Manuel d'utilisation / d'entretien du produit BSGL3B2108 du fabricant Bosch
Aller à la page of 143
Umschlag 8001 004 089 14.08.2014 6:54 Uhr Seite 1.
de Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Gebrauchsanweisung . . . . . . . . .37 en Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Instruction manual . . . . . . . .41 fr Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . 6 Notice d'utilisation .
2 Reinigung und Benutzer -W artung dür fen nicht durc h Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Plastiktüten und F olien sind außer Reichweit e von Kleinkindern aufzube- wahren und zu entsorgen. => Es besteht Er stickungsgefahr! Sachgemäßer Gebrauch Staubsauger nur gemäß T ypenschild anschließen und in Betrieb nehmen.
3 Please keep this instruction manual. When passing the vacuum cleaner on to a third par ty , please also pass on this instruction manual. Intended use This vacuum cleaner is intended for domestic use and not for commercial use. Only use this vacuum cleaner in accordance with the instructions in this instruction manual.
4 ! Please note The mains socket must be prot ected by at least a 16 amp circuit break er. If a circuit breaker is tripped when you switch on the vacuum cleaner , this may be because other elec- trical appliances which have a high current draw are connected to the same power circuit.
5 Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le ne ttoyage e t la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans sur veillance. Les sacs plastiques et les films doivent être conser vés hors de la por tée de jeunes enfants et être éliminés.
6 it Conser vare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l'uso. Utilizzo conforme Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente all'u- tilizzo in ambito domestico e non è adatto all'uso indu- striale.
7 Gli apparecchi dismessi devono essere resi immedia- tamente inutilizzabili, per essere poi smaltiti in con- formità alle normative vigenti in materia. ! Attenzione! La presa di cor rent e deve essere prote tta attraverso un dispositivo salvavita di almeno 16 A .
8 Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgev oerd door kinderen als zij niet onder t oezicht staan. Plastic zakken en f olie dienen buiten bereik van kinderen t e worden bewaar d en afgevoerd. => Er bestaat gevaar voor verstikking! Juist gebruik De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aanslui- ten en in gebruik nemen.
9 da Opbevar brugsanvisningen. Sørg for , at br ugsanvisnin- gen medfølger , hvis De giver støvsugeren videre til andre. Anvendelse iht. f ormål Denne støvsuger er kun beregnet til brug i private hus- holdninger og ikke til er hvervsmæssig anvendelse.
10 ! Bemærk! Hvis sikringen springer , når støvsugeren tændes, kan årsagen til dette være, at der er tilsluttet flere elap- parater med stor t ef fektf orbr ug samtidig i den samme strømkreds.
11 F orskrif tsmessig bruk Støvsuger en skal bare kobles til og brukes i henhold til typeskiltet. Sug aldri opp noe uten f ilterpose eller støvbeholder, motorbeskytt elses - og utblåsningsfilter . => Apparatet kan bli ødelagt! Støvsug aldri med munnstykke og rør i nærhet en av hodet.
12 sv Spara br uksanvisningen. Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren vid ägarbyte. Avsedd an vändning Dammsugaren är bara avsedd för hemmabruk, inte för kommersiellt bruk. Dammsugaren är bara avsedd för användning enligt anvisningarna i bruksanvisningen.
13 Avfallshantering Förpackningen Förpackningen skyddar dammsugaren från skador vid transpor ten. Förpackningen är gjord av miljövän- liga material och går att återvinna. Släng förpack- ningsmaterial du inte längre behöver i återvinningen.
14 Asianmukainen käyttö Liitä pölynimuri sähköv erkkoon ja ota se käyttöön vain tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan. Älä käytä pölynimuria koskaan ilman pölypussia tai pöly- säiliötä, moottorinsuoja suodatinta ja poistoilman suoda- tinta.
es Conser var las instrucciones de uso. En caso de entre- gar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las instrucciones de uso. Uso de acuerdo con las especificaciones Este aspirador está indicado para el uso doméstico y no para aplicaciones industriales.
16 ! Obser vaciones El enchufe de red debe estar prot egido mediante un fusible de 16 A como mínimo. Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede deberse a que hay otros aparatos conectados con un valor de conexión alto en el mismo circuito eléctrico.
17 Sacos de plástico e películas devem ser mantidos fora do alcance das crianças e eliminados. => Existe perigo de asfixia! Utilização correta Ligue o aspirador e coloque-o em funcionamento apenas de acordo com a placa de características.
18 el Παρακαλώ φυλά ξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης.
19 Μην τοποθε τείτε κανένα εύφλεκτο υλικό ή υλικό που εµπεριέχει αλκοόλη στα φίλ τρα (σακού λα φίλτρου, φίλ τρο προστασίας του κινητήρα, φίλ τρο εξόδου του αέρα κ.
20 tr Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kull- anma kılavuzunu da veriniz. Amaca uygun kullanűm Bu elektrikli süpürge evde kullanım için üretilmiştir , sanayi or tamında kullanıma uygun değildir .
! Lütfen dikkat Şebeke soketi en az 16A'lık bir sigor ta ile emniyete alınmış olmalıdır. Eğer cihaz çalıştırıldığında sigorta atacak olursa, bunun sebebi, cihaz ile birlikte yüksek elektrik bağlantı değerine sahip başka elektrikli cihazların da aynı anda elektrik devresinde bağlı ve devrede olması olabilir.
pl Instrukcję użytko wania należy zachować. W przypadku przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć instrukcję obsługi. Użytko wanie zgodne z pr zeznaczeniem Odkurzacz pr zeznaczony jest do użytku w gospodarst- wie domowym i nie nadaje się do celów przemysłowy ch.
Gdy odkurzacz nie jest używany , wyłączyć urządze- nie i wyjąć wtyczkę z gniazda. Zużyt e urządzenia należy bezzwłocznie doprowadzać do stanu nieprzydatności, a następnie pr zekazać je do utylizacji zgodnie z obowiązującymi pr zepisami.
24 hu Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó továbbadásak or adja oda a használati utasítást is. Rendeltetésszerű használat Ez a porszívó nem ipari célokra, hanem csak a háztar- tásban tör ténő alkalmazásra készült.
25 ! Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat A hálózati csatlakozóaljzat ot legalább 16 A -es biz- tosít éknak kell védenie. Ha a biztosít ék a készülék bekapcsolásakor egyszer kioldana, annak az lehet az oka, hogy egyidejűleg más nagy áramfelvét elű elektromos készülék is ugyanarra az áramkörre lett csatlakoztatva.
26 Почистване и поддържане не трябва да се извършва от деца без наблюдение. Пластмасови торби и фолия трябва да се съхраняват на мест а недостъпни за малки деца и да се унищожават .
27 Изключете уреда и изтеглете щепсела, когато не смучете. Излезлите от употреба уреди трябва веднага да стана.
использованию прибора и осознания данными лицами опасностей, связанных с его эк сплуат ацией. Детям запрещено играть с прибором. Чистка и уход не должны производиться детьми без присмотра.
29 Пылесос не предназначен для эксплуатации на строительных объектах. => При засасывании строительного мусора пылесос может выйти из с троя.
30 Pungile de plastic şi foliile tr ebuie să nu fie la îndemâna copiilor şi trebuie evacuat e ca deşeu. => Pericol de asfixiere! Utilizare corespunzătoare Racordaţi şi puneţi în funcţiune aspiratorul numai conform datelor de pe plăcuţa de identificare.
31 ! Luaţi în consider are Priza de reţea trebuie să aibă o siguranţă de minim 16A. În cazul în care siguranţa se declanşează la conecta- rea aparatului, atunci acest lucru se poate datora faptului că mai multe aparate electrice, cu o putere mare, sunt racordate în acelaşi timp la acelaşi circuit electric.
Пластикові пак ети т а фольгу необхідно зберігати й у тилізовувати поза досяжністю маленьких дітей.
33 ! Увага Пилосос с лід вмикати тільки в розетку з встановленим запобіжником не менш як на 16 А.
34 8001 004 089 A (Innenteil) 01.08.2014 11:27 Uhr Seite 34.
35 8001 004 089 A (Innenteil) 01.08.2014 11:27 Uhr Seite 35.
36 de Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch S taubsauger der Baureihe BSGL3 entschieden haben. In dieser Gebrauchsanweisung werden ver schiedene BSGL3 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglic h, dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale und Funktionen auf Ihr Modell zutr ef fen.
37 V or dem ersten Gebrauch Bild Handgriff auf Saugschlauch stecken und verrast en. Bild Fugendüse und P olsterdüse, wie dargestellt, in die Zubehörmulde schieben. Inbetriebnahme Bild a) Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung im Deckel einrasten. b) Beim Entfernen des Saugschlauches beide Rastnasen zusammendrücken und Sc hlauch herausziehen.
38 Hartbodendüse Bild Zum Saugen von harten Bodenbelägen (Fliesen, Parkett usw .) Reinigung der Hartbodendüse Bild a) Zum Reinigen Düse von unten absaugen. b) Aufgewickelt e Fäden und Haare mit einer Schere durchschneiden. Fäden und Haare mit der F ugendüse absaugen.
39 Bild Microsan- und Dauerfilter auswaschen. Die Filter anschließend mindest ens 24 Stunden trocknen lassen. Nach der Reinigung Dauerf ilter in die Boden platte einsetzen. Microsanfilter auf den Behält er aufsetzen und in Pfeilrichtung sc hließen.
Congratulations on your purch ase of a Bosch BSGL3 vacuum cleaner . This instruction manual describes various BSGL3 models, which means that some of the equipment features and functions described may no t be available on your model.
Figure a) Connect the handle and the telescopic tube t ogether . b) Push the handle into the telescopic tube until it engages. Press on the locking collar and pull out the telescopic tube t o disconnect. Figure a) Connect the floor tool and the t elescopic tube toget her.
Figure Y ou can use the parking aid on the side of the vacuum cleaner if you wish to st op vacuuming for a short time. Once you have switched off the vacuum cleaner, slide the catch on the floor tool int o the groov e on the side of the appliance.
Using dust bags If necessar y, a dust bag may be used instead of the dust container. Figure Open the dust bag compartment lid. Remove the dust container and insert a dust bag. Close the vacuum cleaner lid. Y ou have bought an extremely powerful device.
fr Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Bosch de la série BSGL3. Cette no tice d'utilisation présente différents modèles BSGL3. Il est donc possible que les caractéristiques e t fonctions décrites ne correspondent pas tout es à votre modèle.
45 Mise en ser vice Fig. a) Enclencher l’embout du flexible d’aspiration dans l’orifice d’aspiration situé dans le couvercle. b) Pour enlever le flexible d’aspiration, presser les deux nez d’enclenchement et re tirer le flexible. Fig. a) Assembler la poignée et le tube télescopique.
46 Nettoyage de la brosse pour sols durs Fig. a) Pour son nett oyage, aspirer la brosse par le bas. b) Couper les fils et cheveux enroulés avec des ciseaux.
47 Dérangement Elimination d'une obstruction dans le collecteur de poussières. Fig. V ider le collecteur (voir f ig. 25) Décoller l'obstruction, p.ex. à l'aide d'un tournevis, et l'éliminer en frappant. Fermer le volet du fond et l'enclencher audiblement.
48 Enlever le micro-filtre à charbon actif. Mettre en place un micro-filtre à c harbon actif neuf. Introduire le support de filtre dans l’appareil et l’enclencher . Changer le filtre Hepa Si votre appareil est équipé d’un filtre Hepa, celui-ci doit être changé t ous les ans.
49 Parti di ricambio e accessori speciali A Confezione del filtro di ricambio Filtro modello G (BBZ41FG) Per una performance eccezionale: Gplus (BBZ41GPLUS) Contenut o: 4 sacchetti filtro con sist ema di chiusura 1 microfiltro igiene http:// www .dust-bag-bosch.
Aspirazione Figura Regolazione della bocchetta per pavimenti: T appeti e moquett e => Pavimenti lisci => Attenzione! Le spazzole per pavimenti sono sogge tte a diversi livelli di usura, a seconda delle caratteristiche del pa vimento (ad es. piastrelle ruvide, rustiche).
Uso del contenitore r accoglisporco ! Attenzione: Il display di sostituzione del filtro funziona esclusivamente in abbinamento a un sacchetto filtro. Figura Per ottenere risultati ottimali, posizionare il r egolatore di potenza sul valore massimo. Solo per i materiali più delicati si consiglia di diminuire la potenza.
Sostituzione del filtro Sostituzione del sacchetto filtrante Figura a) Se, quando si solleva dal paviment o l’apposita bocchetta a massima pot enza aspirante, il display di sostituzione del filtro sul coperchio è comple tamente giallo, è necessario sostituire il sacchett o filtrante, anche nel caso in cui esso non sia ancora del tutto pieno.
nl Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de serie BSGL3 heeft gekozen. In deze gebruiksaanwijzing worden versc hillende BSGL3 – modellen beschreven. Het is dan ook mogelijk dat niet alle genoemde k enmer ken en functies gelden voor uw toestel.
54 De stofzuiger in gebruik nemen Afbeelding a) Het aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening in het deksel klikk en. b) Bij het verwijderen van de zuigslang beide arrêteernokk en samendr ukken en de slang eruit trekken. Afbeelding a) Handgreep en t elescoopbuis in elkaar steken.
55 Mondstuk voor harde vloeren Afbeelding Voor het afzuigen van harde vloerbekleding (tegels, parket enz.) Reiniging van het mondstuk voor harde vloeren Afbeelding a) Om het mondstuk te reinigen zuigt u het van onderaf schoon. b) Opgewikkelde draden en haren met een schaar door- knippen.
56 Na het schoonmaken het duurzaam filter in de bodemplaat inbrengen. Microsanfilter op het reservoir plaatsen en in de richting van de pijl sluiten. De sluitstrip hoorbaar laten vergrendelen. Storing Het verhelpen van een verst opping in het stofr eser voir .
57 Micro-actiefkoolfilter v er vangen Is uw apparaat uitgerust met een micro-actiefk oolfilter , dan dient dit eens per halfjaar te worden vervangen. Afbeelding Het deksel van het st ofcompar timent openen. (zie Afbeelding 23). De filterhouder ontgrendelen door in de richting van de pijl op de sluithendel t e drukken.
58 Reser vedele og ekstra tilbehør A Pakk e med udskiftningsfiltre Filter type G (BBZ41FG) For optimal ef fekt: Gplus (BBZ41GPLUS) Indhold: 4 f ilterposer med lukkemekanisme 1 micro-hygiejnefilter http:// www .dust-bag-bosch.com B T ekstilfilter (fast filter) BBZ10TFG Genanvendeligt filter med bur relukning.
59 Ibr ugtagning Figur a) Lad slangestudsen klikk e på plads i sugeåbningen i låget. b) Når slangen skal tages af, trykkes de to indgrebshager sammen, hvorefter slangen kan trækkes ud. Figur a) Stik håndgrebet og telesk oprøret ind i hinanden. b) Skyd håndgrebet ind i telesk oprøret, til det går i indgreb.
60 T urbo-børste Hvis apparatet er f orsynet med en turbo-børste, findes der oplysninger om betjening og vedligeholdelse i den vedlagte brugsanvisning. Figur Ved mindre pauser i støvsugningen kan De benytte parkeringssyst emet på siden af støvsugeren.
61 De har fået en meget effektiv støvsuger med stor sugeevne. Den maksimale sugestyrke kan derfor kun anbefales til støvsugning af stærkt tilsmudsede faste tæpper med lav luv eller hårde gulvbelægninger . Den ønskede sugestyrke kan indstilles trinløst med sugestyrkeregulatoren (se figur 9).
62 no Vi gleder oss over at du har valgt en støvsuger fra Bosch i serien BSGL3. I denne bruksanvisningen present eres forskjellige BSGL3-modeller . Det er der for mulig at ikk e alle egenskapene og funksjonene som beskrives, finnes på din modell. Du bør bare bruke originalt tilbehør fra Bosch.
63 Figur a) Sett sammen håndtak og telesk oprør . b) Skyv håndtaket inn i telesk oprøret til det klikk er på plass. Du løsner håndtaket igjen ved å tr ykke inn låseringen og trekke ut t eleskoprøre t. Figur a) Sett sammen gulvmunnstykke og t eleskoprør .
64 Figur Ved k or te pauser under arbeidet k an du bruke parkeringshjelpen på siden av apparat et. Skyv kroken på gul vmunnstykket inn i sporet på siden av støvsugeren e tter at du har slått av apparatet. Figur Ved støvsuging av for eksem pel trapper kan du også transportere apparatet med e t av de to håndtakene.
65 Du har anskaffet et svært kraftig apparat med høy sugeevne. Den maksimale effektinnstillingen anbefales derfor bare til svært skitne, korthårede gulvtepper eller harde gulv . V ed å løsne sugekraftreguleringen (se bilde 9), kan den ønskede sugekraften stilles inn trinnløst.
66 sv T ack för att du valt att köpa en Bosc h-dammsugare i BSGL3-serien. Bruksanvisningen visar olika BSGL3-modeller . Det kan alltså hända att vissa finesser och funktioner inte gäller just din modell. Använd bara originaltillbehör från Bosch, de är specialframtagna till dammsugaren för att ge bästa möjliga sugeffekt.
67 Starta dammsugaren Bild a) Sätt i slangfästet i öppningen i lock et. b) Om du vill ta bor t slangen, tr yck er du ihop båda spärrarna och drar sedan ut slangen. Bild a) Sätt ihop handtag och t eleskopr ör . b) Skjut in handtaget i teleskopr öret tills det snäpper fast.
68 T urboborste Om dammsugaren har turboborst e, läs anvisningarna i bruksanvisningen om hur du använder och underhåller den. Bild Vid korta pauser i dammsugningen kan du använda parkeringshjälpen på sidan. När dammsugaren stängts av , skjuter du in hakarna på golvmunstyck et i skåran på sidan.
69 Du har nu en mycket effekt- och sugstark dammsugare. Maxiinställningen passar för hårt golv och mycket smutsiga mattor utan lugg. Du kan ställa in sugkraften steglöst med effektreglaget (se bild 9). Lågef fektsläge: För dammsugning av känsliga material, t.
70 fi Onnittelumme, olet valinnut laadukk aan Bosch- mallisarjan BSGL3 pölynimurin. Tässä kä yttöohjeessa esitellään erilaisia BSGL3-malleja. Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut varusteet ja t oiminnot eivät koske valitsemaasi pölynimuria.
71 Kä yttöönott o Kuv a a) Kiinnitä imuletkun istukk a kannen imuaukkoon. b) Irrottaessasi imuletkun paina molemmista lukitusnokista ja vedä letku irti. Kuv a a) Liitä kahva ja teleskooppiputki yht een. b) T yönnä kahvaa telesk ooppiputkeen kunnes se lukittuu paikalleen.
72 T urboharja Jos laitteessasi on turboharja, saat oheisista käytt öohjeista tietoja ja ohjeita sen kä ytöstä ja huollosta. Kuv a L yhyiden imurointitaukojen aikana voit kä yttää tauko telinettä laitt een takana. Kun ole t sammuttanut laitteen, ty önnä lattiasuulakkeen pidik e uraan laitteen takana.
73 Olet hankkinut erittäin tehokkaan ja imevän laitteen. Max. tehoa suositellaan vain erittäin likaantuneille matalanukkaisille mattolattioille ja koville lattiapinnoille. Imutehon säätimestä (kts. kuva 9) voidaan säätää portaattomasti haluttu imuteho.
74 es Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la serie BSGL3. En estas instrucciones de uso se presentan diferent es modelos BSGL3. Por ello, es posible que no t odas las características t écnicas y funciones descritas sean aplicables a su modelo.
75 Puesta en marcha Figura a) Introducir el otr o extremo de la manguera de aspiración en el orificio de aspiración de la tapa hasta que encaje. b) Para quitar la manguera de aspiración, presionar las dos lengüetas de ret ención y extraer la manguera.
76 Figura Cepillo para aspirar pelos de animales Cepillo universal para aspirar a fondo y fácilmente pelos de animales Para limpiar el cepillo simplement e aspirarlo con el tubo de aspiración / tubo telescópico Cepillo para suelos duros Figura Para aspirar revestimient os de suelos duros (baldosas, parqué, etc.
77 Figura Lavar el f iltro Microsan y el filtro per manente. A continuación, dejar secar los filtros durante un mínimo de 24 horas. Colocar el filtro permanente en la base tras la lim- pieza. Colocar el filtro Microsan en el depósito y cerrarlo en la dirección de la flecha.
78 pt Muito obrigado por t er escolhido um aspirador Bosch da linha BSGL3. Neste manual de instruções são apresentados diferent es modelos BSGL3. Por isso, é possível que nem todas as caract erísticas e funções aqui descritas se encontrem no seu modelo.
79 Peças sobresselentes e acessórios especiais A Pacote de filtros de substituição Filtro tipo G (BBZ41FG) Para o melhor desempenho: Gplus (BBZ41GPLUS) Conteúdo: 4 sacos de filtro com fecho 1 microfiltro higiénico http://www .dus t-bag-bosch.com B filtro têxtil (filtro permanente) BBZ10TFG Filtro reutilizável com fecho de velcro.
80 Atenção! Dependendo das características do paviment o (p.ex., azulejos ásperos ou rústicos), os bocais estão sujeitos a certo desgaste. Por conseguinte, dev e verificar regularmente a sola do bocal. Bocais com solas desgastadas e arestas vivas podem danificar pavimentos delicados como o parquet e ou o linóleo.
81 Utilização do recipiente de pó ! Atenção: A indicação de mudança do filtro só funciona juntamente com um saco de pó. Figura Para resultados de aspiração optimizados regule o regulador da potência para o nível máximo. A potência só deve ser regulada para um nível mais baixo quando forem aspirados materiais muito sensíveis.
82 Mudar o filtro T rocar o saco de pó Figura a) Se com o bocal levantado do chão e a potência máxima, a indicação de saco cheio na tampa a luz- piloto de mudança do filtro na tam pa se apresentar totalment e amarela, o saco de pó tem de ser mudado, mesmo que ainda não esteja completament e cheio.
83 el Χαιρόµαστε που επιλέξ ατε µια ηλεκτρική σκούπα Bosc h της σειράς BSGL3. Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης περιγράφονται διάφορα µοντέλα BSGL3.
84 Πριν την πρώτη χρήση Εικ. Τ οποθετήστε τη χειρολαβή στον εύκαµπτο σωλήνα αναρρφησης και ασφαλίστε την.
85 Εικ. Στερεώστε το στόµιο αναρρόφησης της σκ όνης τρυπήµατος στη χ ειρολαβή και τοποθετήστε το στον τοίχο .
86 Εικ. Λύστε τις δύο κουµπωτές ασφάλειες του κλαπέ του του πάτου προς την κατεύθυνση του βέλους, ανοίξτε το .
87 Εικ. a) Κλείστε τη σακούλα φίλτρου τραβώντας απ τη λαβή και αφαιρέστε την. b) Σπρώξτε την καινούργια σακούλα φίλτρου στο στήριγµα µέχρι το τέρµα.
88 tr Bosch BSGL3 serisi bir elektrikli süpürge almaya k arar vermeniz bizi memnun etti. Bu kullanım kılavuzunda çeşitli BSGL3 modelleri gösterilmiştir . Bu nedenle açıklanan tüm donanım özelliklerinin ve fonk siyonların sizin modelinizde bulunmaması mümkündür .
89 Resim a) T utamak ve telesk opik bor u birbirine takılmalıdır . b) T utamak, yerine oturuncaya kadar telesk opik borunun içine itilmelidir . Bağlantıyı çözmek için, kilit ko vanını bastırınız ve telesk opik bor uyu çekip çıkarınız.
90 Resim K∂sa süpürme molalar∂nda cihaz∂n∂z∂n kenar∂ndaki park yard∂m∂n∂ kullanabilirsiniz. Cihaz∂ kapatt∂ktan sonra zemin ünitesindeki kancay∂ cihaz∂n kenar∂ndaki girintiye itiniz. Resim Örn. merdivenlerin süpürülmesi esnas∂nda cihaz iki tutamaktan biri ile de taµ∂nabilir .
91 Sat∂n alm∂µ olduπunuz cihaz çok güçlü olup, yüksek emiµ performans∂na sahiptir . Bu nedenle maks. güç ayar∂n∂ sadece çok kirli k∂sa tüylü hal∂ zeminlerde veya sert zeminlerde kullanman∂z tavsiye edilmektedir . Emme gücü düzenleyicisine basarak (bkz.
92 pl Jest nam bardzo miło, że zdecydowali się Państw o na zakup odkurzacza marki Bosch serii BSGL3. W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały różne modele BSGL3. W związku z tym istnieje możliw ość, że nie wszystkie opisane elementy wyposażenia oraz funkcje dotyczą Państwa modelu.
93 Rysunek a) Złączyć uchwyt i rurę telesk opową. b) Wsunąć uchwyt w rurę teleskopo wą aż do zatrzaśnięcia. W celu rozłączenia nacisnąć tuleję odblok owującą i wyciągnąć rurę telesk opową. Rysunek a) Złączyć szczotkę do podłóg z rurą telesk opową.
94 Rysunek W przypadku krótkich przer w w odkurzaniu można skorzystać z zaczepu znajdującego się z boku urządzenia. Po wyłączeniu urządzenia wsunąć hak ssawki do podłóg w wycięcie z boku urządzenia. Rysunek Przy odkurzaniu np. schodów , urządzenie można transportować również za pomocą jednego z dwóch uchwytów .
95 Nabyli Państwo urządzenie charakter yzujące się dużą mocą i siłą ssania. Z tego względu ustawianie maksymalnej mocy zalecane jest wyłącznie do czyszczenia bardzo zanieczyszczonych wykładzin podłogowych o niskim włosiu lub twardych podłoży .
96 hu Köszönjük, hogy a Bosch BSGL3 sor ozat porszívóját választotta. Ebben a használati utasításban különböző BSGL3-os modellek leírását találja. Emiatt lehetséges, hogy nem minden tartozék és funkció egyezik meg az Ön által vásárolt modell tartozékaival és funkcióival.
97 Üzembe helyezés Ábra a) A szívótömlő-csonkot akassza be a fedélen található szívónyílásba. b) A szívótömlő kivételéhez nyomja össze a két rögzítő peck et és húzza ki a tömlőt. Ábra a) Dugja össze a kézi f ogantyút és a teleszkópcsöve t.
98 T urbo-kefe Ha az Ön készüléke egy turbo-kefév el is el van látva, annak alkalmazási és karbantartási utasításait a mellékelt használati utasításban találja meg. Ábra Rövid porszívózási szüneteknél használhatja a készülék oldalán található leállító segédeszközt.
99 Ön egy nagy teljesítőképességű és nagy szívóerejű készüléket vásárolt. A maximális teljesítmény-beállítást ezért csak az erősen szennyezett, alacsony szálú szőnyegpadlóknál és kemény padlóknál használja. A szívóerő-szabályzó (lásd a 9.
100 bg Радваме се, че сте решили да закупите прахосмука чка от серията BSGL3 на Bosch. В тези указания за употреба са представени различни модели BSGL3.
101 èÛÒ͇Ì ‚ ‰ÂÈÒÚ‚Ë Фиг . a) Ç͇‡ÈÚ ͇̇ÈÌË͇ ̇ ÒÏÛ͇ÚÂÎÌËfl χÍÛ˜ ‚ ÒÏÛ͇ÚÂÎÌËfl ÓÚ‚Ó Ì‡ ͇ԇ͇ Ë „Ó Ì‡ÚËÒÌÂÚ ‰Ó ˘‡Í‚‡ÌÂ.
102 Дюза за твърди подове Фиг . За изсмукване на прах по твърди подови настилки (плочки, паркет и др.) Почистване на дюзата за твърди подове Фиг .
103 Фиг . Измиване на филтъра Microsan и на постоянния филтър. След това оставете филтъра да постои най-малко 24 часа, за да изсъхне.
104 ru Мы рады, что Вы остановили свой выбор на пылесосе Bosch серии BSGL3. В этой инструкции по эк сплуатации предст авлены различные модели BSGL3.
105 á‡Ô‡ÒÌ˚ ˜‡ÒÚË Ë ÒÔˆÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË A Упаковка сменных пылесборников Филь тр, тип G (BBZ41FG) Для лучшей про.
106 Внимание! Насадки для чистки пола/ковра подвергаются определённому износу, в зависимости от х арактеристи.
107 Использование контейнера для сбора пыли ! ÇÌËχÌËÂ: Ë̉Ë͇ÚÓ Á‡ÔÓÎÌÂÌËfl ϯ͇ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË ‡·ÓÚ‡ÂÚ, ÚÓθÍÓ ÂÒÎË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ Ï¯ÓÍ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË.
108 êËÒ. éÚÓÊÏËÚ ˚˜‡„ ÙËÍÒ‡ÚÓ‡ ‚ ̇ԇ‚ÎÂÌËË ÒÚÂÎÍË Ë ÓÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ. êËÒ. a) èÓÚflÌÛ‚ Á‡ Í·ԇÌ, Á‡ÍÓÈڠϯÓÍ Ë ‚˚̸Ú „Ó.
109 ro Ne bucurăm pentru faptul că aţi decis să achiziţionaţi un aspirator Bosch din seria de fabricaţie BSGL3. În aceste instrucţiuni de utilizare sunt repr ezentate diferit e modele BSGL3. De aceea este posibil ca nu toat e caracteristicile de dotare şi funcţiile descrise să fie valabile pentru modelul dumneavoastră.
110 Punerea în funcøiune Fig. a) Introduceøi µi cuplaøi µtuøul furtunului de aspiraøie în orificiul de aspiraøie din capac. b) La îndepårtarea furtunului de aspiraøie strângeøi ambele butoane de blocare µi scoateøi furtunul. Fig. a) Asamblaţi mânerul şi tubul telescopic.
111 Curăţiera periei pentru suprafeţe dure Fig. a) Pentru a curăţa duza, se aspiră din per tea inferioară. b) Părul şi scamele înfăşurate se tai cu o foarfecă.
112 Fig. Se spală filtrul microsan şi filtrul permanent. Apoi se lasă f iltrele să se usuce cel puţin 24 ore. După curăţirea filtrului permanent acesta se repune în placa de fund. Se aşează filtrul microsan pe recipient, şi se închide în direcţia săgeţii.
113 uk Ми раді, що Ви обрали пилосос серії BSGL3 від компанії Bosch. В цій інструкції з експлуатації представлено різні моделі BSGL3.
114 á‡Ô‡ÒÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË Ú‡ ÒÔˆ¥‡Î¸Ì ӷ·‰Ì‡ÌÌfl A Комплект змінних філь трувальних пакетів Філь тр G (BBZ41FG) Дл.
115 óˢÂÌÌfl Мал. èÂÂÏË͇˜ ̇҇‰ÍË ‰Îfl Ô¥‰ÎÓ„Ë: äËÎËÏÓ‚Â ÔÓÍËÚÚfl Ú‡ ÍËÎËÏË => É·‰Í‡ Ô¥‰ÎÓ„‡ => Ув.
116 Обслуговування контейнера для пилу ! ì ‚‡„‡: ß̉Ë͇ÚÓ Á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θڇ Ô‡ˆ˛π ڥθÍË, flÍ˘Ó ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛπÚ¸Òfl ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ.
117 á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θڥ‚ á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌÓ„Ó Ô‡ÍÂÚ‡ Мал. a) üÍ˘Ó Ô¥‰ ˜‡Ò ˜Ë˘ÂÌÌfl Ô¥‰ÎÓ„Ë Ì.
118 36* 23 23 37* 8001 004 089 A (Innenteil) 01.08.2014 11:27 Uhr Seite 118.
119 𫨰ûàdG ‘ Ì©àdG .áHôJC’G ™«ªŒ ¿GõN OGó°ùfG ádGREG IQƒ°U ¯ IQƒ°U ô¶fG) ¿GõÿG ≠jôØàH ºb 24 ( ¯ ºb ºK ,Óãe ∂Øe ΩGóîà°SÉH OGó°ùfÓd áÑÑ°ùŸG äÉfƒµŸG ∂«µØàH ºb .É¡°†Øf ∫ÓN øe É¡àdGREÉH ¯ .
120 18 19 17* IQƒ°U π≤f/∞«bƒàd á°ù浟G IôNDƒÃ IOƒLƒŸG IOÉæ°ùdG ΩGóîà°SG ∂æµÁ .á°ù浟G ∞«¶æJ ¢S C GôH OƒLƒŸG ±É£ÿG πNO C Gh .
121 8 2* IQƒ°U (a .á«Hƒµ°ù∏àdG IQƒ°SÉŸG ‘ ¢†Ñ≤ŸG Ö«cÎH ºb (b .âÑãj ≈àM á«Hƒµ°ù∏àdG IQƒ°SÉŸG ‘ ¢†Ñ≤ŸG πNOCG á«Hƒµ°ù∏àdG IQƒ°SÉŸG Öë°SGh ôjôëàdG á≤∏M ≈∏Y §¨°VG ,∂ØdG ¢Vô¨d .
122 ar BSGL3 BSGL3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 16 áHôJC’G ™«ªŒ ¿Gõÿ ºFGódG Î∏ØdG 17 áHôJC’G ™«ªŒ ¿GõN Î∏ahôµ«e 18 ¬d πjóH hCG Î∏ØdG ¢ù«c ¿hóH ∞«.
123 8001 004 089 A (Innenteil) 01.08.2014 11:27 Uhr Seite 123.
124 8001 004 089 A (Innenteil) 01.08.2014 11:27 Uhr Seite 124.
125 8001 004 089 A (Innenteil) 01.08.2014 11:27 Uhr Seite 125.
126 AE DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der V ertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler , bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit.
127 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ.
128 GR 8001 004 089 A (Innenteil) 01.08.2014 11:27 Uhr Seite 128.
130 Dieses Gerät ist entsprechend der europäisc hen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgerät e (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeic hnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwer tung der Altgeräte vor .
131 Este aparelho está mar cado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electr ónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
8001 004 089 A (Innenteil) 01.08.2014 11:27 Uhr Seite 132.
8001 004 089 A (Innenteil) 01.08.2014 11:27 Uhr Seite 133.
8001 004 089 A (Innenteil) 01.08.2014 11:27 Uhr Seite 134.
8001 004 089 A (Innenteil) 01.08.2014 11:27 Uhr Seite 135.
8001 004 089 A (Innenteil) 01.08.2014 11:27 Uhr Seite 136.
Umschlag 8001 004 089 14.08.2014 6:54 Uhr Seite 4.
AB C D EFG 9 26 24 25 23 21 22 13 14 1* 16 15 8 7* 3* 3* 4* 5* 2* 2* 6* 10 11* 17 18 19 20* 12 Umschlag 8001 004 089 14.08.2014 6:54 Uhr Seite 10.
1* CLICK! b) 3 a) b) 4* a) b) 5* a) 6* 7 8 9 10 2 Umschlag 8001 004 089 14.08.2014 6:54 Uhr Seite 5.
20 19 b) 12* a) 11 15* 14* 13 18 17* a) b) 16* Umschlag 8001 004 089 14.08.2014 6:54 Uhr Seite 6.
24 26 25 CLICK! CLICK! 25 21 23 22 Umschlag 8001 004 089 14.08.2014 6:54 Uhr Seite 7.
28 CLICK! CLICK! CLICK! 29 28 27 Umschlag 8001 004 089 14.08.2014 6:54 Uhr Seite 8.
34 30 a b 36* 35* 37* b 31 a 32 33 b a Umschlag 8001 004 089 14.08.2014 6:54 Uhr Seite 9.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Bosch BSGL3B2108 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Bosch BSGL3B2108 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Bosch BSGL3B2108, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Bosch BSGL3B2108 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Bosch BSGL3B2108, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Bosch BSGL3B2108.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Bosch BSGL3B2108. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Bosch BSGL3B2108 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.