Manuel d'utilisation / d'entretien du produit KP-6249 du fabricant TriStar
Aller à la page of 40
KP -6249 EN NL FR DE ES PT PL IT SV Instruction manual Gebruiksaanwijzing Mode d'emploi Bedienungsanleitung Manual de usu ario Manual de utilizador Instruk cja obsługi Manuale utent e Bruksanvis.
2.
3 EN Dear customer, Congratulations and thank you for pur chasing this high quality product. Please read the instruction manual car efully so that you will be able to make the best possible use of the appliance. This manual includes all the nec essary instructions and advice for using, cleaning and maintaining the appliance .
4 1 2 2 1 3 4 • Using an extension cord or something similar is not allow ed. • Make sure that the cord is not hanging o ver the edge of the table or counter , does not touch any hot surfaces or is coming directly into contact with the hot parts of the appliance.
5 EN US E • T urn on the hot plate by turning the switch clockwise. The red control light lights up . • Y ou can select the desired temperature by turning the knob clockwise, 1 for the lowest t emperature and ‘M AX’ f or the highest level.
6 • Only material or manufacturing defects are included in this warranty . • If you wish to make a claim please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt. • Damage to accessories does not mean automatic fr ee replacement of the whole appliance.
7 NL Geachte klant, Gefeliciteerd met de aankoop v an dit kwaliteitsproduct. L ees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door zodat u optimaal gebruik kunt mak en van dit appar aat. In deze handleiding vindt u alle benodigde aanwijzingen en adviezen voor het gebruik, schoonmaak en onderhoud van het apparaat.
4 1 2 2 1 3 8 Gebruiksaanwijzing • Gebruik het apparaat nooit in de buurt van directe hittebronnen. • Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet gebruikt wordt.
9 NL GE BR UI K • Schakel de kookplaat in door de thermostaat naar rechts te draaien. Het rode controle lampje gaa t branden. De kookplaat wordt warm. • U kunt de gewenste temperatuur selecter en door de knop met de k lok mee te draaien, 1 is de laagste stand, ‘MAX’ is de hoogste stand.
10 Gebruiksaanwijzing • Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten komen in aanmerking voor deze garantie . • Als u gebruik wilt maken van uw garantieaanspraak, zorgt u er dan voor dat u het volledige apparaa t in zijn originele doos en aankoopbewijs inlevert bij uw aankooppunt.
11 FR Cher client, Félicitations et mer ci d'avoir acheté ce produit de haute qu alité. V euillez lire ce manuel d'instructions avec attention pour pouvoir prot er du meilleur de cet appareil.
4 1 2 2 1 3 12 • L ’utilisation d’une rallonge électrique ou d ’un dispositif semblable est interdite . • V eillez à ce que le cordon ne soit pas suspendu au bord d'une table ou d’un comptoir , qu’ il ne touche aucune surface chaude ou n'entre pas en contact direct avec des parties brulantes de l'appareil.
13 FR UT IL IS A TI ON • Allumez la plaque de cuisson en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre. L e voyant de commande r ouge s'allume.
14 • Seul le matériel défectueux ou les vices de fabrication sont inclus dans cette garantie . • Si une réclamation doit être faite , veuillez ren voy er l’appareil complet à votre rev endeur dans l’ emballage d’ origine avec le reçu .
15 DE Sehr geehr ter K unde, Wir gratulieren Ihnen und bedank en uns für den Kauf dieses hochwertigen Produkts. Bitte lesen Sie sor gfältig die Bedienungsanleitung, um das Ger ät bestmöglich nutzen zu können. Diese Anleitung beinhaltet alle erforderlichen Anweisungen und Empfehlungen für Gebrauch, Reinigung und W ar tung des Geräts.
4 1 2 2 1 3 16 • V erwenden Sie das Gerät niemals direkt neben einer W ärmequelle. • T rennen Sie das Gerät v om Strom, wenn Sie es nicht v erwenden. • Anmerkung: Um eine Gefahr durch zufälliges Zurücksetzen des Thermoschutzes zu vermeiden, darf das Gerät nicht durch einen externen Schalter wie einen Timer mit Strom v ersorgt werden.
17 DE IN BE T RI EB NA HM E • Schalten Sie die Kochplatte ein, indem Sie den Schalter im Uhrzeigersinn drehen. Die rote Kontr ollleuchte wird aktiviert. • Sie können die gewünschte T emperatur auswählen, indem Sie den Regler im Uhrzeigersinn drehen – 1 für die niedrigste T emperatur und ‘MAX’ für die höchste Stufe.
18 • W enn während der ersten 2 Jahre ab Kaufdatum P robleme auftreten, die von der Werksgarantie abgedeckt sind, können Sie das Gerät am Einkaufsor t gegen ein neues umtauschen lassen. • Bei Fragen oder Beanstandungen w enden Sie sich bitte an Ihren Händler .
19 ES Estimado cliente, Enhorabuena y gracias por c omprar este product de alta c alidad. L ea atentamente el manual de instrucciones par a poder utilizar el aparato de la mejor manera posible. El manu al incluye todas las instrucciones y consejos necesarios para utilizar , limpiar y mantener el aparato.
4 1 2 2 1 3 20 • No se permite utilizar un alargador o algo semejante . • Asegúrese de que el cable no cuelgue por el lo de la mesa o encimera, no toque ninguna supercie caliente o entre en contacto directo con las partes calientes del aparato.
21 ES UT IL IZ AC IÓ N • Encienda la plancha girando el interruptor a la der echa. La luz roja de control se ilumina. • Puede seleccionar la temper atura deseada girando el mando a la derecha, 1 para la temperatur a más baja y ‘MA X’ para el nivel más alto .
22 • Esta garantía solo incluye def ectos de fabricación o de los materiales. • Si desea realizar una reclamación, devuelva la máquina completa en su embalaje original al representant e comercial, junt o con el recibo . • Daños a los accesorios no garantizan una sustitución gra tuita automática de la aparato ent era.
23 PT Estimado cliente, Pa ra bén s e obr igad o p or t er adqu iri do este pr odu to de e lev ada qu ali dade . L eia est e m anu al de inst ruç ões cui dad osam ent e p ar a qu e po ssa uti liz ar este apar elho da me lhor fo rma.
4 1 2 2 1 3 24 • Certique -se de que o cabo não ca pendurado no canto da mesa ou do balcão, não toca em nenhuma superfície quente nem entra em contacto directo com as partes quentes do aparelho . Não coloque o aparelho por baixo ou perto de cortinas, coberturas de janelas, etc.
25 PT UT IL IZ AÇ ÃO • Ligue a placa de aquecimento rodando o interrupt or na direcção dos ponteiros do relóg io. A luz de con trolo vermelha acende-se. • É possível seleccionar a temperatur a desejada rodando o botão na direcção dos ponteir os do relógio , 1 para a temperatur a mais baixa e ‘MAX’ para o nível mais elevado .
26 de aquisição (recibo). • Apenas defeitos do mat erial ou de fabrico estão cobertos por esta garantia. • Se pretender efectuar uma queixa, devolva o apar elho na embalagem original ao revendedor , juntamente com o recibo . • Os danos a acessórios não signicam a substituição gratuita automática de todo o aparelho .
27 PL Drogi kliencie, Skła dam y gr atulac je i dz ięk ujem y z a z akup te go wysoki ej jak ośc i p rod uktu . Pr osi my prze czytać ins tru kc je u żytk ow ani a d okła dnie , tak aby jak na jlep iej użytk ow ać urz ądz enie .
4 1 2 2 1 3 28 • Jeśli urządzenie nie jest uży wane , należy je odłącz yć od gniazda elektrycznego. • Uwaga: Aby uniknąć niebezpieczeństwa przypadkowego zresetowania zabezpieczenia ciepl.
29 PL UŻ Y TKOW AN IE • Włącz pole grzejne, obracając pokrętło w pra wo. Zaświeci się cz erwona lampka kontrolna. • Ustaw żądaną temperatur ę, obracając pokrętło w praw o: 1 oznacza najniższą temperaturę , a ‘MA X’ najwyższe jej ustawienie.
30 gwarancją fabryczną, urządzenie można zwrócić do sk lepu, w kt órym zostało kupione, aby wymienić je na nowe . • W prz ypadku pytań lub w celu uzyskania informacji dotyczących zgodności należy kontaktować się ze sprzedawcą „w miejscu zakupu” .
31 IT Caro cliente, Congratulazioni e gr azie per aver comprat o questo prodotto di alta qualità. La preghiamo di leggere attentamente il man uale d’istruzioni c osicché possa utilizzare al meglio l’ apparecchio .
4 1 2 2 1 3 32 • Controllar e che il cavo non entri in conta tto con le parti calde dell’apparecchio . • Si consiglia di collocare un rivestimen to termoresistente tr a tavolo e apparecchio (per evitare bruciatur e a tavolo o to vaglia). • Non utilizzare l’appar ecchio nella stanza da bagno o vicino a un lavandino pieno d’acqua.
33 IT UT IL IZ ZO • Accender e la piastra riscaldante girando l’ interruttore in senso orario. La luce rossa di comando si acc ende. • P ote te sel ezio nar e l a t emp era tur a d esid era ta gir and o l a ma nop ola in sens o o rar io , 1 per la te mpe rat ura pi ù ba ssa e ‘MA X’ p er i l l ive llo più al to .
34 • Se desiderate fare un reclamo , per favore restituite l’ intero apparecchio al vostro negoziant e nell’ imballo originale, unitamente alla ricevuta di acquisto . • Danni agli accessori non comportano l’automa tica sostituzione gratuita dell’ intero apparec chio.
35 SV Käre kund, V i g ra tu l er ar t i l l di t t in k öp av d e nn a h ög kv al it et sp r od uk t . Lä s in st r u kt io n s ma nu al en no ga så a t t d u k an a nv än da a pp a r at en p å bä st a m öj li ga s ä tt .
4 1 2 2 1 3 36 • Kontrollera så att sladden int e rör vid apparatens varma delar . • Vi rekommenderar a tt du placerar ett värmeskydd mellan apparaten och bordet (för att undvika brännmärken på bordet eller bordsduken). • Använd inte denna appar at i badrum eller nära en ho fylld med vatten.
37 SV AN V Ä ND NI NG • Sätt på kokplattan genom att vrida reglaget medurs. Den röda kontrollampan tänds. • Du kan välja önsk ad tempera tur genom att vrida reglaget medurs, 1 f ör lägsta temperatur och ‘MAX’ för högsta temperatur .
38 apparaten i originalförpackningen till din återförsäljare tillsammans med kvittot. • Skador på tillbehör innebär inte automatiskt att hela apparaten byts ut utan kostnad. T a kontakt med vår ”hotline ” vid sådana fall. Det tas alltid ut en kostnad om delar av glas eller plast har gått sönder .
39.
Q u al i t y s h ou l d n ' t b e a l ux u r y ! www .tristar .eu BQ-2816 GR-2841 OV -1418.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté TriStar KP-6249 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du TriStar KP-6249 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation TriStar KP-6249, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le TriStar KP-6249 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le TriStar KP-6249, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du TriStar KP-6249.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le TriStar KP-6249. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei TriStar KP-6249 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.