Manuel d'utilisation / d'entretien du produit ZHT620X du fabricant Zanussi
Aller à la page of 44
Cappa Cooker hood Hotte de cuisine Dunstabzugshaube Dampkap ZHT 510 - ZHT 610 - ZHT 910 ZHT 620 - ZHT 920 MANUALE DI INSTALLAZI ONE, USO E MANUTENZIONE INSTALLATION, USE AND M AINTENANCE HANDB OOK MAN.
IT 2 2 Libretto di Istruzioni INDICE GENERALITÀ – AVVERTENZ E PER LA SICURE ZZA....................................................................................... ................ 12 INSTALLA ZIONE ..............................................
EN 3 3 Instructions Manual INDEX GENERAL INFORMATION - SAFETY WA RNINGS .......................................................................................... ................. 15 INSTALLA TION .....................................................
FR 4 4 Manuel d’Instructions SOMMAIRE GENERALITES - CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE ....................................................... 18 INSTALLATION..............................................................................................
DE 5 5 Bedienungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINES - SICHERHEITSHINWEISE................................................................................... 21 MONTAGE .............................................................................
NL 6 6 Gebruiksaanwijzing INHOUDSOPGAVE ALGEMEEN - VEILIGH EIDSMAATRE GELEN .................................................................................................................... 24 INSTALLA TIE ..........................................
ES 7 7 Manual de instrucciones ÍNDICE GENERALIDADES - NORMAS DE SEGURIDA D ........................................................................... 27 INSTALACIÓN ...................................................................................
PT 8 8 Manual de Instruções ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS - PRECAUÇÕES DE SEGURA NÇA ................................................................................... ...... 30 INSTAL AÇÃO.......................................................
PL 9 9 Instrukcja Obslugi SPIS TRE Ś CI INFORMACJE OGÓLNE – WSKAZÓWKI DOTYCZ Ą CE BEZPIECZE Ń STWA ................................................................. 33 INSTAL ACJA.................................................................
HU 1 10 Felhasználói Kézikönyv MUTATÓUJJ ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK – BI ZTONSÁGI ÓVIN TÉZKED ÉSEK ............................................................................... ..... 36 FELSZEREL ÉS .........................................
GR 1 11 Εγχειρίδιο οδηγιών ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΓΕΝΙΚΑ - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ .......................................................................................................... 39 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ .
IT 1 12 GENERALITÀ – AVVERTENZE PER LA SICUREZZA GENERALITÀ Questa cappa è predisposta per essere installata a muro, sopra un piano di cottura posizionato a ridosso di una parete. Può essere utilizzata in versione aspirante (evacuazione esterna), oppure in versione fi ltrante (riciclo interno).
IT 1 13 INSTALLAZIONE 2 - INSTALLAZIONE Alcuni sistemi di installazione p revedono l'apert ura e la rimozion e della griglia di aspirazio ne. 2.1 - Apertura e rimozione della griglia di aspirazione Per aprire la gri glia, far scorrere v erso il centro i tastin i posti nella parte infe riore della capp a.
IT 1 14 USO - MANUTENZIONE 3 - FUNZIONAMENTO 3.1- Gli interruttori comandano l'accensi one, la regolaz ione della ve locità del motore e l'illumin azione del piano di cottura.
EN 1 15 GENERAL INFORMATION - SAFETY WARNINGS GENERAL INFORMATION This canopy hood is designed to be fixed to any rigid ve rtical surface, over a gas or electric hotpl ate and can be used either in the extraction m ode (ducted to t he outside) or i n the recircu-lation mode (inter nal recycling).
EN 1 16 INSTALLATION 2 - INSTALLATION INSTRUCTIONS Some installation systems require the openi ng and removal of the metal grille panel. 2.1 - Instructions for opening and r emoving the metal grille panel To open the grille panel, press inwardly on the two slider catches at each side of the grille panel and the grille will pivot down.
EN 1 17 USE - MAINTENANCE 3 - OPERATION 3.1- Controls are located on the right hand side of the front to operate worktop illumi nation and select the most suitable working speed fo r your cooking. To increas e the area of extraction, the g lass visor should be pulled open.
FR 1 18 GENERALITES - CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE GENERALITES Cette hotte est destinée à être installée au mur, au de ssus d’un plan de cuisson. Elle peut être utilisée en version évacuati on (raccordement extérieur) ou recyclage (recyclage interne).
FR 1 19 INSTALLATION 2 - MONTAGE Quelques systèmes d'installation prévoi ent l'ouverture et l'enlèvement de la grille d'aspiratio n. 2.1 - Ouverture et enlèvem ent de la grille d'aspiration Pour ouvrir la grill e déplacer vers le c entre les bout ons situés dans la partie inférieure de la hotte.
FR 2 20 UTILISATION - ENTRETIEN 3 - FONCTIONNEMENT 3.1- Les interrupteurs actionnent la mise e n marche, le réglage d es vitesses du moteur et l'illum ination du plan de cuisson.
DE 2 21 ALLGEMEINES - SICHE RHEITSHINWEISE ALLGEMEINES Diese Dun stabzugshaube ist zur Wandmon tage über ein em Kochfeld vorgesehe n. Die Haube kann als Uml uft- oder Abluft-H aube verwendet wer den.
DE 2 22 MONTAGE 2 - MONTAGE a - Wandmontag e Unter Verwendung der jeder Haube be iliegenden Bohrsch ablone werden zw ei 8 mm Dübel ein-g esetzt und die Schrauben 4,2 x 44,4 mm ei nge-dreht (Abs tan d von Schraubenkopf zur Wand ca.
DE 2 23 BEDIENUNG - WARTUNG 3 - BETRIEB 3.1- Die Schalter steuern das Einschalten, die Regel ung der Gebläsegeschw indigkeit und die Beleuchtung der Kochmulde. Für ein e bessere Leistung des Gerätes empfehlen wir d en Leitschirm zu öffnen und bei starker Geruchs- und Rauchentwicklu ng die höchste Ge schwindigkeitsstufe zu verwenden bzw.
NL 2 24 ALGEMEEN - VEILIGHEIDSMAATREGELEN ALGEMEEN Deze wasemkap moet tegen de muur geïnstalleerd worden, boven een kookplaat die tegen de wand werd geplaatst. Ze kan gebruikt worden in afzuigversie (met uitl aat naar buiten), ofwel in filterversie (met in- terne recycling).
NL 2 25 INSTALLATIE 2 - AANWIJ ZINGEN VOOR DE INSTALLATIE 2.1 - Openen en verwijderen van h et rooster Om het rooster te openen schruift u de twee schrui fjes, links en rechts, naar de richting van het midden van de kap. Het rooster kan nu om -laag geklapt wo rden en b lijft op de achterstiften hang en.
NL 2 26 GEBRUIK - ONDERHOUD 3 - HET G EBRUIK 3.1 - De bedieningsschakela ars op het bedieningspa-ne el wijzen de weg vanzelf. Afhankelijk va n het model is uw wasemkap uitgevoerd met twee of meer snel heden. Wij adviseren u om tijdens het koken de hoogste snelheid te kiezen.
ES 2 27 GENERALIDADES - NORMAS DE SEGURIDAD GENERALIDADES La campana ha sido p royectada para ser instala da adosada a la pa red, colocada sobre un plan o de cocción. Se puede usar en dos v er-s iones: filtrante (recicl aje interno del aire) o aspi rante (evacuació n externa del aire).
ES 2 28 INSTALACIÓN 2 - INSTALACION En ciertas ocasiones para proce der a la insta-lación de l a campana es necesario quitar la rejilla de aspi- ración. 2.1 - Apertura y extracción de la rejilla de aspiración Para abrir la rejill a deslizar hacia el ce ntro los botones situados en l a parte inferior de la ca mpana.
ES 2 29 USO - MANTENIMIENTO 3 - FUCIONAMIENTO 3.1- Mediante los mandos se optiene el e ncendido, regulació n de la velocidad del motor e iluminación d el plano de cocción.
PT 3 30 INFORMAÇÕES GERAIS - PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA INFORMAÇÕES GERAIS Este exaustor está configurado para ser mont ado numa parede, por cima de uma placa de co- zedura instalada contra a parede. Pode ser utilizado na versão aspirante (com evacuação para o exterior), ou na versão filtrante (com reciclagem interior).
PT 3 31 INSTALAÇÃO 2 - INSTALAÇÃO Alguns sistemas de instalação prev eem a abert ura e a remoção da grelh a de aspiração. 2.1 - Abertura e remoção da grelha de aspiração Para abrir a g relha, fazer deslizar para o centro os b o toes colocados na p arte inferior do exaustor.
PT 3 32 UTILIZAÇÃO - MANUTENÇÃO 3 - FUNCIONAMENTO 3.1- Os interruptores accionam o motor, a regulagem da v elocidade e a iluminação da plataforma de cozedu- ra.
PL 3 33 INFORMACJE OGÓLNE – WSKAZÓWKI DOTYCZ Ą CE BEZPIECZE Ń STWA UWAGI OGÓLNE Okap nadaje si ę do instalacji ś ciennej, nad p ł yt ą do gotowan ia instalowan ą przy ś cianie. Mo ż na go u ż ywa ć w wersji z wy ci ą giem (odprowadzanie na zewn ą trz) lub te ż w wersji z fil- trem (recyrkulacja wewn ę trzna).
PL 3 34 INSTALACJA 2 - MONTA Ż Niektóre systemy monta ż u przewiduj ą otwarcie i usu ni ę cie kraty wyci ą gu. 2.1 –Otwarcie i usuni ę cie kraty w yci ą gu Aby otworzy ć krat ę , przesu ń do wewn ą trz suwaki znajdu j ą ce si ę w dolnej cz ęś ci okapu.
PL 3 35 U Ż YTKOWANIE – KONSERWACJA 3 – DZIA Ł ANIE 3.1– Wy łą czniki steruj ą za łą czaniem, regulowaniem pr ę dko ś ci silnika i o ś wietleniem p ł yty do go- towania.
HU 3 36 ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK – BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK Kialakításának megfelel ő en ezt a szagelszívót falra kell fe lszerelni, egy fal mellé elhelyezett f ő z ő felület fölé.
HU 3 37 FELSZERELÉS 2 - ÜZEMBE HELYEZÉS Egyes üzembe helyezési rendszerek esetében az elsz ívó rács felnyitására és eltávolítására van szükség. 2.1 -Az elszívó rács felnyitása és eltá v olítása A rács felnyitásához tolja középre a készülék al só részén található gombokat.
HU 3 38 HASZNÁLAT - KARBANTARTÁS 3 - M Ű KÖDÉS 3.1- A kapcsolók a motor bekapcsolását, a sebességsza bályozást és a f ő z ő felület megvilágítását vezérlik.
GR 3 39 ΓΕΝΙΚΑ - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΓΕΝΙΚΑ Αυτός ο απορροφητήρας μπορ εί να τοποθετηθεί στον τοίχο , πάνω από μια επιφάνεια εστιών που βρίσκεται δίπλα στον τοίχο .
GR 4 40 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 2 - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Ορισμένα συστήματα εγκατάστασης προβλέπουν το άνοιγμα και την αφαίρεση της γρί - λιας αναρρόφησης .
GR 4 41 ΧΡΗΣΗ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 3 - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 3.1 - Οι διακόπτες ελέγχουν το άναμμα , τη ρύθμιση της ταχύτητας του μοτέρ και το φωτισμό της επιφάνειας εστιών .
.
B A B mm 500 550 600 700 800 900 1000 A mm 469 519 569 669 769 869 969.
Il simbolo sul prod otto o sul la conf ezione i ndica che il prod otto no n deve esser e consi derat o come un norma le rif iuto dom estic o, ma de ve essere portato nel punto di raccolta appr opriato per il riciclag gio di apparecchiature elettriche ed elettroniche .
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Zanussi ZHT620X c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Zanussi ZHT620X - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Zanussi ZHT620X, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Zanussi ZHT620X va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Zanussi ZHT620X, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Zanussi ZHT620X.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Zanussi ZHT620X. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Zanussi ZHT620X ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.