Manuel d'utilisation / d'entretien du produit 3924B-24 du fabricant Bosch
Aller à la page of 88
For English Parlez-vous français? ¿Habla español? See page 2 V oir page 10 V er página 18 3924-24 3924B-24 Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/s é curit é Instrucciones de .
2 Safety “READ ALL INSTRUCTIONS” — Failure to follow the SAFETY RULES identified by BULLET (•) symbol listed BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury. General Safety Rules For Benchtop T ools Work Area • Keep work area clean and well lit.
3 Safety “ READ ALL INSTRUCTIONS ” — Failure to follow the SAFETY RULES identified by BULLET ( • ) symbol listed BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury. • Inspect guards before using a tool. Keep guards in place.
4 Safety “ READ ALL INSTRUCTIONS ” — Failure to follow the SAFETY RULES identified by BULLET ( • ) symbol listed BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury. • Always use a clamp or a fixture designed to properly support round material such as dowel rods, or tubing.
5 “ SA VE THESE INSTRUCTIONS ” THE WARNINGS SHOWN BELOW CAN BE FOUND ON YOUR TOOL. THESE WARNINGS ARE ONLY A CONDENSED FORM OF THE MORE DETAILED SAFETY RULES AND PRECAUTIONS THAT APPEAR IN YOUR OWNER'S MANUAL. THEY SERVE AS A REMINDER OF ALL SAFETY RULES NEEDED FOR SAFE OPERATION OF THIS MITER SAW.
6 Safety “ READ ALL INSTRUCTIONS ” — Failure to follow the SAFETY RULES identified by BULLET ( • ) symbol listed BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury.
7 T able of Contents Safety ...................................................................................2-6 General Safety Rules for Benchtop Tools.......................2-3 Safety Rules for Miter Saws ..........................................
8 Getting T o Know Y our Miter Saw Disconnect battery pack from tool before performing any assembly, adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. 1. Carrying Handle This handle is built into the head assembly for transportation.
9 12. Miter Lock Knob The miter lock knob locks the miter saw table at any desired miter angle. 13. Miter Detent Trigger The trigger engages or releases the table from the detent. 14. Miter Scale This scale is cast in on the base of the saw. Allows you to read the miter angles easily.
10 Sécurité Consignes générales de sécurité pour les outils d’établi Zone de travail • Gardez la zone de travail propre et bien é clair é e.
11 • Gardez les outils de coupe affil é s et propres. Des outils bien entretenus, avec tranchants affil é s, sont moins susceptibles de gripper et plus faciles à contr ô ler.
12 • N ’ utilisez pas une autre personne en remplacement d ’ une rallonge de table ou comme support suppl é mentaire. Un sup- port instable de l ’ ouvrage peut faire gripper la lame ou d é placer l ’ ouvrage durant la coupe, tirant ainsi votre assistant et vous- m ê me dans la lame en rotation.
13 LES AVERTISSEMENTS CI-APR È S SE TROUVENT SUR VOTRE OUTIL. CES AVERTISSEMENTS NE SONT QU ’ UNE FORME CONDENS É E DES R È GLES ET PR É CAUTIONS DE S É CURIT É PLUS D É TAILL É ES QUI APPARAISSENT DANS VOTRE MANUEL.
14 S é curit é « LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » — L ’ utilisateur qui n é gligerait de suivre les CONSIGNES DE S É CURIT É pr é c é d é es d ’ un point noir ( • ) ci-dessous et de prendre d ’ autres pr é cautions é l é mentaires risquerait de subir de graves blessures.
15 T able des mati è re s S é curit é . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-14 Consignes g é n é rales de s é curit é pour les outils d ’é tabli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 Familiarisez-vous avec votr e scie à onglet D é branchez le bloc-pile de l ’ outil avant d ’ effectuer tout assemblage ou r é glage ou de changer les accessoires ou de ranger l ’ outil. Ces mesures de s é curit é pr é ventives r é duisent le risque d ’ une mise en marche accidentelle.
17 12. Bouton de blocage d ’ onglet Le bouton de blocage d ’ onglet bloque la table de la scie à onglet à tout angle d ’ onglet d é sir é . 13. G â chette de cran d ’ arr ê t d ’ onglet La g â chette engage ou lib è re la table du cran d ’ arr ê t.
18 Seguridad Normas generales de seguridad para herramientas para tablero de banco Area de trabajo • Mantenga limpia y bien iluminada el á rea de trabajo.
19 • Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que las herramientas mantenidas adecuada- mente, con bordes de corte afilados, se atasquen, y son m á s f á ciles de controlar.
20 • Planifique el trabajo que va a hacer. Proporcione accesorios de soporte adecuados, tales como mesas, caballetes de aserrar, extensiones de mesa, etc., para piezas de trabajo m á s anchas o m á s largas que el tablero de la mesa (vea la p á gina 51).
21 LAS ADVERTENCIAS QUE SE MUESTRAN A CONTINUACION SE PUEDEN ENCONTRAR EN LA HERRAMIENTA. ESTAS ADVERTENCIAS SON SOLAMENTE UNA FORMA CONDENSADA DE LAS NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD MAS DETALLADAS QUE APARECEN EN EL MANUAL DEL USUARIO.
22 • Antes de utilizar el cargador de bater í as, lea todas las instrucciones e indicaciones de precauci ó n que se encuentran en (1) el cargador de bater í as, (2) el paquete de bater í as y (3) el producto que utiliza bater í as.
23 Indice Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-22 Normas generales de seguridad para herramientas para tablero de banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-19 Normas de seguridad para sierras para cortar ingletes .
24 Familiarizaci ó n con la sierra para cor tar ingletes Desconecte el paquete de bater í as de la herramienta antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios, o de almacenar la herramienta. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
25 12. Pomo de fijaci ó n de inglete El pomo de fijaci ó n de inglete fija la mesa de la sierra para cortar ingletes en cualquier á ngulo de inglete que se desee. 13. Gatillo del ret é n de inglete El gatillo acopla la mesa al ret é n o la suelta de é ste.
26 Assembly T ools Needed For Assembly And Alignment Should be no Gap or Overlap when Square is Flipped Over in Dotted Position Draw Light Line on Board Along this Edge Hex "L" Wrench (suppl.
27 Ensamblaje Herramientas necesarias para el ensamblaje y la alineaci ó n Desconecte el paquete de bater í as de la herramienta antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios, o de almacenar la herramienta. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
28 Unpacking and Checking Contents Before moving the saw: Lock the miter lock knob in 45 ° left or right position. Lock bevel lock handle. Lock head assembly in the down position. Never carry the tool by the power switch handle. Model 3924 Compound Miter Saw is shipped complete in one box.
29 Assemblage Ouverture de l ’ emballage et v é rification du contenu Avant de d é placer la scie : bloquez le bouton de blocage de l ’ onglet à la position gauche ou droite 45 ° . Bloquez la poign é e de blocage de biseau. Bloquez la t ê te à la position abaiss é e.
30 Removal and Installation of the Blade Disconnect battery pack from tool before performing any assembly, adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. Note: Clean blade of any excess oil before installation.
31 Instalaci ó n y remoci ó n de la hoja Desconecte el paquete de bater í as de la herramienta antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios, o de almacenar la herramienta. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
32 Assembling Dust Bag 1. With the miter arm locked in the down position, push the dust bag 1 onto the dust port 2 to collect sawdust. (Figure 5). 2. Position dust bag 1 so that it does not interfere with the tool during the cutting operation for all miter/bevel settings.
33 Ensamblaje de la bolsa para polvo 1. Con el brazo de ingletes fijado en la posici ó n hacia abajo, empuje la bolsa para polvo 1 sobre la boquilla para polvo 2 para recoger el serr í n (Figura 5).
34 Adjustments Disconnect battery pack from tool before performing any assembly, adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. NOTE: Your compound miter saw was completely adjusted at the factory.
35 Desconecte el paquete de bater í as de la herramienta antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios, o de almacenar la herramienta. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
36 Blade 45 ° T o The T able 1. Rotate table 1 to 0 ° position and lock in place. 2. Move sliding fence to its proper position. (See Sliding Fence on page 54.) 3. Lower head assembly. Lock in place. 4. Loosen bevel lock handle and tilt the head assembly to 45 ° bevel.
37 Hoja a 45 ° respecto a la mesa 1. Gire la mesa 1 hasta la posici ó n de 0 ° y f í jela en su sitio. 2. Mueva el tope-gu í a deslizante hasta su posici ó n apropiada. (Ver Topes-gu í a deslizantes en la p á gina 55.) 3. Baje el ensamblaje del cabezal.
38 Adjustments Blade Squar e to Fence 1. Lower the head assembly and push in the lock pin to lock in the lower position. Make sure table is in 0 ° detent and tighten miter lock knob. Place a combination square 1 against the fence 2 and next to the blade 3 as illustrated.
39 Hoja en á ngulo recto con el tope-gu í a 1. Baje el ensamblaje del cabezal y empuje el pasador de fijaci ó n para fijarlo en la posici ó n inferior. Aseg ú rese de que la mesa est é en el ret é n de 0 ° y apriete el pomo de fijaci ó n de inglete.
40 20 25 316 225 30 35 40 45 50 20 25 316 225 30 35 40 45 50 20 25 316 225 30 35 40 45 50 20 25 316 225 30 35 40 45 50 40-3/4 ° The 3/4 ° Vernier mark is over the 43 ° scale mark 40-1/4 ° Vernier .
41 20 25 316 225 30 35 40 45 50 20 25 316 225 30 35 40 45 50 20 25 316 225 30 35 40 45 50 20 25 316 225 30 35 40 45 50 40-3/4 ° The 3/4 ° Vernier mark is over the 43 ° scale mark 40-1/4 ° Vernier .
42 Adjustments Miter Scale (V ernier) Indicator Adjustment 1. Raise the head assembly to the full-up position. 2. Through the slot 1 in the kerf insert, loosen the Phillips screw 2 that holds the indicator 3 in place (Figure 12). 3. Position the indicator 3 to align with the 0 ° miter mark 4 .
43 Ajustes Ajuste del indicador (V ernier) de la escala de ingletes 1. Suba el ensamblaje del cabezal hasta la posici ó n completamente hacia arriba. 2. A trav é s de la ranura 1 del accesorio de inserci ó n para la sepa- raci ó n de corte, afloje el tornillo Phillips 2 que sujeta el indicador 3 en su sitio (Figura 12).
44 To avoid injury from unexpected saw movement observe the following: • Disconnect battery pack from tool. Before transporting the saw, rotate head assembly to 45 ° miter, lock into detent and lock the head assembly in the lowered position. • To avoid back injury, hold the tool close to your body when lifting.
45 Para evitar lesiones debidas a un movi- miento inesperado de la sierra, siga las instrucciones siguientes: • Desconecte el paquete de bater í as de la herramienta. Antes de transportar la sierra, gire el ensamblaje del cabezal hasta el inglete de 45 ° , f í jelo en el ret é n y fije el ensamblaje del cabezal en la posici ó n bajada.
46 Mounting Applications Workbench Mount the saw using either the four bolt holes (7/16 ” ) 1 or the four nail holes 2 to the workbench. Check for clearance to the left and right of the saw (Figure 16). 1 . Each of the four mounting holes should be bolted securely using 7/16 ” flat head screws, lock washers, and hex nuts (not included).
47 Applications de montage É tabli Montez la scie à l ’é tabli à l ’ aide des quatre trous de boulon (7/16 po) 1 ou des quatre trous de clou 2 .
48 Basic Saw Operations Body and Hand Position Position your body and hands properly to make cutting easier and safer. Observe the following instructions (Figure 17A, B, C, & D). • Never place hands near cutting area. Keep hands outside the “ No Hands Zone ” .
49 Op é rations de base de la scie Position du corps et des mains Positionnez votre corps et vos mains ad é quatement pour rendre la coupe plus facile et plus s û re. Observez les instructions suivantes (Figure 17, A, B, C, et D). • Ne placez jamais les mains à proximit é de l ’ aire de coupe.
50 Basic Saw Operations W orkpiece Support Long workpieces have a tendency to tip over unless clamped down and properly supported from underneath. Clamps Quick Action Clamp - This clamp easily secures a workpiece in any of six (6) clamp holes around the saw (Figure 19).
51 Support de l ’ ouvrage Les ouvrages longs ont tendance à basculer à moins qu ’ ils ne soient cramponn é s et ne soient d û ment support é s par en-dessous.
52 Auxiliary Fence - Certain types of molding need a fence face extension because of the size and position of the workpiece. Holes are provided in the fence to attach an auxiliary fence. The auxiliary fence is used with the saw in the 0 ° bevel position only.
53 Op é rations de base de la scie Guide auxiliaire — Certains types de moulure n é cessitent une rallonge de face de guide en raison de la dimension et de la position de l ’ ouvrage. Des trous sont pratiqu é s dans le guide pour fixer un guide auxiliaire.
54 Basic Saw Operations Detent Override T o Engage: 1. Lift the miter detent trigger 1 (Figure 24). 2. Push the detent override clip 2 forward and latch in place over edge. Release miter detent trigger 1 . 3. Move miter arm 3 to any position on the miter scale.
55 Op é rations de base de la scie Court-circuitage du cran d ’ arr ê t Pour engager : 1. Soulevez la g â chette du cran d ’ arr ê t d ’ onglet 1 (Figure 24). 2. Poussez la pince de court-circuitage du cran d ’ arr ê t 2 vers l ’ avant et verrouillez en place par-dessus le bord.
56 Miter Cut • A miter cut is made at 0 ° bevel and any miter angle in the range from 48 ° left to 48 ° right. • The miter scale is cast-in on the base for easy reading. • Positive detents have been provided for fast and accurate mitering at 0 ° , 15 ° , 22.
57 Coupe à l ’ onglet • Une coupe à l ’ onglet est pratiqu é e au biseau 0 ° et à tout angle d ’ onglet variant entre 48 °à gauche et 48 °à droite. • L ’é chelle gradu é e d ’ onglet est coul é e dans la table pour faciliter la lecture.
58 Bevel Cut • A bevel cut is made at 0 ° miter and any bevel angle in the range of -2 ° to 47 ° . • There are two (2) factory set bevel stops at 0 ° and 47 ° . (See Adjustment section if adjustments are required.) • The cast in bevel scale faces the operator for easy reading.
59 Coupe en biseau • Une coupe en biseau est pratiqu é e à onglet de 0 ° et à tout angle de biseau variant entre -2 et 47 ° . • Il existe bon nombre de but é es de biseau r é gl é es en usine à 0 ° et 45 ° . (Voir section R é glage si des ajustements sont n é cessaires.
60 Compound Cuts • A compound cut is a cut requiring both a miter setting and a bevel setting. • Because it may take several tries to obtain the desired compound angle, perform test cuts on scrap material before making your cut. Follow these instructions for making your compound cut: 1 .
61 Coupes compos é es • Une coupe compos é e est une coupe n é cessitant un r é glage d ’ onglet aussi bien qu ’ un r é glage de biseau. •É tant donn é qu ’ il faudra peut- ê tre plu.
62 Saw Operations • Base molding can be cut vertical against fence or flat on the table. • Follow the table for helpful hints on cutting base molding.
63 Op é rations de la scie Moulures de base • Les moulures de base peuvent ê tre coup é es à la verticale contre le guide ou à plat sur la table.
64 INSTRUCCIONES P ARA EL CORTE DE MOLDURA DE BASE POSICIONES Posici ó n vertical Posici ó n horizontal / La parte posterior de la moldura La parte posterior de la moldura INSTRUCCIONES est á contr.
65 Operaciones de la sierra Corte de moldura de techo • La moldura de techo se debe cortar con precisi ó n para que encaje adecuadamente. • Hay dos maneras de cortar moldura de techo: horizontal sobre la mesa o en á ngulo respecto a la mesa y al tope-gu í a.
66 Crown Molding Laying Flat on T able Follow these instructions for cutting crown molding: 1. Move sliding fence to proper position (see Sliding Fence on page 54). 2 . Set the bevel and miter angles using Chart 1 below. Tighten the miter lock knob and the bevel lock handle (Figure 30).
67 Op é rations de la scie Moulures en couronne reposant à plat sur la table Suivez ces instructions pour couper les moulures en couronne : 1. D é placez le guide à glissi è re à la position appropri é e (voir Guide à glissi è re à la page 55.
68 Operaciones de la sierra Moldura de techo colocada horizontalmente sobre la mesa Siga estas instrucciones para cortar moldura de techo: 1. Mueva el tope-gu í a deslizante a la posici ó n apropiada 1 (Ver Tope-gu í a deslizante en la p á gina 55.
69 Cr own Molding Angled to T able and Fence • The advantage to cutting in this position is that no bevel setting is required. Cutting is done with 45 ° miter angle. • Crown molding of up to 4-1/4 ” maximum width can be cut on your saw. Follow these instructions for cutting crown molding angled to table and fence.
70 Moulure en couronne à angle par rapport à la table et au guide • La coupe en cette position est avantageuse parce qu ’ aucun r é glage de biseau n ’ est n é cessaire.
71 Moldura de techo en á ngulo respecto a la mesa y al tope-gu í a • La ventaja de cortar en esta posici ó n es que no se requiere ajuste de bisel. El corte se hace con el á ngulo de inglete de 45 ° . • Con la sierra se puede cortar moldura de techo de hasta una anchura m á xima de 4-1/4".
72 Special Cuts Cutting bowed material and round material are only examples of special cuts. Cutting Bowed Material If workpiece 1 is bowed or warped, clamp it 2 with the outside bowed face toward the fence 3 . Always make certain that there is no gap between the workpiece, fence and table along the line of cut 4 .
73 Coupes sp é ciales La coupe de mat é riaux courb é s et de mat é riaux ronds ne constitue qu ’ un exemple de coupes sp é ciales. Coupe de mat é riaux courb é s Si l ’ ouvrage 1 est courb é ou gondol é , cramponnez-le 2 avec la face courb é e ext é rieure dirig é e vers le guide 3 .
74 Charging Battery Pack (1 Hour Charger) Plug charger cord into your standard power outlet. Before inserting battery pack 1 , remove protective cap 2 , then insert battery pack 1 into charger 3 . The charger ’ s green indicator 4 will begin to “ BLINK ” .
75 Charge du bloc-pile (Chargeur de 1heure) Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de courant standard. Avant d ’ introduire le bloc-piles 1 , retirez le capuchon de protection 2 et introduisez le bloc-piles 1 dans le chargeur 3 .
76 Accessories Various 10 ” Carbide Tipped Blades A range of blades of various materials, tooth configurations, rakes are offered to provide the correct blade for various applications.
77 Accesorios Varias hojas de punta de carburo de 10" Se ofrece una amplia gama de hojas de diversos materiales, configuraciones de dientes e inclinaciones para proporcionar la hoja correcta para diversas aplicaciones.
78 Service NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a Bosch Factory Service Center or Authorized Bosch Service Station.
79 Entretien IL N ’ EXISTE À L ’ INT É RIEUR AUCUNE PI È CE SUSCEPTIBLE D ’Ê TRE ENTRETENUE PAR L ’ UTILISATEUR. L ’ entretien pr é ventif ex é cut é par des personnes non autoris é s peut entra î ner un positionnement erron é des composants et des fils internes, ce qui peut pr é senter de graves dangers.
80 Cleaning To avoid accidents, always disconnect the tool and/or charger from the power supply before cleaning. The tool may be cleaned most effectively with compressed dry air. Always wear safety goggles when cleaning tools with compressed air. Ventilation openings and switch levers must be kept clean and free of foreign matter.
81 Limpieza Para evitar accidentes, desconecte siempre la herramienta y/o el cargador de la fuente de energ í a antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar m á s eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que limpie herramientas con aire comprimido.
82 T r oubleshooting Guide Electrical Duide de D é pannage É lectrique PROBLEM BRAKE DOES NOT STOP BLADE WITHIN 5 SECONDS CAUSE 1. Brushes not seated or lightly sticking. 2 . Motor overheated from use of not recommended accessory or rapid on/off cycling.
83 Gu í a de Localizaci ó n y r eparaci ó n de aver í as El é ctricas PROBLEMA EL FRENO NO DETIENE LA HOJA AL CABO DE 5 SEGUNDOS. CAUSA 1. Escobillas no asentadas o que se pegan ligeramente. 2. Motor recalentado debido al uso de un accesorio no recomendado o a r á pidos ciclos de encendido/apagado.
84 Duide de D é pannage G é n é ralit é s T r oubleshooting Guide General PROBLEM HEAD ASSEMBLY WILL NOT FULL RISE OR BLADE GUARD WILL NOT FULLY CLOSE. CAUSE 1. Part failure. 2 . Pivot spring or guard spring not replaced properly after service. 3.
85 Gu í a de Localizaci ó n y r eparaci ó n de aver í as Generales PROBLEMA NO SE PUEDE MOVER EL AJUSTE DE INGLETES. CAUSA 1. Pomo de fijaci ó n apretado/ret é n acoplado 2. Serr í n debajo de la mesa. 3. La hoja interfiere con el tope-gu í a.
86 Notes: Remar ques :.
87 Notas:.
2610916457 11/02 Printed in Taiwan LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation ( “ Seller ” ) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Bosch 3924B-24 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Bosch 3924B-24 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Bosch 3924B-24, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Bosch 3924B-24 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Bosch 3924B-24, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Bosch 3924B-24.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Bosch 3924B-24. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Bosch 3924B-24 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.