Manuel d'utilisation / d'entretien du produit Racer du fabricant Hartan
Aller à la page of 86
damit sich Ihr Baby sicher und geborgen fühlt! Racer / Racer S Racer XL / Racer XLS geeignet von 0 bis 3 Jahre, bis 15 kg Diese Modelle sind nicht geeignet zum Joggen oder Skaten.
1 9 19 29 39 49 59 69 D GB F NL DK N S FIN Deutschland United Kingdom (UK) La France Nederlands Danmark Norge Sverige Suomi Product of Germany Sicherheit – Qualität und neueste T echnik Sicherheit .
Racer XL Racer S 4 3 11 9 15 2 5 1 16 13 12 14 6 18 8 17 7 5 max 5 kg max 5 kg max 1 kg 10 12 19 incl. Regenhaube 10 12.
Schieber Schieberverriegelung Sicherheitsdrehverschluss Schieberabknickung Radarretierung Feststellbare Schwenkräder (nur S und XLS) Feststellbremse Einstellbare Schwingfederung Automatische Oberteil.
1 Herzlichen Glückwunsch Damit sich Ihr Baby sicher und geborgen fühlt, haben Sie sich für ein hoch- wertiges Produkt aus dem Hause entschieden und damit eine sehr gute W ahl getroffen. Hochwertige V erarbeitung und laufende, strenge Qualitätskontrollen geben Ihnen die Sicherheit, dass Sie lange sehr viel Freude an Ihrem W agen haben.
2 Bedienungsanleitung W agen aufstellen Durch Drücken der Arretierknöpfe 4 Schieberoberteil waagerecht stellen, Schieber 1 hochziehen, bis Schieberverriegelung 2 einrastet. W ARNUNG! Vergewis- sern Sie sich vor Gebrauch, dass alle V erriegelungen geschlossen sind.
Bedienungsanleitung Automatische Oberteilverriegelung 9 Setzen Sie den Sportwageneinsatz oder das Kinderwagenoberteil so auf den Ge- stellrahmen, dass die beiden seitlichen Bolzen auf jeder Seite in den dafür vorge- sehenen Schlitz einrasten. Schieben Sie dann das Oberteil kräftig bis zum An- schlag.
4 Bedienungsanleitung V erstellen der Fußstütze Durch gleichzeitiges Betätigen der beiden roten Sicherheitsknöpfe 15 lässt sich die Fußstütze absenken. Beim Anheben erfolgt die Einstellung der Positionen automa- tisch. Durch Ziehen der beiden roten Zugstifte 16 lässt sich die Fußstütze umklap- pen und dadurch verlängern.
5 Alle von uns verwendeten Materialien lassen sich leicht pflegen. Pflege der Stoffteile Reinigen Sie verschmutzte Stoffe mit einer Kleiderbürste trocken oder mit klarem W asser (mit Fön trocknen), vermeiden Sie ein starkes Reiben. Hart- näckige Flecken können mit einem milden W aschmittel entfernt werden.
6 Beschaffenheitsvereinbarung 2-JAHRE Gewährleistung Sie haben auf dieses Produkt einen Gewährleistungsanspruch gegenüber Ihrem V ertragspartner von 2 Jahren.
7 Beschaffenheitsvereinbarung Gewährleistungsfall oder nicht? Rost: Das Gestell ist rostschutzbehandelt um einen ordentlichen Grund- schutz zu geben. Bei fehlender W artung kann es jedoch vorkommen, dass Roststellen auftreten. Hierfür wird keine Gewährleistung übernommen.
8 Beschaffenheitsvereinbarung Händler W AS SIE BEIM KAUF BEACHTEN SOLL TEN Prüfen Sie, dass der W agen vollständig ausgeliefert worden ist und dass keine T eile fehlen. Prüfen Sie, dass alle Funktionen des W agens vollstän- dig funktionieren und bestätigen Sie dieses auf dem Übergabe-Check.
GB United Kingdom (UK).
Handlebar Handlebar catch Safety turn lock Handle-folding lock button Wheel retention Lock-type-swivel wheels (only S and XLS) Parking brake Adjustable suspension system Automatic lock for upper secti.
11 Congratulations on your purchase Y ou want your baby to feel safe and secure, that's why you have purcha- sed a high-quality product. Y ou have made an excellent choice. products are manufactured with the greatest possible care and monitored constantly by rigorous quality control assuring that your pram will provide life-long satisfaction.
Instructions 12 Unfolding the pram By pushing the lock buttons 4 , unfold the upper section to bring the handle in horizontal position. Pull handle 1 upwards until handle catch 2 has engaged. W ARNING! Before using the pram, make sure all catches are locked.
13 Instructions Adjustable suspension system By turning the selector 8 , a "hard" or "soft" position can be selected for sus- pension.. Automatic lock for upper section 9 Place the carrycot or stroller unit upon the chassis in a way that the two lateral pins engage in the respective slots on each side.
Instructions 14 Adjusting the footrest First, press the two buttons 15, located at the right and left side respectively , to fold the footrest down. Then raise the footrest to the required position. A number of settings up to the horizontal position can be selected.
15 All the materials we use can easily be cared for . Care of the fabric parts Clean soiled fabrics when dry using a clothes-brush or lukewarm water (then use hair dryer). Do not rub fabrics extensively . Remove tenacious stains using a soft detergent.
16 Quality agreement 2 YEARS warranty This product is guaranteed for a period of 2 years by your contract partner . For possible submission of proof, please keep your receipt, the completed warranty card as well as the hand-over check bearing your signature for the length of the warranty period.
17 Quality agreement W ARRANTY CLAIM — YES OR NO? Rust: T o provide a proper basic protection of the chassis, it has undergone a rust-proofing treatment. However , rust-stains may be found when lacking maintenance. This case will not be covered by the warranty .
18 Quality agreement Dealer WHA T T O REMEMBER WHEN BUYING YOUR PRAM Check that your pram is complete when it is handed over and no parts are missing. Check the function of all parts and confirm this by signing the hand- over check.
F La France.
Guidon V errouillage du guidon V errouillage demi-tour de sécurité Articulation du guidon Blocage des roues Roues pivotantes à blocage (uniquement sur les modèles S et XLS) Frein de blocage Suspen.
21 T outes nos félicitations V ous souhaitez que votre bébé se sente à l’aise et en sécurité et votre choix s’est porté sur un produit fabriqué par .
Mode d’emploi 22 Déplier la voiture Enfoncer les boutons 4 de blocage et mettre la partie supérieure du guidon à l’horizontale. T irer le guidon 1 vers le haut jusqu’à encliquetage du verrouillage 2 du guidon. A VERTISSEMENT ! V euillez vous assurer avant toute utilisation que les verrouillages sont tous fermés.
Mode d’emploi 23 Suspension réglable à ressorts V ous pouvez sélectionner entre une suspension souple ou plus sportive en tournant la poignée de réglage 8 .
Mode d’emploi 24 Réglage du cale-pied Il est possible de faire basculer le cale-pied vers le bas en actionnant simultané- ment les deux points rouges de sécurité 15 . Relever ensuite le calepied jusqu’à la position souhaitée. Plusieurs réglages sont possibles jusqu’à l’horizontale.
25 T ous les matériaux que nous utilisons sont faciles d’entretien. Entretien des tissus Nettoyer les tissus salis secs à la brosse à habits ou à l’eau claire (puis utiliser un sèche-cheveux). Eviter de frotter . Enlever les taches rebelles avec un détergent doux.
26 Convention sur la qualité Garantie deux ans Ce produit bénéficie d’une garantie de 2 ans par votre contractant. La période de garantie commence à la remise du produit par votre revendeur .
27 Convention sur la qualité CAS DE GARANTIE OU NON ? Rouille : le châssis est traité anti-corrosion lui conférant une protection de base normale. Il est toutefois possible que des taches de rouille apparaissent par manque d’entretien, pour lequel aucune garantie ne s’appliquera.
28 Convention sur la qualité Le revendeur PRÉCAUTIONS À L ’ACHA T DE VOTRE P ART Vérifiez que la voiture vous a été fournie complète et qu’aucun élément ne manque. Vérifiez que toutes les fonctions de la voiture sont parfaites et con- firmez-le sur le certificat de livraison.
NL Nederlands.
Duwbeugel Duwbeugelvergrendeling V eiligheidsdraaisluiting Knikmechanisme duwbeugel Wielarrêtering V astzetbare zwenkwielen (alleen S en XLS) Parkeerrem Instelbare pendelvering Automatische bovendeel.
31 De veiligheid van uw kind W AARSCHUWING! Controleer vóór gebruik, of de wagen beschadigd is en of er geen delen ingescheurd of gebroken zijn. Als dit het geval is, mag u de wagen in geen geval gebruiken. W AARSCHUWING! Laat u uw kind nooit zonder toezicht alleen achter in de wagen.
Gebruiksaanwijzing 32 De wagen uitklappen Druk op de arrêteerknoppen 4 en zet het bovendeel van de duwbeugel horizontaal. T rek de duwbeugel 1 omhoog totdat de duwbeugelvergrendeling 2 vastklikt. WAARSCHUWING ! Overtuig u vóór gebruik ervan dat alle vergrendelingen goed vastzitten.
Gebruiksaanwijzing 33 Instelbare pendelvering Door aan de stelgreep 8 te draaien, kunt u de wagen op een zachte of een sportieve vering instellen Automatische bovendeelvergrendeling 9 Plaats het sportwageninzetstuk of het bovendeel van de kinderwagen zodanig op het frame dat de twee bouten aan beide zijden vastklikken in de daarvoor bedoelde sleuf.
34 Gebruiksaanwijzing De voetensteun verstellen Om de voetensteun te verstellen, drukt u de beide drukknoppen 15 aan de zijkant in en klapt u de voetensteun omlaag. Door de voetensteun gewoon omhoog te schuiven, kunt u hem in meerdere standen zetten totdat hij volledig horizontaal staat.
35 Alle materialen die door ons gebruikt worden, zijn gemakkelijk te onderhouden. De stoffen gedeelten onderhouden Als de stof vuil is, kunt u hem droog schoonmaken met een kleerborstel of vochtig schoonmaken met leidingwater (drogen met een föhn). Niet wrijven.
36 Kwaliteitsovereenkomst 2 JAAR Garantie U maakt op dit product gedurende 2 jaar aanspraak op garantie jegens uw contractuele partner . De garantieperiode begint op het moment waarop het product van de handelaar op u overgaat.
37 Kwaliteitsovereenkomst GARANTIEGEV AL OF NIET? Roest: het frame heeft een antiroestbehandeling ondergaan en beschikt dus over een goede basisbescherming. Als het niet wordt onderhouden, kunnen er echter roestplekken ontstaan. Hierop geven wij geen garantie.
38 Kwaliteitsovereenkomst Dealer W AAR U TIJDENS HET KOPEN OP MOET LETTEN Controleer of de wagen compleet is geleverd en of er geen onderdelen ontbreken. Controleer of alle functies van de wagen naar behoren werken en bevestig dit op de afgiftecheque.
DK Danmark.
Styr Styrelås Sikkerhedsdrejelås Knækstyr Hjullås Svingbare hjul med lås (kun S og XLS) Parkeringsbremse Indstillelig elastisk affjedring Automatisk låsning af overdel L ydløs kalechejustering .
41 Barnets sikkerhed ADV ARSEL! Kontrollér inden brug, om vognen er beskadiget og om dele er revnet eller brudt. Hvis det er tilfældet, må vognen under ingen omstændigheder benyttes. ADV ARSEL! Barnet i vognen skal altid være under opsyn. ADV ARSEL! Kontrollér inden brug, om alle låse er lukket og overdelen er fastgjort sikkert.
Betjeningsvejledning 42 Opstilling af vogn Anbring den øverste del af styret i vandret stilling ved at trykke på låse- knapperne 4 , vip styret 1 opad til stellets lås 2 går i hak. ADV ARSEL! Vær sikker på, at alle låsemekanismer er låst før ibrugtagningen.
43 Betjeningsvejledning Indstillelig svingfjedring V ed at dreje indstillingsgrebet 8 kan der indstilles en blød eller sportslig fjedring. Automatisk låsning af overdel 9 Sæt klapvognens indsats eller barnevognens overdel på stellets ramme, således at begge bolte i siderne går i hak i den dertil beregnede slids på begge sider .
44 Betjeningsvejledning Justering af fodstøtte Fodstøtten kan sænkes ved samtidigt at trykke på de to trykknapper 15 i siden. V ed enkel løftning kan fodstøtten indstilles i flere trin op til vandret position. V ed at trykke på knapperne 16 kan fodstøtten trækkes ud og forlænges.
45 Alle benyttede materialer et lette at vedligeholde. Pleje af tekstiler Rengør tilsmudsede stoffer i tør tilstand med en klædebørste eller med rent vand (tørres med en hårtørrer). Undgå kraftig gnidning. Hårdnakkede pletter kan fjernes med et mildt vaskemiddel.
46 Kvalitetsaftale TO ÅRS garanti Du har krav på 2 års garanti på dette produktet af din kontraktpartner . Garantiperioden starter ved forhandlerens overdragelse af produktet til køber .
47 Kvalitetsaftale GARANTISAG ELLER IKKE? Rust: Stellet er behandlet mod rust for at give det en ordentlig grundbes- kyttelse. Der vil dog kunne opstå rustpletter ved manglende vedligeholdel- se. Der overtages ingen garanti for dem. Ridser: Ridser er normal slitage og er derfor ikke omfattet af garantien.
48 Kvalitetsaftale Forhandler T AG HENSYN TIL FØLGENDE VED KØB Kontrollér , at vognen er leveret komplet og der ikke mangler dele. Kontrollér , at alle vognens funktioner fungerer korrekt og bekræft det på overdragelseschecklisten.
N Norge.
Håndtak Håndtaklås Sikkerhetsdreielås Nedfellbart håndtak Hjullås Svingbare hjul med lås (kun S og XLS) Parkeringsbremse Innstillbar elastisk fjæring Automatisk låsing av overdel L ydløs kal.
51 Barnets sikkerhet ADV ARSEL! Før bruk må du sjekke at vognen ikke er skadet og at ingen deler er revnet eller brukket, ellers må vognen ikke brukes. ADV ARSEL! Barnet i vognen skal alltid være under oppsyn. ADV ARSEL! Før bruk må du forvisse deg om at alle låser er låst og overdelen er godt festet.
Bruksanvisning 52 Oppstilling av vognen Sett den øverste delen av håndtaket i vannrett stilling ved å trykke på sperre- knappene 4 . T rekk håndtaket 1 oppover til håndtakets lås 2 smekker i. ADV AR- SEL! Vær sikker på at alle låsemekanismer er låst før vognen tas i bruk.
53 Bruksanvisning Innstillbar elastisk fjæring V ed å dreie innstillingshåndtaket 8 kan det innstilles en myk eller sportslig fjæring. Automatisk lås på overdelen 9 Sett sportsvogn-innsatsen eller barnevognens overdel på vognrammen slik at boltene går i lås på begge sider .
54 Bruksanvisning Innstilling av fotstøtten T il innstilling av fotstøtten trykker du på de to trykkknappene 15 på siden og svinger fotstøtten ned. Men en enkel løfting kan du innstille fotstøtten i flere trinn opp til vannrett posisjon. V ed å trykke på knappene 16 kan du trekke ut fotstøtten og slik forlenge denne.
55 Alle benyttede materialene er lette å vedlikeholde. Pleie av tekstiler Rengjør tilsmussede stoffer i tørr tilstand med en klesbørste eller med rent vann (tørkes med en føn). Unngå kraftig gnidning. Hårdnakkede flekker kan fjernes med et mildt vaskemiddel.
56 Kvalitetsavtale TO ÅRS reklamasjonsrett Du har krav på 2-års-garanti på dette produktet av din kontraktpartner . Reklamasjonsfristen starter ved forhandlerens overlevering av produktet til kjøperen.
57 Kvalitetsavtale REKLAMASJONSSAK ELLER IKKE? Rust: Stellet er behandlet mot rust for å gi det en ordentlig grunnbeskyt- telse. Men det vil likevel kunne oppstå ruststeder ved manglende vedlike- hold. Det overtas ingen garanti for dem. Riper: Riper er normal slitasje og inngår derfor ikke i garantien.
58 Kvalitetsavtale Forhandler T A HENSYN TIL FØLGENDE VED KJØPET Kontrollér at vognen er levert komplett og det ikke mangler deler . Kontrollér at alle vognens funksjoner fungerer korrekt og bekreft dette på over- leverings-sjekklisten.
Sverige S.
Styre Låsanordning för styre V ridbart säkerhetslås Led på styre Hjullåsning Låsbara svänghjul (bara på modellerna S och XLS) Parkeringsbroms Reglerbar fjädring Automatisk låsning av överd.
61 Vi gratulerar dig! För att din baby ska känna sig säker och trygg har du bestämt dig för en förstklassig produkt från och därmed gjort ett mycket gott val. Förstklassig tillverkning och kontinuerlig, sträng kvalitetskontroll ger dig en garanti för att du under lång tid kommer att ha mycket stor glädje av din vagn från .
62 Bruksanvisning Uppfällning av vagnen Genom att trycka på låsknapparna 4 ställer du styrets överdel vågrätt. Dra sedan styret 1 uppåt till dess att styrets låsanordning 2 går i ingrepp.
Bruksanvisning 63 Reglerbar fjädring Genom att vrida på justerhandtaget 8 kan du ställa in en mjukare eller sporti- gare fjädring.. Automatisk låsning av överdelen 9 Sätt kärrinsatsen eller ba.
64 Bruksanvisning Inställning av fotstödet Genom att trycka in de båda röda tryckknapparna 15 i sidan går det att sänka ned fotstödet. Genom att lyfta fotstödet uppåt kan det ställas in stegvis ända till ett vågrätt läge. Fotstödet kan fällas ut och därigenom förlängas genom att trycka på de båda knapparna 16.
65 Alla de material, som vi har använt, är lättskötta. Skötsel av tygdelar Rengör nedsmutsade tygdelar med en torr klädborste eller med rent vatten (och torka med hårtork) men undvik kraftig gnuggning. Besvärliga fläckar kan du avlägsna med hjälp av milt tvättmedel.
66 Garanti och garantivillkor 2 ÅRS garanti Vi lämnar 2 års garanti på denna produkt. Kontakta fackhandlaren, där du har köpt produkten, om du vill reklamera.
67 Garanti och garantivillkor GARANTIF ALL ELLER INTE? Rost: Underredet är rostskyddsbehandlat och på så vis ordentligt grunds- kyddad. Bristfällig skötsel kan dock leda till att rostfläckar uppkommer .
68 Garanti och garantivillkor Fackhandlare TÄNK PÅ FÖLJANDE I SAMBAND MED KÖPET Kontrollera att vagnen levereras komplett och att inga delar saknas. Kontrollera att alla vagnens funktioner fungerar helt perfekt och bekräfta detta på överlåtelsebetyget.
Suomi FIN.
T yöntöaisa T yöntöaisan lukitus Kierrettävä turvalukitus T yöntöaisan taivutuskohta Pyörien lukitus Lukittavat kääntöpyörät (vain malleissa S ja XLS) Pysäköintijarru Säädettävä jo.
71 Onnittelumme Koska haluat vauvasi tuntevan olonsa hyväksi ja turvalliseksi, olet valinnut korkealuokkaisen -tuotteen, ja olet siten tehnyt erittäin hyvän päätöksen. Ensiluokkaiset valmistusmenetelmät ja jatkuva tiukka laaduntarkkailu varmistavat, että Sinulla tulee olemaan pitkäksi aikaa iloa -vaunuista.
72 Käyttöohje V aunujen kasaaminen Paina työntöaisan lukitusnappeja 4 , aseta työntöaisan yläosa vaakasuoraan asentoon ja vedä työntöaisaa 1 ylös kunnes työntöaisan lukitus 2 naksahtaa paikalleen. V AROITUS! V armista ennen käyttöä, että kaikki lukitukset ovat kiinni.
73 Käyttöohje Säädettävä jousitus Kiertämällä säätökahvaa 8 voit säätää jousituksen pehmeäksi tai urheilulliseksi. Automaattinen yläosan lukitus 9 Aseta rattaiden osayksikkö tai lastenvaunujen yläosa vaunun alustalle niin, että kummallakin sivulla olevat pultit asettuvat niille varattuihin aukkoihin.
74 Käyttöohje Jalkatuen säätäminen Painamalla samanaikaisesti kumpaakin sivussa olevaa nappia 15 voidaan jalkatuen asentoa alentaa. Jalkatukea voidaan nostamalla säätää asteittain ihan vaakasuoraan asentoon asti. Painamalla nappeja 16 voidaan jalkatuki vetää ulos jolloin siihen saadaan lisää pituutta.
75 Kaikki käyttämämme materiaalit ovat helppohoitoisia. Kankaisten osien hoito Puhdista likaantuneet kangasosat joko kuivana vaateharjalla tai puhtaalla vedellä (kuivaa hiustenkuivaajalla), vältä voimakasta hankaamista. V oimakkaammin likaantuneet kohdat voidaan puhdistaa miedolla pesuaineella.
76 T akuu ja takuuehdot 2 VUODEN takuu Annamme tälle tuotteelle 2 vuoden takuun. Ota yhteys myyjään, jolta olet tuotteen ostanut, jos tahdot tehdä valituksen.
77 T akuu ja takuuehdot KA TT AAKO T AKUU V AHINGON V AI EI? Ruoste: Runko on ruostesuojattu, mikä antaa sille hyvän perussuojan. Puutteellisen huollon seurauksena voi ruostetta kuitenkin syntyä. T akuu ei kata tästä aiheutuvaa vahinkoa. Naarmut: Naarmut kuuluvat normaaliin kulumiseen.
78 T akuu ja takuuehdot Myyjä MITÄ TULEE OTT AA HUOMIOON TUOTETT A OSTETT AESSA T arkasta, että toimitus on täydellinen ja että se sisältää kaikki osat.
79.
80.
Übergabe-Check 1. V ollständigkeit ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden 2. Funktionsprüfung ■ Klappmechanismus ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden ■ Fahrverhalten ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden ■ Räder prüfen ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden ■ Verstellmechanismen überprüfen ❍ geprüft/i.
Name / Name: Straße / Road: PLZ, Ort / T own, postcode: e-mail: QS-Nummer / QM number: W agentyp / Stroller type: Artikel-Nummer / Article number: Zubehör / Accessories: Kaufdatum / Date of purchase.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Hartan Racer c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Hartan Racer - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Hartan Racer, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Hartan Racer va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Hartan Racer, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Hartan Racer.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Hartan Racer. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Hartan Racer ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.