Manuel d'utilisation / d'entretien du produit VS55A82 du fabricant Siemens
Aller à la page of 135
VS55A8. s de en fr it nl da no sv fi es pt el tr pl hu bg ru ro uk ar Gebrauchsanweisung Instructions for use Notice d'utilisation Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruk.
7* 89 * 23 24 22 21 20 10* 11* 12* 14* 5* 1* 2* 3* 4* 15 16 17 18 19 6* 13* A DE B C T yp G.
6* 9 2 b a 7 8 1* CLICK ! 3* a 3* b 4* a b 5* a 5* b.
10 ab 12* 14 15 11 * bc d e f 13.
17 18 20 21 19 CLICK! CLICK! 20 16.
22 23 CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! 24.
26 29 29 27 28 25.
Gerätebeschreibung 1 Ersatzteile und Sonderzubehör 1 umschaltbare Bodendüse* 2 Saugrohr * 3 Kombidüse * 4 Zubehörträger für Kombidüse * 5 T eleskoprohr * 6 V erriegelungsknopf / Schiebemuf fe .
2 de Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei W eiter gabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben. Bestimmungsgemäße V erwendung Dieser Staubsauger ist für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt.
3 de Hinweise zur Entsorgung V erpackung Die V erpackung schützt den Staubsauger vor Beschädigung auf dem T ransport. Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recycelbar . Entsorgen Sie nicht mehr benötigte V erpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das V erwertungssystem »Grüner Punkt«.
4 de Bild Staubsauger durch Betätigen der Ein- / Austaste in Pfeilrichtung ein-/ ausschalten. Bild Saugkrafteinstellung durch Dr ehen der Ein-/ Austaste in Pfeilrichtung. Saugen Bild Bodendüse einstellen: a) T eppiche und T eppichboden b) glatte Böden Bild Saugen mit Zubehör ( je nach Bedarf auf Handgriff bzw .
5 de Arbeiten mit dem Staubbehälter Bild Für optimale Saugergebnisse den Leistungs- steller auf Maximalstellung bringen. Nur bei sehr empfindlichen Materialien empfehlen wir , die Leistung zurückzuregeln. Leeren des Staubbehälters Um ein optimales Saugergebnis zu erzielen, sollte der Staubbehälter nach jedem Saugvorgang entleert wer den.
! Achtung: Staubraumdeckel schließt nur mit eingelegtem Filterbeutel bzw . T extilfilter oder Staubbehälter . Motorschutzfilter reinigen Der Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen Abständen durch Ausklopfen bzw . Auswaschen gereinigt wer den! Bild Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 18).
Y our vacuum cleaner 7 Replacement parts and accessories 1 Adjustable floor tool* 2 Suction pipe * 3 Multi-purpose nozzle * 4 Accessories holder for multi-purpose nozzle * 5 T elescopic tube * 6 Locki.
8 en Please keep this instruction manual When passing the vacuum cleaner on to a third party , please also pass on this instruction manual. Intended use This vacuum cleaner is intended for domestic use and not for commercial use. This vacuum cleaner should only be used in accordance with these instructions for use.
9 en Disposal information Packaging The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from being damaged during transportation. It is made of environment-friendly materials and therefor e can be recycled. Dispose of packaging which is no longer requir ed at recycling points.
10 en Figure Holding the power cord by the plug, pull out the requir ed length and plug it into the mains socket. Figure Press the on/of f button in the direction of the arrow to switch your vacuum cleaner on/of f. Figure Adjust the suction by turning the on/off button in the direction of the arr ow .
11 en Using the dust collector Figure Set the power setting to maximum for the best results when vacuuming. W e recommend that you reduce the setting only when vacuuming very delicate materials. Emptying the dust collector T o achieve an optimal result when vacuuming, the dust collector should be emptied each time the vacuum cleaner is used.
Cleaning the motor protection filter The motor protection filter should be cleaned regularly by knocking out the dirt and rinsing. Figure Open the dust bag compartment lid (see Figure 18). Pull out the motor protection filter in the direction of the arr ow .
Description de l’appareil 13 Pièces de rechange et accessoir es en option 1 Brosse commutable pour sols* 2 T ube d’aspiration * 3 Buse combinée * 4 Porte-accessoires pour buse combinée * 5 T ub.
14 fr Conservez cette notice d’utilisation. Si vous remettez l’aspirateur à un tiers, veuillez- y joindre sa notice d’utilisation. Utilisation conforme aux prescriptions et à l’emploi prévu Cet aspirateur est destiné à l’emploi domestique et non pas à l’usage industriel.
15 fr Indication pour la mise au rebut Emballage L ’emballage protège l’aspirateur contr e un endommagement pendant le transport. Il est constitué de matériaux écologiques et est donc recyclable.
16 fr Fig. Allumer / éteindre l’aspirateur en actionnant le bouton marche/arrêt dans le sens de la flèche. Fig. Régler la puissance d’aspiration en tournant le bouton marche/arrêt dans le sens de la flèche. Aspiration Fig. Réglage de la buse pour sols: a) T apis et moquettes b) Sols lisses Fig.
17 fr T ravaux avec le collecteur de poussières Fig. Pour un résultat d’aspiration optimal, régler le régulateur de puissance sur la position maximale. Uniquement en cas de matières très délicates, nous recommandons de réduir e la puissance.
! Attention: Le couvercle du compartiment de poussière ferme uniquement si un sac aspirateur ou un sac textile ou un collecteur de poussières est en place. Nettoyer le filtre de pr otection du moteur Le filtre de pr otection du moteur devrait être régulièrement nettoyé en le frappant ou le rinçant! Fig.
Descrizione dell’apparecchio 19 Parti di ricambio e accessori speciali 1 Spazzola commutabile per pavimenti* 2 T ubo di aspirazione * 3 Bocchetta combinata * 4 Supporto per bocchetta combinata * 5 T.
20 it Conservare le istruzioni per l’uso. In caso di cessione dell’aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l’uso. Utilizzo conforme Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente all’utilizzo in ambito domestico e non è adatto all’uso industriale.
21 it Avvertenze per lo smaltimento Imballaggio L ’imballaggio protegge l’aspirapolver e da eventuali danni durante il trasporto. E’ costituito da materiali non inquinanti e può pertanto essere riciclato.
22 it Figura Afferrar e il cavo di collegamento alla rete elettrica a livello della spina, estrarlo fino a ottenere la lunghezza desiderata e collegar e quindi la spina. Figura Attivare/disattivar e l’aspirapolvere azionando il tasto ON/OFF nel senso indicato dalla freccia.
23 it Uso del contenitore raccoglispor co Figura Per ottenere risultati ottimali, posizionar e il regolator e di potenza sul valore massimo. Solo per i materiali più delicati si consiglia di diminuire la potenza.
! Attenzione: il coperchio del vano di raccolta dello sporco si chiude solo dopo che è stato inserito il sacchetto filtro e il filtro tessile o il contenitor e raccoglisporco.
Beschrijving van het apparaat 25 Onderdelen en extra toebehor en 1 Omschakelbaar vloermondstuk* 2 Zuigbuis * 3 Combimondstuk * 4 Accessoirehouder voor combimondstuk * 5 T elescoopbuis * 6 V ergr endel.
26 nl De gebruiksaanwijzing goed bewaren. W anneer u de stofzuiger doorgeeft aan der den de gebruiksaanwijzing erbij voegen. Gebruik volgens de voorschriften Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik bestemd. De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.
27 nl Instructies voor recycling V erpakking De verpakking beschermt de stofzuiger tegen beschadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal en is daarom r ecyclebaar . Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft naar een verzamelplaats voor de verwerking van afval.
28 nl Afbeelding De stekker van het elektriciteitssnoer vastpakken, het snoer tot de gewenste lengte uittrekken en de stekker in het stopcontact steken. Afbeelding De stofzuiger door middel van de aan-/ uitknop in de richting van de pijl in- of uitschakelen.
29 nl W erken met het stofreservoir Afbeelding V oor optimale zuigresultaten de vermogensregelaar op de maximale stand zetten. Alleen voor zeer kwetsbaar materiaal bevelen wij aan een lager vermogen te kiezen. Legen van het stofreservoir Om een optimaal zuigresultaat te krijgen dient het stofreservoir na het zuigen altijd te wor den leeggemaakt.
! Let op: het deksel van het stofcompartiment sluit alleen wanneer er een filterzak, textielfilter of stofreservoir is geplaatst. Motorbeveiligingsfilter schoonmaken Het motorbeveiligingsfilter dient .
Beskrivelse 31 Reservedele og ekstra tilbehør 1 Universalgulvmundstykke* 2 Rør * 3 Kombimundstykke * 4 Tilbehørsholder til kombimundstykke * 5 T eleskoprør * 6 Låseknap / skydemuffe * 7 Slangehå.
32 da Opbevar brugsanvisningen. Sørg for , at brugsanvisningen følger med, hvis De giver støvsugeren vider e til tredjemand. Formålsmæssig anvendelse Denne støvsuger er kun beregnet til brug i private husholdninger og ikke til erhvervsmæssig anvendelse.
33 da Anvisninger om bortskaffelse Emballage Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigelse under transport. Den består af miljøvenlige materialer og er derfor egnet til genbrug. Bortskaf emballagematerialer , som der ikke mere er brug for , via de kommunale genbrugsordninger .
34 da Figur Hold i stikket på ledningen, træk ledningen ud til den ønskede længde, og sæt stikket i stikkontakten. Figur Tænd og sluk for støvsugeren ved at trykke tænd-/slukknappen i pilens retning. Figur Indstil sugestyrken ved at dreje tænd-/ slukknappen i pilens retning.
35 da Arbejde med støvbeholderen Figur Sæt sugeeffektindstillingen til maksimum for at opnå det bedste resultat. Vi anbefaler , at man kun nedsætter sugeeffekten ved meget sarte materialer . Tømning af støvbeholderen For at opnå det optimale resultat af støvsugningen bør støvbeholderen tømmes efter hver støvsugning.
Rense motorbeskyttelsesfiltret Motorbeskyttelsesfiltret skal med r egelmæssige mellemrum bankes rent eller vaskes! Figur Åbn støvrumslåget (se figur 18). T ræk motorbeskyttelsesfiltret ud i pilens retning. Rengør motorbeskyttelsesfiltret ved at banke det, til det er rent.
Beskrivelse av apparatet 37 Ekstra tilbehør og reservedeler 1 Omstillbart gulvmunnstykke 2 Rør * 3 Kombimunnstykke * 4 Tilbehørsholder for kombidyse * 5 T eleskoprør * 6 Låseknapp / skyveknapp * .
38 no T a godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med dersom støvsugeren skifter eier . Tiltenkt bruk Støvsugeren er kun ber egnet for bruk i husholdninger og ikke til nærings- og industriformål. Støvsugeren må bar e brukes som beskrevet i denne bruksanvisningen.
39 no Informasjon om skroting Emballasje Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader under transport. Den består av miljøvennlige materialer og kan derfor gjenvinnes. Emballasje du ikke trenger mer , bør du levere til gjenvinning. Gamle apparater Gamle apparater inneholder mange materialer som fortsatt kan brukes.
40 no Figur Støvsugeren slås på eller av ved å skyve på- /avknappen i pilens retning. Figur Sugekraften stilles inn ved å vri på-/ avknappen i pilens retning. Støvsuging Figur Innstilling av gulvmunnstykke: a) T epper og vegg-til-vegg-tepper b) Jevne gulv Figur Støvsuging med tilbehør (monteres ved behov på håndtak eller rør).
41 no Arbeide med støvbeholderen Figur Du oppnår best sugeresultat hvis du stiller effektvelger en på høyeste nivå. Vi anbefaler at du bar e stiller effekten på et lavere nivå hvis du skal støvsuge svært ømfintlige materialer .
Figur Legg inn en ny filterpose i holderen og steng dekselet på støvsugeren. ! Obs! Du kan bare lukke støvr omdekselet når det er lagt inn en filterpose / tekstilfilter eller støvbeholder . Rengjøre motorfilter Motorfilteret må r engjøres med jevne mellomr om ved at du banker det rent eller skyller det.
Beskrivning av produkten 43 Reservdelar och extratillbehör 1 Omställbart golvmunstycke* 2 Stålrör * 3 Kombimunstycke * 4 Tillbehörshållare för kombimunstycke * 5 T eleskoprör * 6 Låsknapp / s.
44 sv Spara bruksanvisningen. Se till att bruksanvisningen medföljer dammsugaren vid ägarbyte. Avsedd användning Dammsugaren ska bara användas i hemmet, och inte i kommersiellt bruk. Dammsugaren får endast användas enligt anvisningarna i bruksanvisningen.
45 sv Råd beträffande skr otning Förpackning Förpackningen skyddar dammsugaren från skador vid transporten. Förpackningen består av miljövänliga material och kan därför återvinnas.
46 sv Bild Starta/stäng av dammsugaren genom att trycka ned till-/frånknappen i pilens riktning. Bild Ställ in sugkraften genom att vrida till- /frånknappen i pilens riktning.
47 sv Dammsuga med dammsugarpåse Bild Du får bäst sugresultat om ef fektreglaget är i maxläge. Sänk bara effekten om du ska dammsuga ömtåliga material. Tömma dammbehållaren För att få optimal sugeffekt, så ska dammbehållaren tömmas efter varje dammsugning.
Rengöra motorskyddsfiltret Rengör motorskyddsfiltret r egelbundet genom att knacka ur resp. tvätta det. Bild Öppna dammsugarlocket (se bild 18). Dra ut motorskyddsfiltret i pilens riktning. Rengör motorskyddsfiltret genom att knacka ur det.
Laitteen kuvaus 49 V araosat ja lisävaruste 1 Lattia-/mattosuulake* 2 Imuputki * 3 Yhdistelmäsuutin * 4 T arviketeline ydistelmäsuutinta varten * 5 T eleskooppiputki * 6 Irrotusnuppi / liukumuhvi *.
50 fi Säilytä käyttöohjeet. Antaessasi pölynimurin kolmannelle osapuolelle, muista liittää käyttöohjeet mukaan. Ohjeiden mukainen käyttö Tämä pölynimuri on tarkoitettu kotikäyttöön. Käytä pölynimuria näissä käyttöohjeissa annettujen ohjeiden mukaan.
51 fi Ohjeita jätehuollosta Pakkaus Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmateriaalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen. V anha laite V anhat laitteet sisältävät monia arvokkaita materiaaleja.
52 fi Kuva Imutehon säätö tapahtuu kääntämällä käynnistys/ sammutusnäppäimestä nuolen suuntaan. Imurointi Kuva Lattiasuulakkeen säätö: a) Matot ja kokolattiamatot b) kovat lattiat Kuva Imeminen lisävarusteella (pistä tarvittaessa kahvaan tai imuputkeen).
53 fi Imurointi pölysäiliöllä Kuva Laita tehonsäädin maksimiasentoon parhaan mahdollisen imurointituloksen saavuttamiseksi. Suosittelemme tehon pienentämistä vain erittäin herkkiä materiaaleja imuroitaessa.
Moottorinsuojasuodattimen puhdistus Moottorinsuojasuodatin on puhdistettava säännöllisin väliajoin ravistamalla tai pesemällä! Kuva Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 18). V edä moottorinsuojasuodatin ulos nuolen suuntaan. Puhdista moottorinsuojasuodatin ravistamalla.
Descrição do aparelho 55 Peças sobresselentes e acessórios originais 1 Bocal permutável* 2 T ubo de aspiração * 3 Bocal combinado * 4 Porta-acessórios para o bocal combinado * 5 T ubo telescó.
56 pt Por favor , guarde o manual de instruções e junte-o ao aparelho sempr e que o entregar a terceir os. Utilização indevida Este aspirador destina-se exclusivamente a uso doméstico, não devendo ser utilizado para fins industriais. Utilize o aspirador unicamente segundo as indicações do presente manual de instruções.
57 pt Indicações relativas à eliminação Embalagem A embalagem protege o aspirador contra danos durante o transporte. Ela é feita de materiais amigos do ambiente, sendo, por isso, reciclável. Separe e coloque as embalagens usadas no ecoponto.
58 pt Figura Ligue/desligue o aspirador , premindo o botão de ligar/desligar no sentido da seta. Figura Regulação da potência de sucção rodando o botão de ligar/desligar no sentido da seta.
59 pt Utilização do receptáculo de pó Figura Para resultados de aspiração optimizados regule o r egulador da potência para o nível máximo. A potência só deve ser regulada para um nível mais baixo quando forem aspirados materiais muito sensíveis.
Limpe o filtro de pr otecção do motor O filtro de pr otecção do motor deve ser limpo, em intervalos regular es, por meio de lavagem ou sacundindo-o! Figura Abrir a tampa do compartimento do saco de pó (ver Figura 18). Extrair o filtro de pr otecção do motor no sentido da seta.
Descripción de los aparatos 61 Piezas de repuesto y accesorios opcionales 1 Boquilla universal con dos posiciones* 2 T ubo de aspiración * 3 Boquilla combinada * 4 Compartimento para accesorios para.
62 es Conservar las instrucciones de uso. En caso de entregar el aspirador a una ter cera persona, adjuntar las instrucciones de uso. Uso de acuerdo con las especificaciones Este aspirador está diseñado para uso doméstico, no para uso industrial.
63 es Indicaciones para una eliminación adecuada Embalaje El embalaje protege el aspirador de posibles desperfectos durante el transporte. Éste está compuesto por materiales no contaminantes y , por tanto, reciclables.
64 es Figura Encender / apagar el aspirador accionando la tecla de conexión y desconexión en la dirección de la flecha. Figura Regular la potencia de aspiración girando la tecla de conexión y desconexión en la dirección de la flecha.
65 es T rabajar con el colector de polvo Figura Para obtener resultados de aspiración óptimos, ajustar el regulador de potencia en la posición máxima.
! Atención: La tapa del compartimento colector de polvo sólo se cierra cuando está colocada la bolsa filtrante o, en su caso, el filtro textil o el depósito para el polvo. Limpiar el filtro pr otector del motor El filtro pr otector del motor debe limpiarse regularmente sacudiéndolo o enjuagándolo.
Περιγραφή συσκευής 67 Ανταλλακτικά και ειδικς εξοπλισµς 1 Πέλµα δαπέδου µε δυναττητα εναλλαγής* 2 Σωλήνας.
68 el Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης.
69 el Υποδείξεις για την απσυρση Συσκευασία Η συσκευασία προστατεύει την ηλεκτρική σκούπα απ ζηµιά κατά τη µεταφορά.
70 el Εικ. Θέστε την ηλεκτρική σκούπα σε λειτουργία ή εκτς λειτουργίας, πατώντας το πλήκτρο ενεργοποίησης και απενεργοποίησης προς την κατεύθυνση του βέλους.
71 el Εργασία µε το δοχείο σκνης Εικ. Γ ια ιδανικά αποτελέσµατα αναρρφησης θέστε το ρυθµιστή ισχύος στο µέγιστο. Μνο στα πάρα πολύ ευαίσθητα υλικά συνιστούµε τη µείωση της ισχύος.
Καθαρισµς του φίλτρου προστασίας του κινητήρα Τ ο φίλτρο προστασίας του κινητήρα πρέπει να καθαρίζεται σε τακτικά χρονικά διαστήµατα µε ελαφρ κτύπηµα ή πλύσιµο! Εικ.
Cihaz∂n tarifi 73 Ek parçalar ve özel aksesuarlar 1 Aç∂l∂r-kapan∂r süpürme baµl∂π∂* 2 Emiµ borusu * 3 Kombi b aµl∂π∂* 4 Diπer süpürme baµl∂klar∂ aksesuar taµ∂y∂c.
74 tr Kullanma k∂lavuzunu lütfen itinayla muhafaza ediniz. Elektrikli süpürgeyi baµka birisine verecek olursan∂z, lütfen kullanma k∂lavuzunu da veriniz. Kullan∂m k∂lavuzlar∂ birçok model için yap∂lmaktad∂r . Sizin cihaz∂n∂z ile kullan∂m k∂lavuzu detaylar∂nda farkl∂l∂klar olabilir .
75 tr ∑mhaya yönelik aç∂klamalar Ambalaj Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnas∂nda zarar görmeye karµ∂ korur . Ambalaj çevreye zarar vermeyen malzemelerden ibarettir ve bu nedenle tekrar geri kazan∂labilir .
76 tr Resim Elektrikli süpürgeyi açma / kapama düπmesini ok yönünde hareket ettirerek açabilir / kapatabilirsiniz. Resim Emme gücünü açma/ kapama tuµunu ok yönünde çevirerek ayarlayabilirsiniz.
77 tr T oz haznesi ile çal∂µma Resim Optimum temizlik sonuçlar∂ için güç ayar düπmesini maksimuma getiriniz. Sadece çok hassas malzemelerde gücü daha aza ayarlaman∂z önerilmektedir . T oz haznesinin temizlenmesi En iyi temizlik sonucunun elde edilebilmesi için toz haznesi her temizleme iµleminden sonra boµalt∂lmal∂d∂r .
Motor koruma filtresinin temizlenmesi Motor koruma filtresi düzenli aral∂klarla vurularak ve/veya y∂kanarak temizlenmelidir! Resim T oz haznesi kapaπ∂n∂ aç∂n∂z (bkz. resim 18). Motor koruma filtresini ok yönünde çekiniz. Motor koruma filtresini vurarak temizleyiniz.
Készülékleírás 79 Pótalkatrészek és kiegészítő t artozék ok 1 Átkapcsolható padlószívófej* 2 Szívócső * 3 Kombi-szívófej * 4 T artozéktartó a kombi-szívófejhez * 5 T eleszkó.
80 hu Kérjük őrizze meg a használati utasítást. A porszívó továbbadásakor adja oda a használati utasítást is. Rendeltetésszerű használat Ez a porszívó nem ipari célokr a, hanem csak a háztartásban történő alkalmazásra készült.
81 hu Környezetvédelmi tudniv alók Csomagolás A csomagolás védi a porszívót a szállítás során keletk ező sérülésektől. A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alk almas.
82 hu ábra K apcsolja be, illetve ki a porszí vót a be-/ kikapcsoló gombnak a nyíl irányába történő nyomásával. ábra A szívóerő beállítása a be-/ kikapcsoló gomb nyíl irányába történő elfordításával történhet.
83 hu Munkavégzés a portartállyal ábra Az optimális szívási eredmény érdekében állítsa a teljesítményszabályozót a maximális állásba.
! Figyelem: A porkamra f edele csak behelyezett szűrőzacskóval v agy textilszűrőv el vagy a portartállyal zárható le. A motorvédő szűrő megtisztítása A motor védő szűrőt rendszeres időközönként ütögetéssel meg kell tisztítani illetve ki k ell mosni! ábra Nyissa ki a porkamr a fedelét (lásd: 1 8.
Opis urządzenia 85 Części zamienne i wyposażenie specjalne 1 Przełączana ssawka do podłóg* 2 Rura ssąca * 3 Ssawka kombi * 4 Nośnik wyposażenia do ssawki kombinowanej * 5 Rura teleskopowa *.
86 pl Instrukcję użytkowania należy zachować. Przy przekazywaniu odkurzacza osobom trzecim należy również przekazać instrukcję użytkowania. Użytko wanie zgodne z przeznaczeniem Opisywany odkurzacz przeznaczony jest do użytku w gospodarstwie domowym i nie nadaje się do celów przemysłowych.
87 pl Zalecenia odnośnie usuwania Opakowanie Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem w czasie transportu. Składa się ono z materiałów bezpiecznych dla środowiska naturalnego i z tego względu nadaje się do odzysku surowców wtórnych.
88 pl Rysunek Włączyć / wyłączyć odkurzacz poprzez naciśnięcie włącznika / wyłącznika w kierunku wskazywanym przez strzałkę. Rysunek Regulacja siły ssania poprzez przekręcanie przycisku włączania/ wyłączania w kierunku wskazywanym przez strzałkę.
89 pl Praca z pojemnikiem na pył typu Rysunek W celu uzyskania optymalnych wyników odkurzania należy ustawić regulator mocy na pozycję maksymalną. T ylko w przypadku odkurzania bardzo delikatnych materiałów zalecane jest zmniejszenie mocy ssania.
! Uwaga: Pokrywę komory pyłowej można zamknąć tylko przy włożonym worku filtrującym względnie filtrze tekstylnym lub pojemniku na pył. Czyszczenie filtra zabezpieczającego silnik Filtr zabe.
éÔËÒ‡ÌË ̇ ÔË·Ó‡ 91 êÂÁ‚ÌË ˜‡ÒÚË Ë ÒÔˆˇÎÌË ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË 1 è‚Íβ˜‚‡Âχ ÔÓ‰Ó‚‡ ‰˛Á‡* 2 ëÏ.
92 bg åÓÎfl Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì ‰‡ ·˙‰‡Ú Ò˙ı‡Ìfl‚‡ÌË. èË Ô‰‡‚‡Ì ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ̇ ÚÂÚË Îˈ‡ ÏÓÎËÏ ‰‡ ·˙‰‡Ú Ô‰‡‚‡ÌË Ë Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ̇˜Ë̇ ̇ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ.
93 bg ì ͇Á‡ÌËfl ÔÓ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ì éÔ‡Íӂ͇ éÔ‡Íӂ͇ڇ Ô‡ÁË Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ÓÚ ÔÓ‚Â‰Ë ÔÓ ‚ÂÏ ̇ Ú‡ÌÒÔÓÚˇÌÂ.
94 bg îË„. ÌÂÚ ͇·Â· Á‡ ‚Íβ˜‚‡Ì ‚ ÏÂʇڇ Á‡ ˘Â͇, ËÁ‰˙Ô‡ÈÚ „Ó ‰Ó Ê·̇ڇ ‰˙ÎÊË̇ Ë ‚Íβ˜ÂÚ ˘Â͇ ‚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡.
95 bg - Úӷ˘͇ڇ Á‡ Ô‡ı ÔÂ‰Ë ‚Ò˘ÍË Á‡ ӷ˘‡ÈÌËÚ ‡·ÓÚË ‚ ‰ÓχÍËÌÒÚ‚ÓÚÓ.
èÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl èÓ˜ËÒÚ‚‡ÈÚ ‰ӂÌÓ Ì‡ ‡‚ÌË ËÌÚ‚‡ÎË ÓÚ ‚ÂÏ Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ÔÓ˜ÛÍ‚‡Ì ËÎË ÔÓÏË‚‡ÌÂ! îË„.
éÔËÒ‡ÌË ÔË·Ó‡ 97 á‡Ô‡ÒÌ˚ ˜‡ÒÚË Ë ÒÔˆÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË 1 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ÔÓ·/ÍÓ‚‡* 2 ÇÒ‡Ò˚‚‡˛˘‡fl Ú.
98 ru ëÓı‡ÌËÚ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. èË Ô‰‡˜Â Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ÌÓ‚ÓÏÛ ‚·‰ÂθˆÛ Ì Á‡·Û‰¸Ú Ô‰‡Ú¸ Ú‡ÍÊ àÌÒÚÛÍˆË˛.
99 ru àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË ìÔ‡Íӂ͇ ìÔ‡Íӂ͇ ÒÎÛÊËÚ ‰Îfl Á‡˘ËÚ˚ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ÓÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ ÔË Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍÂ.
100 ru êËÒ. ÇÓÁ¸ÏËÚÂÒ¸ Á‡ ‚ËÎÍÛ ÒÂÚÂ‚Ó„Ó Í‡·ÂÎfl, ‚˚ÚflÌËÚ ͇·Âθ ̇ ÌÛÊÌÛ˛ ‰ÎËÌÛ Ë ‚ÒÚ‡‚¸Ú ‚ËÎÍÛ ‚ ÓÁÂÚÍÛ.
101 ru àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÍÓÌÚÂÈ̇ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË êËÒ. ÑÎfl ‰ÓÒÚËÊÂÌËfl ÓÔÚËχθÌ˚ı ÂÁÛθڇÚÓ‚ Û·ÓÍË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ „ÛÎflÚÓ ÏÓ˘ÌÓÒÚË Ì‡ χÍÒËÏÛÏ.
! ÇÌËχÌËÂ: ä˚¯Í‡ Ô˚ÎÂÒ·ÓÌÓ„Ó ÓÚÒÂ͇ Á‡Í˚‚‡ÂÚÒfl ÚÓθÍÓ ÔË ‚ÒÚ‡‚ÎÂÌÌÓÏ Ï¯Í ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË.
Descrierea aparatului 103 Piese de schimb µi accesorii speciale 1 Perie comutabilå de podele* 2 T ub de aspiraøie * 3 Duzå combinatå * 4 Suport de accesorii pentru duza combinatå * 5 T ub telesc.
104 ro Vå rugåm så påstraøi instrucøiunile de utilizare. În cazul predårii aspiratorului unei terøe persoane vå rugåm så înmânaøi totodatå µi instrucøiunile de utilizare. Utilizare conform destinaøiei Acest aspirator este destinat utilizårii în gospodårie, nu µi în scopuri profesionale.
105 ro Indicaøii asupra îndepårtårii ambalajului µi aparatului scos din uz Ambalajul Ambalajul protejeazå aspiratorul împotriva deteriorårii pe timpul transportului. Ambalajul constå din materiale favorabile mediului ambiant µi este de aceea reciclabil.
106 ro Imag. Conectaøi/deconectaøi aspiratorul prin acøionarea butonului de pornire-oprire în direcøia sågeøii. Imag. Reglarea puterii de aspirare se efectueazå prin rotirea butonului de pornire-oprire în direcøia sågeøii. Aspirarea Imag. Reglarea periei pentru podele: a) covoare µi mochete b) podele netede Imag.
107 ro Lucrul cu recipientul de praf Imag. Pentru rezultate optime de aspiraøie poziøionaøi regulatorul de putere pe poziøia maximå. Numai în cazul materialelor foarte sensibile vå recomandåm så reduceøi puterea.
! Atenøie: capacul compartimentului de praf se închide numai dacå a fost introdus un sac de filtrare, respectiv un filtru textil sau recipient de praf. Curåøarea filtrului de protecøia a motorului Filtrul de protecøie a motorului trebuie curåøat la intervale regulate prin scuturare, respectiv prin spålare! Imag.
ëÍ·‰ ÔËÎÓÒÓÒ‡ 109 á‡Ô‡ÒÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË Ú‡ ÒÔˆ¥‡Î¸Ì ӷ·‰Ì‡ÌÌfl 1 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ô¥‰ÎÓ„Ë Á ÔÂÂÏË͇˜ÂÏ* 2 .
110 uk ßÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª ÔÓÚ¥·ÌÓ Á·Â¥„‡ÚË. üÍ˘Ó ÔËÎÓÒÓÒ Ô‰‡πÚ¸Òfl, ‡ÁÓÏ ¥Á ÌËÏ ÒÎ¥‰ Ô‰‡ÚË ßÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª.
111 uk ç‡ÒÚ‡ÌÓ‚Ë ˘Ó‰Ó ‚ˉ‡ÎÂÌÌfl ‚¥‰ıÓ‰¥‚ ìÔ‡Íӂ͇ ìÔ‡Íӂ͇ Á‡ıˢ‡π ÔËÎÓÒÓÒ ‚¥‰ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl Ô¥‰ ˜‡Ò Ú‡ÌÒÔÓÚÛ‚‡ÌÌfl.
112 uk êËÒ. èËÎÓÒÓÒ ‚ÏË͇πÚ¸Òfl ¥ ‚ËÏË͇πÚ¸Òfl ¯ÎflıÓÏ ÔÓ‚ÚÓÌÓ„Ó Ì‡ÚËÒ͇ÌÌfl ̇ ÍÌÓÔÍÛ ‚ÏË͇ÌÌfl/‚ËÏË͇ÌÌfl.
113 uk é·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ÍÓÌÚÂÈ̇ ‰Îfl ÔËÎÛ êËÒ. ÑÎfl ̇È͇˘Ó„Ó ÂÁÛθڇÚÛ ˜Ë˘ÂÌÌfl ÒÎ¥‰ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË Â„ÛÎflÚÓ ÔÓÚÛÊÌÓÒÚ¥ ̇ χÍÒËÏÛÏ.
êËÒ. ÇÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ÌÓ‚ËÈ Ù¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ Ì‡ ϥ҈ ڇ Á‡ÍËÈÚ Í˯ÍÛ. ! ì ‚‡„‡: ä˯͇ ‚¥‰Ò¥ÍÛ ‰Î.
116 ar * * 29* 18.
117 ar.
118 ar.
119 ar * * * *.
120 ar.
121 2 1 1 * VZ102TBB VZ122HD A B C D E.
122 de Kundendienst Kontakte Kleine Hausgeräte Standorte Service Shops Zentralwerkstatt Der direkte W eg, falls Ihr Gerät repariert wer den muss. Senden Sie Ihr Gerät einfach an: Siemens Electrogeräte GmbH Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte Witschelstraße 104 90431 Nürnberg Service-T el.
123 A T Austria, Österreich W erkskundendienst für Hausgeräte Quellenstrasse 2 1100 Wien 0810 240 263 (Regionaltarif) (01) 605 75 – 59 209 www .hausgeraete.at/bsh AU Australia Robert Bosch (Australia) Pty . Ltd 57-63 McNaughton Roads 3168 CLA YTON +61 (3) 9541 5555 +61 (3) 9541 5595 www .
124 IT Italy , Italia BSH Elettrodomestici SpA Via. M. Nizzoli 1 20147 MILANO MI +39 (02) 41336 1 +39 (02) 41336 610 Numero verde 800.018346 KZ Kazakhstan Kombitechnozentr Ltd. Shewchenko 147B 0480096 Almaty 3272 689898 3273 682652 LB Libanon T eheni, Hana & Co.
125 AE DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der V ertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler , bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit.
RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„.
"Dieses Gerät ist entsprechend der eur o- päischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und V erwertung der Altgeräte vor .
"Este aparato cumple con la Directiva eur opea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos).
Garantiebedingungen Gültig in der Bundesrepublik Deutschland Die nachstehenden Bedingungen, die V oraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschr eiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des V erkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Siemens VS55A82 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Siemens VS55A82 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Siemens VS55A82, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Siemens VS55A82 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Siemens VS55A82, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Siemens VS55A82.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Siemens VS55A82. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Siemens VS55A82 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.