste wird die Lautstärkeabsenkung ein- oder ausgeschaltet.
Drücken Sie dazu die [SRC]-T aste. 2 Aktivieren Sie die Klangeinstellungen Drücken Sie mindestens 1 Sekunde lang die [AUD]-T aste. 3 Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-T aste. Bei jeder Betätigung der T aste ändern sich die Punkte, die eingestellt werden können, wie nachfolgend gezeigt.
Die Frontblende des Gerätes kann abgenommen und mitgenommen werden. Abnehmen der Frontblende Drücken Sie die Freigabe-T aste. Die Frontblende ist entriegelt und kann abgenommen werden. • Bei der Frontblende handelt es sich um ein Präzisionsbauteil, das durch Erschütterungen oder Stöße beschädigt werden kann.
T uner -Funktionen • Setzen Sie weder die Frontblende noch deren Etui direktem Sonnenlicht, extremer Wärme oder Luftfeuchtigkeit aus. Schützen Sie beides darüber hinaus vor Spritzwasser und Staub. Einsetzen der Frontblende 1 Setzen Sie die Frontblende so auf das Gerät, dass die Ve rtiefungen an der Blende in die V orsprünge am Gerät passen.
Im automatischen Senderspeicher werden sechs gut empfangbare Sender abgelegt. Die Reihenfolge wird durch die Empfangsfrequenz — beginnend am unteren Ende des Frequenzbands — bestimmt. Automatischer Senderspeicher Häufiger gehörte Sender lassen sich im Senderspeicher ablegen.
Funktionen des CD-Spielers Abrufen der im Speicher abgelegten Sender 1 Wählen Sie den Wellenbereich aus Drücken Sie die [FM]- oder [AM]-T aste. 2 Rufen Sie den Sender ab Drücken Sie die [#1] — [#6]-T aste.
Alle T itel werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben. Drücken Sie die [RDM]-T aste. Bei jeder Betätigung der T aste schaltet sich die Zufallswiedergabe-Funktion ein oder aus. W enn die Funktion eingeschaltet ist, leuchtet die "RDM"-Anzeige und die T itelnummer blinkt.
— 49 — — 49 — Ve rwenden Sie nur dieses Original-Zubehör , um Beschädigungen Ihres Autoradios zu vermeiden. Ve rwenden Sie nur das mit dem Gerät gelieferte, oben aufgeführte Zubehör . ..........................................1 ..........
— 50 — Deutsch — 50 — 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 TEL MUTE P.CONT ANT.CONT REAR L R Ausgang für hinten rechts (Rot) 4 Ausgang für hinten links (Weiß) 10 Dauerpluskabel (gelb) zur Batter.
— 51 — — 51 — Bauen Sie das Gerät fest ein. Wenn das Gerät nicht fest sitzt, können Fehlfunktionen und Klangbeeinträchtigungen auftreten. Sichern Sie das Einbaugehäuse, indem Sie die Metall- Laschen mit einem Schraubenzieher umbiegen.
— 52 — Deutsch — 52 — 2 Nach Ausbau der unteren Hälfte, Ausbau bei den beiden oberen Stellen vornehmen. Der Rahmen kann von der Oberseite auf die gleiche Weise ausgebaut werden. Anschlag Ve rriegelung 4 Drücken Sie die Ausbauwerkzeuge nach unten und ziehen Sie das Gerät etwa bis zur Hälfte heraus.
— 53 — Fehlersuche Manchmal funktioniert das Gerät nicht richtig, weil möglicherweise ein Bedienungsfehler vorliegt. Schauen Sie daher zunächst in die nachfolgende Übersicht, bevor Sie Ihr Gerät zur Reparatur geben. Vielleicht lässt sich der Fehler ganz leicht beheben.
— 54 — Deutsch Fehlersuche CD-Wechsler -Betrieb ? Statt der angewählten Disc wird eine andere abgespielt. 52 ✔ Die angewählte CD ist sehr verschmutzt oder beschädigt. ☞ Die CD überprüfen und ggf. reinigen (siehe Kapitel <Reinigung einer CD>).
— 55 — Die technischen Daten können sich ohne besonderen Hinweis ändern. T echnische Daten UKW-T uner Frequenzband (Abstimmschritte: 50 kHz) ...................87,5 MHz – 108,0 MHz (Abstimmschritte: 30 kHz) <KDC-2094:FM1> ...............
— 56 — Nederlands Inhoud V eiligheidsvoorschriften ...........57 Informatie over CD's ................59 Algemene kenmerken ...............60 Spanning Kiezen van de geluidsbron V olume Dempin.
— 57 — V eiligheidsvoorschriften V oorkom persoonlijk letsel en/of brand en let derhalve op de volgende voorzorgen: • Steek het toestel geheel in totdat het op zijn plaats vergrendelt. Het toestel schiet anders namelijk in geval van een botsing of schokken mogelijk van zijn plaats.
— 58 — Nederlands • Raadpleeg uw Kenwood handelaar indien u problemen of vragen over het installeren heeft. •D ruk op de resettoets indien het toestel niet juist lijkt te functioneren. Raadpleeg uw Kenwood handelaar indien het probleem vervolgens nog niet is opgelost.
— 59 — Informatie over CD's Hanteren van CD's • Raak het opgenomen oppervlak van de CD niet aan. • Opneembare CD's (CD-R) en herschrijfbare CD's (CD-RW) beschadigen sneller dan gewone muziek-CD'sGebruik een CD-R of een CD-RW niet voordat u de waarschuwingen op de verpakking gelezen heeft.
V ersterken van de lage en hoge tonen bij weergave met een laag T oonversterking Dempen van het volume. Druk op de [A TT] toets. Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de dempingsfunctie aan- of uitgezet. W anneer ingeschakeld, knippert de "A TT" indicator .
Druk op de [SRC] toets. 2 Activeer de klankkleurregelingsfunctie Houd de [AUD] toets tenminste 1 seconde ingedrukt. 3 Kies de in te stellen functie Druk op de [FM] of [AM] toets. Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, veranderen de functies die kunnen worden ingesteld in onderstaande volgorde.
U kunt het voorpaneel van de eenheid verwijderen en meenemen om de eenheid minder aantrekkelijk voor dieven te maken. Ve rwijderen van het voorpaneel Druk op de ontgrendeltoets.
Functies van de tuner Bewaar het voorpaneel derhalve in de speciale houder wanneer het van het toestel is verwijderd. • Stel het voorpaneel en de houder niet bloot aan direct zonlicht, hitte of extreme vochtigheid. V ermijd tevens zeer stoffige plaatsen en plaatsen waar het voorpaneel of de houder nat kunnen worden.
Automatisch vastleggen van zenders die goed ontvangen worden. 1 Kies de golfband waarvan de zenders automatisch moeten worden vastgelegd Druk op de [FM] of [AM] toets. Automatisch vastleggen van zenders in het geheugen V astleggen van zenders in het geheugen.
Kenmerken van de CD-speler Oproepen van in het geheugen opgeslagen zenders 1 Kies de golfband Druk op de [FM] of [AM] toets. 2 Roep de zender op Druk op de [#1] — [#6] toets. Afstemmen op voorkeurzenders 2 Activeer het automatisch vastleggen van zenders Houd de [AME] toets tenminste 2 seconden ingedrukt.
Druk op de [REP] toets. Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de herhaalfunctie aan- of uitgezet. W anneer ingeschakeld, licht de "REP" indicator op. W eergeven van alle fragmenten op de disk in willekeurige volgorde. Druk op de [RDM] toets.
— 67 — — 67 — Het gebruik van andere accessoires dan de bijgeleverde toebehoren kan het toestel beschadigen. Gebruik uitsluitend de hierboven getoonde, bij het toestel geleverde toebehoren. ..........................................1 .........
— 68 — Nederlands — 68 — 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 TEL MUTE P.CONT ANT.CONT REAR L R Rechterachteruit gang (rood) 4 Linkerachteruitg ang (wit) 10 Accukabel (geel) 6 Ontstekingskabel (roo.
— 69 — — 69 — Kontroleer dat het toestel goed op zijn plaats is geïnstalleerd. Het toestel zal niet juist functioneren indien het niet goed is geplaatst (het geluid zal bijvoorbeeld overslaan). Buig de lipjes van de bevestigingshuls met een schroevedraaier of dergelijk en bevestig op zijn plaats.
— 70 — Nederlands — 70 — ■ Ve r wijderen van het harde rubberframe 2 Nadat de onderkant is verwijderd moet u de twee plaatsen boven verwijderen.
— 71 — Oplossen van problemen V ele problemen worden slechts veroorzaakt door een verkeerde bediening of verkeerde verbindingen. Kontroleer voordat u uw handelaar raadpleegt eerst de volgende lijst voor een mogelijke oplossing van uw probleem. Algemeen ? Spanning wordt niet ingeschakeld.
— 72 — Nederlands Oplossen van problemen Disk als geluidsbron ? Niet de gekozen disk maar een andere wordt weergegeven. 52 ✔ De gekozen CD is vuil. ☞ Reinig de CD. ✔ De CD is verkeerd om geplaatst. 53 ☞ Plaats de CD met het label omhoog. ✔ De disk heeft krassen.
— 73 — T echnische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar . T echnische gegevens FM tunergedeelte Frekwentiebereik (50 kHz afstand) ..................................87,5 MHz – 108,0 MHz (30 kHz afstand) <KDC-2094:FM1> .
— 74 — Italiano Indice Precauzioni di sicurezza ...........75 Sui CD .......................................77 Caratteristiche generali ...........
— 75 — Precauzioni di sicurezza Per evitare lesioni e/o incendi, osservare le seguenti precauzioni: • Inserire l’apparecchio fino in fondo finché si blocca saldamente in posizione, altrimenti potrebbe fuoriuscire in caso di scontri o altre scosse.
— 76 — Italiano Precauzioni di sicurezza • Se si incontrano difficoltà durante l'installazione, rivolgersi ad un rivenditore o ad un installatore specializzato Kenwood. • Se l'apparecchio sembra non funzionare correttamente, provare a premere prima il pulsante di ripristino (reset).
— 77 — Modo d'impiego dei compact disc • Non toccate la superficie registrata del CD. • E' più facile danneggiare un CD-R o un CD- RW rispetto ad un normale CD musicale. Usate un CD-R o un CD-RW dopo aver letto le precauzioni stampate sulla custodia.
Abbassamento rapido del volume Premete il tasto [A TT]. Ogni volta che premete il tasto, l'attenuatore si accende (ON) e si spegne (OFF). Quando è su ON, lampeggia l'indicatore "A TT" . Attenuatore Aumento del volume Premete il tasto [ u ].
1 Selezionate la fonte da regolare Premete il tasto [SRC]. 2 Selezionate il modo di controllo audio Premete il tasto [AUD] per almeno 1 secondo. 3 Selezionate la voce audio da regolare Premete il tasto [FM] o il tasto [AM]. Ogni volta che premete il tasto le voci che si possono regolare appaiono come mostrato di seguito.
Potete rimuovere il frontalino e portarlo con voi per prevenire eventuali furti. Rimozione del frontalino Premete il tasto di sblocco. Il frontalino è sbloccato affinché lo possiate rimuovere. • Il frontalino è uno strumento ad alta precisione e può essere danneggiato da urti o vibrazioni.
Caratteristiche del sintonizzatore • Non esponete il frontalino o la custodia alla luce diretta del sole o ad un calore o livello di umidità eccessivamente alto. Evitare anche luoghi molto polverosi o soggetti a schizzi d'acqua. Reinstallazione del frontalino 1 Allineate le sporgenze dell'unità con le fessure del frontalino.
Memorizzazione automatica di stazioni che offrono una buona ricezione. 1 Selezionate la banda per la memorizzazione automatica Premete il tasto [FM] o il tasto [AM]. 2 Attivate il modo di memorizzazione automatica Premete il tasto [AME] per almeno 2 secondi.
Caratteristiche del lettore CD Richiamo delle stazioni memorizzate. 1 Selezionate la banda Premete il tasto [FM] o il tasto [AM]. 2 Richiamo della stazione Premete il tasto [#1] — [#6].
Riproduzione in ordine casuale di tutti i brani sul disco. Premete il tasto [RDM]. Ogni volta che premete il tasto, la funzione Riproduzione casuale si attiva o si disattiva. Quando la funzione è attivata, l'indicatore "RDM" è acceso e lampeggia il numero del brano.
— 85 — ..........................................1 — 85 — L ’uso di accessori all’infuori di quelli forniti potrebbe causare danni all’apparecchio. Accertarsi di usare soltanto gli accessori in dotazione all’apparecchio, come indicato qui sopra.
— 86 — Italiano — 86 — 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 TEL MUTE P.CONT ANT.CONT REAR L R Uscita posteriore destra (Rosso) 4 Uscita posteriore sinistra (Bianco) 10 6 Cavo della batteria (giallo.
— 87 — — 87 — Accertarsi che l'apparecchio sia installato saldamente in posizione. Se l'apparecchio è instabile, possono verificarsi problemi di funzionamento (per esempio, possono verificarsi interruzioni di suono). Piegare le linguette della flangia di montaggio con un cacciavite o un attrezzo simile e applicarla in posizione.
— 88 — Italiano — 88 — ■ Rimozione della cornice di gomma dura 1 Agganciare le sporgenze sull'attrezzo di rimozione e sbloccare i due fermi sul lato inferiore.
— 89 — Guida alla soluzione di problemi Ciò che può sembrare un problema di funzionamento dell'apparecchio può essere in realtà soltanto il risultato di operazioni o collegamenti errati. Prima di rivolgersi ad un centro di assistenza, è consigliabile eseguire i controlli indicati nella tabella sottostante.
— 90 — Italiano Guida alla soluzione di problemi Disco esterno/Multilettore CD ? Il disco specificato non viene riprodotto, ma un altro disco viene riprodotto al suo posto. 52 ✔ Il compact disc specificato è sporco. ☞ Pulire il compact disc. ✔ Il compact disc è stato inserito capovolto.
— 91 — Le caratteristiche tecniche sono soggette a cambiamenti senza preavviso. Caratteristiche tecniche Sezione del sintonizzatore FM Gamma di frequenza (passi da 50 kHz) .................................87,5 MHz – 108,0 MHz (passi da 30 kHz) <KDC-2094:FM1> .
— 92 — Español Índice Precauciones de Seguridad ........3 Acerca de los CDs ......................5 Características generales ...........6 Alimentación Selección de la fuente V olumen Atenuad.
— 93 — Precauciones de Seguridad Para evitar el riesgo de lesiones y/o fuego, observe las siguientes precauciones: • Inserte la unidad hasta el fondo, de manera que quede firmemente bloqueada en su sitio. De lo contrario, podría salir despedida con fuerza durante un choque u otras sacudidas.
— 94 — Español •S i tiene problemas durante la instalación, consulte con su distribuidor KENWOOD. • Si le parece que su unidad no está funcionando satisfactoriamente, primero pruebe pulsando el botón de reposición. Si con esto no consigue corregir el problema, consulte con su concesionario Kenwood.
— 95 — Acerca de los CDs Manipulación de CDs • No toque la superficie de grabación del CD. • CD-R y CD-RW son más fáciles de dañar que un CD de música normal. Utilice un CD-R o un CD-RW después de leer los ítems de precaución en el paquete etc.
Para bajar el volumen rápidamente. Pulse el botón [A TT]. Cada vez que se pulsa el botón, el Atenuador se activa o desactiva. Cuando está activado, el indicador "A TT" parpadea. Atenuador Para aumentar el nivel de volumen Pulse el botón [ u ].
1 Seleccione la fuente para el ajuste Pulse el botón [SRC]. 2 Acceda al modo de Control de Audio Pulse el botón [AUD] durante más de 1 segundo. 3 Seleccione el elemento de Audio para el ajuste Pulse el botón [FM] o [AM]. Cada vez que se pulse el botón, los elemento que pueden ajustarse cambian como se indica a continuación.
La placa frontal de la unidad puede extraerla y llevarla con usted para impedir robos. Extracción de la placa frontal Pulse el botón de liberación. La placa frontal queda desbloqueada permitiendo su extracción. • La placa frontal es una pieza de precisión y puede resultar dañada por gólpes o sacudidas.
Características del sintonizador • No exponga la placa frontal o su estuche a la luz solar directa ni al calor o humedad excesivos Además deberá evitar sitios con mucho polvo o la posibilidad de que se derrame agua sobre ella.
Almacenamiento automático de emisoras con buena recepción en la memoria. 1 Seleccione la banda de la Entrada de Memoria Automática Pulse el botón [FM] o [AM]. 2 Abra la Entrada de Memoria Automática Pulse el botón [AME] durante más de 2 segundos.
Características del reproductor de CD Recuperación de las emisoras de la memoria 1 Seleccione la banda Pulse el botón [FM] o [AM]. 2 Recupere la emisora Pulse el botón [#1] — [#6].
Reproducción de todas las canciones del disco en orden aleatorio. Pulse el botón [RDM]. Cada vez que se pulsa el botón, la Reproducción Aleatoria se activa o desactiva. Cuando está activado, el indicador "RDM" se enciende y el número de pista parpadea.
— 103 — — 103 — El uso de accesorios distintos de los suministrados podría causar daños en la unidad. Asegúrese de utilizar únicamente los accesorios entregados con la unidad, mencionados arriba. ..........................................1 .
— 104 — Español — 104 — 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 TEL MUTE P.CONT ANT.CONT REAR L R Salida trasera derecha (Rojo) 4 Salida trasera izquierda (Blanco) 10 Cable de la batería (Amarillo) .
— 105 — — 105 — Asegúrese de que la unidad esté firmemente instalada en su lugar . Si está instalada en forma inestable, podrían ocurrir fallas de funcionamiento (p.ej., saltos de sonido). Doble las lengüetas del manguito de montaje con un destornillador o similar y fíjelo.
— 106 — Español — 106 — 2 Después de extraer la parte inferior , libere de la misma manera los dos lugares del lado superior . El marco podrá desmontarse también de la misma manera desde el lado superior . Uña Fiador 1 Enganche la uña de la herramienta de extracción y libere los cierres provistos en dos lugares de la parte inferior .
— 107 — Guia Sobre Localización De A verias Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultado de un pequeño error de operación o de un defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, verifique primero el siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían presentar .
— 108 — Español Guia Sobre Localización De A verias Fuente de Disco ? No se reproduce el disco especificado, sino otro. 52 ✔ El CD especificado está muy sucio. ☞ Limpie el CD, refiriéndose a la sección <Limpieza de CD>. ✔ El CD está al revés.
— 109 — Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso. Especificaciones Sección del sintonizador de FM Gama de frecuencias (intervalo 50 kHz).................................87,5 MHz – 108,0 MHz (intervalo 30 kHz) <KDC-2094:FM1> .
— 110 — Português Índice Precauções de Segurança ......111 Sobre CDs ..............................113 Características gerais .............114 Alimentação Selecção da Fonte V olume Atenu.
— 111 — Precauções de Segurança As seguintes precauções devem ser tomadas para evitar acidentes e/ou incêndio: • Colocar o aparelho até que fique bem encaixado no lugar . Se isto não for feito, ele pode sair do lugar em caso de colisão ou solavancos.
— 112 — Português Precauções de Segurança • Se aparecerem problemas durante a instalação, consulte o seu concessionário Kenwood. • Se a unidade parecer que não está funcionando bem, tente em primeiro lugar pressionar o botão de reajuste.
— 113 — Sobre CDs Manuseamento de CDs • Não toque na superfície de gravação do CD. • Os CD-R e CD-RW são mais fáceis de danificar que um CD de música normal. Use um CD-R ou um CD-RW após ler os itens de precaução na embalagem etc. • Não cole fita etc.
Reduzir rapidamente o volume. Pressione o botão [A TT]. De cada vez que o botão é pressionado o Atenuador é ligado ou desligado. Quando este está ligado, a indicação "A TT" pisca. Atenuador Aumentar o volume Pressione o botão [ u ]. Diminuir o volume Pressione o botão [ d ].
1 Seleccione a fonte para ajuste Pressione o botão [SRC]. 2 Entre em modo Controlo de Áudio Pressione o botão [AUD] durante pelo menos 1 segundo. 3 Seleccione o elemento Áudio para ajuste Pressione o botão [FM] ou [AM]. De cada vez que o botão é pressionado os elementos que podem ser ajustados são comutados como indicado a seguir .
Poderá retirar o painel da unidade e levá-lo consigo, contribuindo para evitar o roubo. Remoção do Painel Pressione o Botão de liberação. O painel é desbloqueado, permitindo-lhe removê-lo. •O painel é uma peça de precisão e poderá ser danificado por pancadas ou sacudidelas.
Características do rádio seu estojo quando removido. • Não exponha o painel ou o respectivo estojo à luz solar directa ou a calor ou humidade excessivos. Evite também locais com demasiada poeira ou a possibilidade de salpicos de água. Recolocação do Painel 1 Alinhe as saliências da unidade com os sulcos no painel.
Memorizar automaticamente estações com boa recepção. 1 Seleccione a banda para Entrada Automática de Memória Pressione o botão [FM] ou [AM]. Entrada Automática de Memória Memorizar a estação. 1 Seleccione a banda Pressione o botão [FM] ou [AM].
Características do leitor CD Chamar as estações em memória. 1 Seleccione a banda Pressione o botão [FM] ou [AM]. 2 Chame a estação Pressione o botão [#1] — [#6]. Sintonia Predefinida 2 Abra Entrada Automática de Memória Pressione o botão [AME] durante pelo menos 2 segundos.
Reproduzir todas as músicas do disco por ordem aleatória. Pressione o botão [RDM]. De cada vez que o botão é pressionado a Reprodução Aleatória é ligada ou desligada. Quando esta está ligada, a indicação "RDM" está ligada e o número de faixa pisca.
— 121 — — 121 — O uso de quaisquer acessórios que não sejam os fornecidos pode resultar em danos ao aparelho. Certifique-se de usar apenas os acessórios que foram enviados juntos com o aparelho, segundo a lista acima. ......................
— 122 — Português — 122 — 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 TEL MUTE P.CONT ANT.CONT REAR L R Saída traseira direita (vermelho) 4 Saída traseira esquerda (branco) 10 6 Cabo de bateria (amarel.
— 123 — — 123 — Certifique-se de que o aparelho está instalado de maneira segura no lugar . Se o aparelho estiver instável, ele pode apresentar problemas de mau funcionamento (p. ex. o som pode oscilar). Ve rgue as alças da gaveta para montagem com uma chave de fenda ou ferramenta similar e prenda-a no lugar .
— 124 — Português — 124 — Lingüeta T ranca Parafuso (M4X8) (disponível no comércio) Acessório 2 Ferramenta de remoção Acessório 2 Ferramenta de remoção ■ Removendo a armação de borracha dura 1 Prenda os pinos da lingüeta na ferramenta de remoção e retire as duas trancas de baixo.
— 125 — Guia de Diagnóstico O que pode parecer como defeito ou mau funcionamento no seu aparelho pode ser apenas o resultado de uma pequena falha de operação ou na fiação. Antes de chamar um técnico para consertá-lo, verifique primeiro na seguinte tabela os possíveis problemas.
— 126 — Português Fonte Disco ? O disco especificado não toca, ao invés disso, toca um outro. 52 ✔ O CD especificado está bem sujo. ☞ Limpe o CD. ✔ O CD está de cabeça para baixo. 53 ☞ Coloque o CD com o lado da etiqueta para cima. ✔ O disco está muito arranhado.
— 127 — As especificações podem ser alteradas sem prévia notificação. Especificações Seção do Rádio FM Alcance de Frequência (espaço de 50 kHz) ..............................87,5 MHz – 108,0 MHz (espaço de 30 kHz) <KDC-2094:FM1> .
KDC-2024S_Portuguese 02.9.27 9:43 AM Page 128.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Kenwood KDC-2024S c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Kenwood KDC-2024S - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Kenwood KDC-2024S, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Kenwood KDC-2024S va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Kenwood KDC-2024S, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Kenwood KDC-2024S.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Kenwood KDC-2024S. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Kenwood KDC-2024S ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.