Manuel d'utilisation / d'entretien du produit VSZ4G332CH du fabricant Siemens
Aller à la page of 100
I .
1 de Sicherheitshin weise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 G ebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 nl V eiligheidsvoorsc hriften .
2 Reinigung und Benutzer -W artung dür fen nicht durc h Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Plastiktüt en und Folien sind außer Reichweit e von Kl einkindern aufzube- wahren und zu ent sorgen. => Es best eht Erstick ungsgefahr! Sachgemäßer G ebrauch S taubsauger nur gemäß Typens child anschließen und in Be trieb nehmen.
3 ! Bitte beachten Die N etzsteckdose muss über eine Sicher ung von mindestens 16A abgesicher t sein. Sollte die Sicherung beim Einschalt en des G erät es e inmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen, dass gleichzeitig andere Elektrogeräte mit hohem Anschlusswert am gleichen Stromkreis angeschlos- s en sind.
4 Plastic bags and films must be kep t out of the reac h of children bef ore disposal. => Risk of suf focation. Proper use Only connect and use the vacuum cleaner in accor- dance with the specifica tions on the rating plate. Never vacuum without the dust bag or dust contain- er , motor protection or exhaust f ilter .
5 Le net toyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans sur veillance. Les sacs plastiq ues et les films doivent être conservés hors de la por tée de jeunes enfants et être éliminés.
6 ! Impor tant La prise de secteur doit être protégée par un fusible d'au moins 16 A . Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en m arche de l'appareil, ceci peut être dû au fait que d'autres appareils électriques d'une puissance connectée élevée sont branchés en même temps sur l e même circuit électrique.
7 Verslet en appara ten onmiddellijk onbruikbaar m aken, het toestel daarna op een verantwoorde w ijze afvoeren. ! Let op Als de zekering in de me terkast bij het inschakelen van he t toestel wordt ge.
8 da Opbevar brugsanvisningen. Sørg for , at br ugsanvisnin- g en medfølger , hvis De giver støvsugeren videre til andre. Anvendelse iht . formål D enne støvsuger er kun beregne t til brug i private hus- h oldninger og ikke til erhvervsmæssig anvendelse.
9 ! Bemærk! Hvis sikringen springer , når støvsugeren tændes, kan årsagen til det te være, at der er tilslut tet flere elap- parater med stor t effektforbrug samtidig i den s amme strømkreds.
10 F orskriftsmessig br uk Støv sugeren skal bare koble s til og brukes i henhold t il typeskiltet. S ug aldri opp noe uten f ilterpose eller støvbeholder, motorbeskyttelses - og utblåsningsfilter . = > Apparatet kan bli ødelagt! Støv sug aldri med munnstykke og rør i nærheten av hodet.
11 sv Spara br uksanvisningen. Se till så a tt bruksanvisningen m edföljer dammsugaren vid ägarbyt e. Av sedd användning Dammsugaren är bara avsedd för hemmabruk, inte för k ommersiellt bruk. Dammsugaren är bara avsedd för a nvändning enligt anvisningarna i bruksanvisningen.
12 Avfallshant ering Förpackningen F örpackningen skyddar dammsugaren från skador v id transpor ten. Förpackningen är gjord av miljövän- liga material och går at t åter vinna. Släng förpack- n ingsmaterial du inte längre behöver i återvinningen.
13 Asianmukainen kä yt tö Liitä pölynimuri sähkö verkko on ja ota se käyttöön v ain tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan. Ä lä käytä pölynimuria koskaan ilman pölypussia tai pölysäiliöt ä, moot torinsuoja suodatinta ja poistoil- m an suodatinta.
14 es Conser var las instrucciones de uso. En caso de entre- g ar el aspirador a una ter cera persona, adjuntar las instrucciones de uso. Uso de acuerdo con las especificaciones Este aspirador está indicado para el uso doméstico y no para aplicaciones industriales.
15 ! O bservaciones E l enchufe de red debe estar protegido mediante un fusible de 16 A como mínimo. Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede deberse a que hay otros aparatos conectados con un valor de conexión alto en el mismo circuito eléctrico.
16 Não permita a limpeza e manut enção do aparelho pelo utilizador a crianças sem vigilância. Sacos de plástico e películas dev em ser mantidos fora do alcance das crianças e eliminados. => Existe perigo de asfixia ! Utilização correta Ligue o aspirador e coloque-o em funcionamento apenas de acordo com a placa de características.
17 el Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση π αράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης.
18 ! Προσέξτε παρακαλώ Η πρίζα του ρεύµατος πρέπει να είναι ασφαλισµένη το ελάχιστο µε µια ασφάλεια 16 A.
19 ! Lütfen dikkat Şebeke soketi en az 16A'lık bir sigorta ile emniyete alınmış olmalıdır. Eğe r ci ha z ça lı ştı rı ld ığı nd a si gort a at aca k ol ur sa , bu nu n s ebe bi ,.
20 Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için d ikkat e tmeniz gereken hususlar: B u cihazlar ev tipi kullanıma uygundur , endüstriyel (sanayi tipi) kullanıma uygun değildir . Süpürülecek yerin tipine göre motor gücünü ayarlayı- nız.
21 ! Uwaga Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczone bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A . Jeżeli w momencie włączania ur ządzenia zadziała b ezpiecznik, może to być spowodo wane tym, że rów- nocześnie inne urządzenia elektr yczne o większej mocy pr zyłączeniowej podłączone są do tego same- g o obwodu prądowego.
22 hu Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó t ovábbadásak or adja oda a használati utasítást is. Rendeltetésszerű használat Ez a porszívó nem ipari célokr a, hanem csak a háztar- t ásban tör ténő alkalmazásra készült .
23 ! Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat A hálózati csatlakozóaljzatot legalább 16 A-es biztosí- téknak kell védenie. Ha a biztosíték a készülék bekapcsolásak or egyszer k ioldana, annak az lehet az oka, hogy egyidejűleg más nagy áramfelvét elű elektromos készülék is ugyanarra az áramkörre let t csatlakoztatva.
24 Пластмасови торби и фолия трябва да се съхраняват на места недостъпни за малки деца и да се унищожават.
25 ro Vă r ugăm să păstraţi instr ucţiunile de utilizare. În cazul p redării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm să înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utilizare. Utilizare conform de stinaţiei A cest aspirator est e destinat utilizării în gospodărie, nu ş i în scopuri prof esionale.
26 ! Luaţi în considerare Priza de reţea trebuie să aibă o sigur anţă de minim 16A. În cazul în care siguranţa se declanşează la conecta- r ea aparatului, atunci acest lucru se poa te datora faptului că mai multe apara te electrice, cu o putere mare, sunt racordate în acelaşi timp la acelaşi circuit e lectric.
27 ·έεΩΕωϡΓ .
28 ( )*&$* ')*')(* ') &)$* #"*)(&%* #)($) #!"*')(!'* $*)(! * ** * ** * %*)("* )(&.
29 (&'*)($)"* '#*#$)&* )($)* '&%(*)* $*) &)$* %) * )((&!*)((%".
30 Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte G ebrauchsanweisung mitgeben. Bitte Bildseiten ausklappen! Gerätebeschreibung 1 Umscha ltba re B ode ndüs.
31 Bild a ) Teleskoprohr in den Stutzen der Bodendüse stecken. Zum Lösen der Verbindung Rohr etwas drehen und aus der Bodendüse ziehen. b) Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der Bodendüse schieben. Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken und Teleskoprohr h erausziehen.
32 Nach der Arbeit Bild a ) Netzstecker ziehen. b) Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen (Kabel rollt sich automatisch auf). Bild Zum Abstellen /Transportieren des Gerätes können Sie d ie Abstellhilfe an der Geräteunterseite benutzen. a ) Gerät aufrecht hinstellen.
33 Please keep this instruction manual. When passing the vacuum cleaner on to another person, please also hand over this instruction manual. Fold out the pictur e pages.
34 Figure a ) Insert the telescopic tube into the connecting piece of the floor tool. To release the connection, turn the tube slightly and pull it out of the floor tool. b) Push the telescopic tube into the connecting piece of the floor tool until it locks in place.
35 When the work is done Figure a ) Pull out the mains plug. b) Briefly pull on the power cord and then release it (the power cord retracts automatically). Figure To store/transport the appliance, you can use the s torage aid on the underside of the appliance.
36 Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa notice d'utilisation.
37 Fig. a ) Pousser le tube télescopique dans le manchon de la brosse pour sols. Pour le démontage, tourner légèrement le tube et le retirer de la brosse pour sols. b) Pousser le tube télescopique dans le manchon de la brosse pour sols jusqu'à sa fixation.
38 Après le travail Fig. a ) Retirer la fiche de la prise secteur. b) Tirer brièvement sur le cordon électrique et le relâcher (le cordon s'enroule automatiquement). Fig. Pour ranger/transporter l'appareil, vous pouvez utiliser l a position rangement sur le dessous de l'appareil.
39 De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen. G elieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen! Beschrijving van het .
40 b) Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloermondstuk steken tot hij inklikt. Om de verbinding los te maken de ontgrendelingshuls indrukken en de telescoopbuis eruit trekken. A fbeelding ● Door de schuifmanchet / schuifknop in de richting v an de pijl te schuiven de telescoopbuis ontgrendelen e n de gewenste lengte instellen.
41 Na het werk Afbeelding a ) De stekker uit het stopcontact halen. b) Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten (het snoer rolt automatisch op). Afbeelding Voor het neerzetten/transporteren van het toestel kunt u de neerzethulp aan de onderkant van het toestel g ebruiken.
42 Opbevar brugsanvisningen. Når støvsugeren gives videre til andre, skal brugsanvisningen også gives med. Fold siderne med figurerne ud! Beskrivelse 1 Universalgulvmundstykke (med frigøringsmuffe.
43 Figur ● Skyd tilbehørsholderen på kombimundstykket, og klips den fast på suge-/teleskoprøret. Figur ● Hold i stikket på netledningen, træk ledningen ud til den ønskede længde, og stik stikket i en kontakt. F igur Tænde/slukk e ● Tænd for støvsugeren ved at bevæge tænd-/ slukknappen i pilens retning.
44 Filterskift ! Vigtigt: Sluk altid apparatet, før du skifter filter! Udskifte filterposer F igur ● Hvis filterskiftindikatoren i låget er fuldstændig gul, når gulvmundstykket er løftet fra gulvet, og effekten e r indstillet til maks.
45 Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier. Brett ut bildesidene. Beskrivelse av apparatet 1 Omstillbart gulvmunnstykke (med låsering)* 2 Mun.
46 Figur ● Sett tilbehørsholderen på kombimunnstykket og klips den på røret/teleskoprøret. Figur ● Ta tak i støpselet på strømledningen, trekk ut ønsket ledningslengde og sett støpselet i kontakten. F igur Inn-/utkobling ● Slå på støvsugeren ved å trykke på/av-knappen i pilens retning.
47 Bytte av filterpose F igur ● Hvis filterbytteindikatoren på lokket er helt gul når du løfter munnstykket opp fra gulvet og du benytter høyeste effekt, må filterposen byttes. Også hvis den ikke er helt full. I slike tilfeller kan typen materiale gjøre det nødvendig å bytte filterpose.
48 Spara bruksanvisningen. Om du säljer/ger bort dammsugaren ska bruksanvisningen följa med. Veckla ut bildsidorna ! Beskrivning av produkten 1 Ställbart golvmunstycke (med upplåsningshylsa)* 2 Sp.
49 * beroende på utförande Bild ● Fäst tillbehörshållaren på kombimunstycket och knäpp fäst på dammsugarröret. Bild ● Ta tag i kontakten, dra ut den till önskad längd och sätt i den i ett uttag. B ild Av- /påslagning ● Starta dammsugaren genom att trycka ner strömbrytaren i pilens riktning.
Bild Öppna locket a ) Lås upp locket genom att dra låsarmen i pilens riktning. b) Öppna locket i pilens riktning. Bild a) Förslut dammpåsen genom att dra i f örslutningsfliken. b ) Ta ur dammpåsen. c) Sätt i en ny dammpåse. d) Skjut in dammpåsen tills den sitter ordentligt i hållaren.
51 Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. Käännä kuvasivut esiin! Laitteen kuvaus 1 Lattia-/mattosuulake (irrotusholkilla)* 2 Kovien.
Kuva ● Työnnä lisätarviketeline yhdistelmäsuuttimeen ja napsauta se imu-/ teleskooppiputkeen. Kuva ● Tartu verkkoliitäntäjohtoon pistokkeesta, vedä haluttu määrä johtoa ulos ja laita pistoke p istorasiaan.
53 * varusteista riippuen Suutin, imuputki ja imuletku eivät saa olla tukossa, koska se aiheuttaa myös pölypussin vaihdon ilmaisimen laukeamisen. ● Kädensija on helppo irrottaa letkusta tukosten poistamiseksi. Kuva Kannen avaaminen a ) Avaa kansi vetämällä lukitsimesta nuolen suuntaan.
54 ! A DVERTENCIA Este aparato es un aspirador de gran ef iciencia que consigue los mejores resultados de limpieza exclusi- vamente con bolsas para polvo originales.
55 b) Introducir la empuñadura en el tubo telescópico hasta que quede enclavada. Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer la empuñadura. F igura a) Insertar el tubo telescópico en el racor de la boquilla u niversal. Para separar el tubo del cepillo, girar un p oco el tubo y tirar de la boquilla universal.
56 Figur a P ara salvar obstáculos, p. ej. escaleras, también puede transportarse el aparato por la empuñadura. Tras el trabajo Figur a a) Extraer el enchufe de la red. b ) Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y s oltarlo (el cable se enrolla automáticamente).
57 Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. Desdobre, por fav or , as páginas com f iguras! Descrição do aparelho 1 Bocal comutável (com.
b) Insira o tubo telescópico no bocal para pavimentos, até encaixar. Para desencaixar prima a manga de desbloqueio e retire o tubo telescópico. Figur a ● Regulando o punho corrediço/botão corrediço no sentido da seta, desbloqueie o tubo telescópico e a juste o comprimento desejado.
59 * conforme o modelo Figur a P ara guardar /transportar o aparelho pode utilizar o dispositivo para arrumar o tubo na parte de baixo do aparelho. a) Coloque o aparelho na vertical. b) Insira o gancho do bocal para pavimentos na ranhura, na parte de baixo do aparelho.
Μόνο χρησιμοποιώντας τις υψηλής ποιότητας σακούλες σκόνης, όπως οι γνήσιες σακούλες σκόνης τ ης Siemens, επιτυγχ.
61 Εικ. α ) Τοποθετήστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα στο στόμιο του πέλματος του δαπέδου. Για το λύσιμο της σύνδεσης στρέψτε λίγο το σωλήνα και τραβήξτε τον έξω από το πέλμα του δαπέδου.
Εικ. ● Ανοίξτε το κάλυµµα του χώρου συλλογής της σκόνης. Εικ. α) Ελευθερώστε το φίλτρο προστασίας του κινητή.
63 Φροντίδα Πριν από κάθε καθάρισμα πρέπει πρώτα να α πενεργοποιείται η ηλεκτρική σκούπα και να τραβιέται το φις από την πρίζα του ρεύματος.
64 ! U Y ARI Cihazınızın ancak orijinal toz torbalarıyla en iyi temizleme sonuçlarını ver ebilecek, yüksek verimliliğe sahip bir elektrik süpürgesidir .
65 Eğ er büy ü k par ç ac ıkl a rı çe kec e ks eni z z emi n s üpü r me ba şlı ğın ı n emm e k ana l ın ın tık a nm ama s ı içi n b u p a rç acı kla r ın ar dı ard ı na ve di kka t li ce çek i lm esi n e dik k at ed i ni z.
66 Dışarı üfleme filtresinin değiştirilmesi M ikro hijyen filtreli elektrikli süpürg e Ne zaman değiştirilmeli: Her yeni değişim filtresi paketinde Resim ● Toz haznesi kapağı açılmalıdır. Resim a ) Kilitleme koluna ok yönünde basılarak filtre tutucunun k ilidi açılmalıdır.
67 T ylko stosowanie wysokiej jakości worków na pył, takich jak oryginalne worki marki Siemens gwarantu- je uzyskanie podanych w etykiecie energetycznej UE wartości dotyczący ch klasy efektywności energetycznej, zużycia energii i skut eczności z bierania kur zu.
68 Rysunek Odkurzanie z zastosowaniem w yposażenia dodatko wego W zależności od potrzeby nasadzić szczotkę na rurę ssącą lub uchwyt: a) Ss awka do szc zel in. Do odku rzan ia szcz eli n, r ogó w it p. b) Szczotka do tapicerki. Do odkurzania mebli tapicerskich, zasłon itp.
69 Wymiana filtra wylotu powietrza Odkurzacz z mikrofiltrem higienicznym Kiedy należy wymieniać? Zawsze przy użyciu nowego pakietu filtrów wymiennych. Rysunek ● Otworzyć pokrywę komory pyłowej. Rysunek a ) Odblokować uchwyt filtra poprzez naciśnięcie dźwigni zamykającej zgodnie z kierunkiem strzałki.
70 Csak jó minőségű porzsákok, például Siemens eredeti porzsákok használatával érhetők el az EU- energiacímkén megado t t , energiahaték onysági osztályra, porfelszívásra és por visszatartó képességre vonatkozó é r ték ek . E zenfelül rosszabb minőségű po rzsákok (pl.
71 c) Padlószívófej kemény padlókhoz Kemény padlóburkolatok porszívózására (padlólap, parketta, stb.) ● A teleszkópos csövet kattanásig tolja a kemény padlókhoz való padlószívófej csatlakozócsonkjába. ● A kapcsolódás kioldásához nyomja meg a reteszelőhüvelyt és húzza ki a teleszkópos csövet.
72 Porszívó Hepa-szűrőv el Ha készüléke Hepa-szűrővel van felszerelve, azt évente k i kell cserélni. ábra ● A porkamrafedél nyitása. ábra a) A zárókar a nyíl irányába történő elmozdításával reteszelje ki a Hepa-szűrőt, és vegye ki a készülékből.
73 Само при използване на висококачествени торби за прах, като оригиналните торби за прах на Siemens, се постигат .
74 Фиг. Р егулиране на превключващата се подова дюза: килими и мокети => гладки подове => Ако засмуквате по-го.
75 Поддържане Преди всяко почистване на прахосмукачката тя т рябва да се изключи и да се извади щепселът от мрежата.
76 Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În cazul remiterii aspiratorului către terţi vă rugăm să le oferiţi şi instrucţiunile de utilizare.
77 b) Împingeţi tubul telescopic până la cuplarea în ştuţul duzei pentru podele. Pentru desfacerea îmbinării apăsaţi butonul de deblocare şi scoateţi tubul telescopic. F ig. ● Prin repoziţionarea manşetei glisante / tastei glisante î n direcţia săgeţii deblocaţi tubul telescopic şi reglaţi l ungimea dorită.
Fig. P entru aşezarea/transportarea aparatului puteţi utiliza dispozitivul auxiliar de aşezare, de pe partea inferioară a aparatului. a) Aşezaţi aparatul în picioare. b) Glisaţi cârligul de la peria pentru podele în degajarea de pe partea inferioară a aparatului.
79 ( ( ( .
.
81 1 2 3 4 5 6 .
D E D e u t s c h l a n d , G e r m a n y % 6++DXVJHU lWH6HUYLFH*P E+ =HQWUDOZHUNV WDWWIUNOHL QH +DXVJHUlWH 7UDXWVNLU FKHQHU6WUDVVH 1U QEHUJ 2QOLQH$XIWU DJVVWDWXV)LOWHUEHXWHO .
83 FI Suomi, F inland %6+.RGLQNR QHHW2 ,WlODKGHQNDWX $ 3/ +HOVLQNL 7HO )D[ .
84 M K M a c e d o n i a , M a k e ɞ o ɧɢɹ *25(1(& -DQH6DQGDQVN LORN 6NRS MH 7HO 0RELO PDLOWRJRUHQHF#DKR RFRP M T M a l t a $SODQ/LP LWHG 7KH$WULXP 0ULHKHOE3DVV %.
85 de en fr it nl da no sv fi es Dieses G erät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rü ck na h me u nd Ver wer tu ng d er Al t ge r äte vo r.
86 pt el tr pl hu bg ru ro uk ar Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipa- mentos eléctricos e electrónicos (wast e electrical and electronic equipment - WEEE).
87 AE D EG a r a n t i e B un des re pu bli k De uts c hl and siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der V ertretung unseres Hauses in dem Kaufland h erausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler , bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit.
88 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl è ÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ.
89 1. .
90.
91.
92.
A C B D 2 20 21 3 2 1 1 11 9 8 13 12 18 15 17 19 7 4 6 5 1 0 16 14 22.
6 3* a b 7 1 8 5 4* 1 a b a b Click! Click! 2 Click! Click! Click!.
Click! 11* 14 a b 9 15 c 12* b a 10 13* c a 13* b.
b a b a 17 18 a b 19 16.
22* 24h c 24h 21 b c a d 20 20 ab cd b a.
23* 22* de ab.
9000 953 328 - 06/14.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Siemens VSZ4G332CH c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Siemens VSZ4G332CH - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Siemens VSZ4G332CH, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Siemens VSZ4G332CH va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Siemens VSZ4G332CH, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Siemens VSZ4G332CH.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Siemens VSZ4G332CH. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Siemens VSZ4G332CH ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.