Manuel d'utilisation / d'entretien du produit Runway Evolution du fabricant SBS
Aller à la page of 72
Runway Evolution Bluetooth Headset Handsfree with foldable handband TESPORTEARSETBTK - User Manual.
.
UK User Manual Safety Precautions 1 Please read, follow and keep these instructions. 2 Heed all warnings on the product and instructions for use. 3 Stop to use this product immediately if it confers discomfort or pain.
SAFETY IN CHARGE OF THE BA TTERY LITHIUM POL YMER • The headphones are equipped with non-removable batteries lithium polymer . • Do not remove the batteries. Do not throw the earphone in re, batteries may explode. • Remove the batteries lithium polymer following the laws for disposal of batteries in force in your country .
How to answer an incoming call Connect the headphones to a smartphone. Press slightly (less than a second) the MFB to answer the call. End of call Press slightly (less than a second) the MFB to end the Called the. Rejecting a call Press the MFB button for about 2 seconds.
Try to use the earphones with another Bluetooth device. Make sure that Bluetooth is active on your device. Noisy Sound? No sound? Microphone not working? The status light ashes slowly when the headphones are connected. The Bluetooth standard function normally within 10m.
I Precauzioni di sicurezza 1 Si prega di leggere, seguire e conservare queste istruzioni. 2 Fate attenzione a tutti gli avvisi sul prodotto e sulle istruzioni d’utilizzo. 3 Sospendere l’utilizzo del prodotto immediatamente se procura disagio o dolore.
RICARICA IN SICUREZZA DELLE BATTERIE AI POLIMERI DI LITIO • Gli auricolari sono dotati di batterie non rimovibili ai polimeri di litio. • Non rimuovere le batterie .
Fine della chiamata Premere leggermente (meno di un secondo) il tasto MFB per terminare la chiamata. Riuto di una chiamata Premere il tasto MFB per circa 2 secondi. Richiamare ultimo numero selezionato Premere due volte MFB. INDICA TORI LED Blu lampeggiante Connessione Bluetooth attiva: il tuo auricolare è pronto per l’uso.
Suono disturbato? Nessun suono? Microfono non funzionante? La luce di stato lampeggerà lentamente quando gli auricolari sono connessi. La connessione Bluetooth standard normalmente funzione nel raggio di 10m. Controllare che gli auricolari siano selezionati come attivi sul proprio dispositivo Bluetooth.
D Sicherheitshinweise Ein. Bitte lesen Sie, zu folgen und halten Sie diese Anweisungen. 2. Beachten Sie alle Warnhinweise auf dem Produkt und Gebrauchsanweisung. 3. Beenden Sie die Einnahme dieses Produktes sofort, wenn es verleiht Beschwer- den oder Schmerzen.
4) die vollständige Ladung dauert ca. 1,5 Stunden. 5) die rote LED erlischt, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist. Sicherheit in Ladung der Batterie Lithium-Polymer Die Kopfhörer sind mit nicht abnehmbaren Lithium-Polymer-Batterien ausgestattet • Die Batterien nicht entfernen.
Wie, um einen eingehenden Anruf zu beantworten - Schließen Sie die Kopfhörer an einem Smartphone. Drücken Sie leicht (weniger als einer Sekunde) die MFB, um den Anruf. Gesprächsende - Drücken Sie leicht (weniger als einer Sekunde) die MFB bis Ende der Genannt der.
Versuchen Sie, schalten Sie das Headset durch Drücken der MFB. Wenn Sie nicht innerhalb von 3 Minuten zu verbinden versuchen die V erfahren gemäß den Anweisungen in diesem Handbuch. Versuchen Sie, die Ohrhörer mit einem anderen Bluetooth-Gerät verwenden.
F Consignes de sécurité 1. S’il vous plaît lire, suivre et conserver ces instructions. 2. Respectez tous les avertissements sur le produit et la notice d’utilisation. 3. Cesser l’utilisation de ce produit immédiatement si elle confère l’inconfort ou de la douleur.
SÉCURITÉ EN CHARGE DE LA lithium-polymère de BA TTERIE • Les écouteurs sont équipés de batteries lithium polymère non amovible. • Ne retirez pas les piles.
- Branchez les écouteurs à un smartphone. Appuyez légèrement (moins d’une seconde) sur le BMF pour répondre à l’appel. Fin de l’appel - Appuyez brièvement (moins d’une seconde) sur le bouton MFB pour terminer l’appel. Rejet d’un appel - Appuyez sur le bouton MFB pendant environ 2 secondes.
Essayez de cycle d’alimentation du casque en appuyant sur le bouton MFB. Si vous ne vous connectez pas dans les 3 minutes réessayer les procédures en suivant les instructions de ce guide. Essayez d’utiliser les écouteurs avec un autre périphérique Bluetooth Assurez-vous que Bluetooth est activé sur votre appareil.
ES Precauciones de seguridad 1 . Lea , siga y guarde estas instrucciones. 2 . Preste atención a todas las advertencias del producto y las instrucciones para su uso.
SEGURIDAD A CARGO DE LA BATERIA AL POLIMERO DE LITIO • Los auriculares están equipados con baterías de polímero de litio no extraíble. • No retire las pilas. No tire los auriculares en el fuego , las baterías pueden explotar. • Retire las baterías de litio polímero siguiendo las leyes de desecho de baterías en vigor en su país.
- Conecte los auriculares a un teléfono inteligente. Presione ligeramente (menos de un segundo) el botón MFB para responder la llamada. Fin de la llamada - Pulse brevemente (menos de un segundo) el botón MFB para nalizar la llamada. Rechazar una llamada - Pulse el botón MFB durante unos 2 segundos.
Trate de apagar y encender el auricular presionando el botón MFB. Si no conecta menos de 3 minutos vuelva a intentar los procedimientos siguiendo las instrucciones de esta guía. Trate de usar los auriculares con otro dispositivo Bluetooth. Asegúrese de que Bluetooth está activado en su dispositivo.
P Precauções de segurança 1. Leia , siga e guarde estas instruções. 2. Preste atenção a todos os avisos sobre o produto e as instruções para o uso.
SEGURANÇA no comando do polímero de lítio BA TERIA • Os fones de ouvido estão equipados com não-removível de polímero de lítio. • Não remova as baterias. Não jogue os fones de ouvido no fogo , as baterias podem explodir. • Remova o polímero de lítio de acordo com as leis sobre o descarte de baterias em vigor no seu país.
Fim de chamada - Pressionar brevemente (menos de um segundo) o botão MFB para terminar a chamada. Lembre-se de último número discado - Pressione o botão MFB por cerca de 2 segundos. Recordemos último número marcado - Prima duas vezes MFB. INDICADORES LED Azul Intermitente Conexão Bluetooth está ativa: O fone de ouvido está pronto para uso.
Som Noisy? Sem som? O microfone não está funcionando? A luz de status pisca lentamente quando os fones de ouvido estiverem conectados à. A função padrão Bluetooth normalmente dentro de 10m. Verique se o fone de ouvido for selecionado como ativo no dispositivo Bluetooth Ajuste o volume para um nível audível.
NL Veiligheidsmaatregelen 1 . Lees , volg en bewaar deze instructies. 2 . Neem alle waarschuwingen op het product en de gebruiksaanwijzing. 3 . Stop met het gebruik van dit product onmiddellijk als het ongemak of pijn geeft .
VEILIGHEID IN LADING V AN DE BATTERIJ LITHIUM-POL YMEER • De hoofdtelefoon is uitgerust met niet - verwijderbare accu lithium-polymeer. • Gebruik de batterijen te verwijderen . Gebruik de oordopjes niet gooien in brand kunnen batterijen exploderen.
- Druk kort ( minder dan een seconde ) de MFB -knop om het gesprek te beëindigen. Een oproep weigeren - Druk op de MFB -knop ongeveer 2 seconden. Herinneren laatst gekozen nummer - Druk tweemaal op MFB. LED-indicatoren Knipperende blauwe Bluetooth-verbinding actief is: Uw headset is klaar voor gebruik.
Noisy Sound? Geen geluid? Microfoon niet werkt? Het statuslampje knippert langzaam wanneer de hoofdtelefoon is aangesloten-. De standaard Bluetooth-functie normaliter binnen 10m. Controleer of de headset is geselecteerd als actief is op uw Bluetooth-apparaat.
RUS Меры предосторожности 1 . Пожалуйста, прочтите , следить и держать эти инструкции. 2 . Учтите все предостережения по работе с прибором и инструкции по применению.
4) полная зарядка занимает около 1,5 часов. 5) красный светодиод гаснет, когда зарядка завершена.
Как ответить на входящий вызов - Подключите наушники к смартфону. Пресс незначительно (менее чем за секунду) MFB для ответа на вызов.
Если вы не подключите в течение 3 минут повторите процедуру, следуя инструкциям в данном руководстве. Попробуйте использовать наушники с другим устройством Bluetooth.
SWE Säkerhetsåtgärder 1 . Läs , följa och hålla dessa instruktioner. 2 . Beakta alla varningar på produkten och anvisningar för användning. 3 .
SÄKERHET ANSV ARIG FÖR BATTERIlitiumpolymer • Hörlurarna är utrustade med icke - löstagbara batterier litiumpolymer. • T a inte bort batterierna . Kasta inte hörsnäckorna i brand , kan batterierna explodera. • T a ut batterierna litiumpolymer följer lagarna för kassering av batterier som gäller i ditt land.
Slut på samtal - Tryck kort (mindre än en sekund) på MFB-knappen för att avsluta samtalet. Avvisa ett samtal - Tryck på MFB-knappen i ca 2 sekunder . Minns senast slagna nummer - Tryck två gånger på MFB. LED-indikatorer Blinkande blå Bluetooth-anslutning är aktiv: Ditt headset är klar för användning.
Noisy ljud? Inget ljud? Mikrofonen inte fungerar? Statuslampan blinkar långsamt när hörlurarna är anslutna. Bluetooth-standarden fungerar normalt inom 10m. Kontrollera att headsetet är vald som aktiv på din Bluetooth-enhet. Justera volymen till en hörbar nivå.
PL Środki bezpieczeństwa 1 . Proszę czytać, śledzić i przechowywać te instrukcje. 2 . Wszystkich ostrzeżeń umieszczonych na produkcie oraz instrukcje użytkowania. 3 . Zaprzestania korzystania z tego produktu należy natychmiast , jeśli przynosi dyskomfort lub ból .
BEZPIECZEŃSTWO naładowania akumulatora litowo-polimerowa • Słuchawki wyposażone są w niewymienne akumulatory litowo polimerowy . • Nie należy wyjmować baterii.
Jak odebrać połączenie - Podłącz słuchawki do smartfona. Naciśnij lekko (mniej niż sekundę) MFB, aby odebrać połączenie. Koniec rozmowy - Naciśnij krótko (mniej niż sekundę) przycisk MFB, aby zakończyć połączenie. Odrzucanie połączenia - Naciśnij przycisk MFB przez około 2 sekundy .
tym podręczniku. Spróbuj użyć słuchawki z innym urządzeniem Bluetooth. Upewnij się, że funkcja Bluetooth jest aktywna na T woim urządzeniu. Głośny dźwięk? Nie ma dźwięku? Mikrofon nie działa? Lampka stanu miga powoli, gdy podłączone są słuchawki-.
GR Προφυλάξεις ασφαλείας 1 . Παρακαλούμε διαβάστε , να παρακολουθεί και να κρατήσει αυτές τις οδηγίες. 2 . Προσέξτε όλες τις προειδοποιήσεις στο προϊόν και στις οδηγίες χρήσεως.
3) όταν το επίπεδο της μπαταρίας είναι χαμηλό, η κόκκινη λυχνία LED αναβοσβήνει. 4) η πλήρης φόρτιση διαρκεί περίπου 1.5 ώρες. 5) η κόκκινη λυχνία σβήνει όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση.
Χρησιμοποιώντας το TESPORTEARSETBTK Να ακούσετε μουσική ή να πραγματοποιήσετε μια κλήση 1. 1.Select ένα τραγούδι ή ένα βίντεο. 2. Πατήστε σύντομα το κουμπί MFB για να ξεκινήσετε / σταματήσετε τον ήχο.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Οδήγησε μακριά Χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο καλώδιο USB και να φορτίσετε την μπαταρία ακολουθώντας τις οδηγίες που είχαν προηγουμένως παρασχεθεί.
TR Güvenlik Önlemleri 1. . Okunur , takip ve bu talimatları saklayın. 2. . Kullanımı için tümürün üzerinde uyarı ve talimatları dikkate alın.
Pil Lithium Polymer SORUMLU GÜVENLİK • kulaklık çıkarılabilir olmayan piller lityum polimer ile donatılmıştır . • Pilleri çıkarmayın. Ateşe kulaklıkları atmayın, piller patlayabilir. • Ülkenizde yürürlükte pillerin bertarafı için yasalar aşağıdaki piller lityum polimer Kaldır.
Çağrının sonu - Kısaca basın (bir saniyeden az), aramayı bitirmek için MFB düğmesine. Bir aramayı reddetme - Y aklaşık 2 saniye boyunca MFB düğmesine basın. Hatırlayın son aranan numara - Iki kez basın MFB. LED Göstergeleri Yanıp sönen mavi Bluetooth bağlantısı aktif: Sizin kulaklık kullanıma hazır.
Gürültülü Ses? Ses yok? Mikrofon çalışmıyor? Kulaklık bağlı-. Olduğunda durum ışığı yavaşça yanıp söner Normalde 10m içinde Bluetooth standart işlevi. Kulaklık, Bluetooth cihazını aktif olarak seçili olduğunu kontrol edin. Duyulabilir bir seviyeye ses seviyesini ayarlayın.
LV Atsargumo priemonės 1 . Prašome skaityti, sekti ir palaikyti šias instrukcijas. 2 . Atkreipkite dėmesį į visus įspėjimus dėl produkto naudojimo instrukcijos. 3 . Nutraukti naudojant šį produktą, nedelsiant, jei jis suteikia diskomfortą ar skausmą.
SAUGA akumuliatoriaus įkrovimo ličio polimerų • Ausinės įrengti nenuimamas baterijos ličio polimerų. • Neišimkite baterijos. Nemeskite ausines į ugnį, baterijos gali sprogti. • Nuimkite baterijos ličio polimero po laidojimo baterijų galiojančius įstatymus savo šalyje.
pokalbį. Skambučio atmetimas - Paspauskite MFB mygtuką apie 2 sekundes. Prisiminkite paskutinį rinktą numerį - Du kartus paspauskite MFB. LED lemputės mirksi mėlyna Connexion Bluetooth est actif: Votre casque est prêt à l’emploi. Raudona mirksi lėtai Žema akumuliatoriaus.
Triukšmingas garsas? Nėra garso? Mikrofonas neveikia? Būsenos lemputė lėtai mirksi, kai yra prijungtos ausinės-.”Bluetooth” standartas funkcija paprastai per 10m. Patikrinkite, ar ausinė yra pasirinktas kaip veikia “Bluetooth” įrenginio.
EE Ettevaatusabinõud 1 . Palun lugege järgida ja hoida neid juhiseid. 2 . Pöörake tähelepanu kõigile hoiatustele tootel ja kasutusjuhendid. 3 . Lõpetage selle ravimi kasutamise kohta kohe , kui see annab ebamugavust või valu .
OHUTUS Aku laadimine Aku liitium polümeer • kõrvaklapid on varustatud mitte-eemaldatavaid patareisid liitiumpolümeer. • Ärge eemaldage akut. Ärge visake kõrvaklappide tulekahju, akud võivad plahvatada. • Eemaldage patareid, liitium polümeer järgmised seadused akude hävitamise kohta kehtivaid riik.
Kuidas vastata saabuvale kõnele - Ühendage kõrvaklapid nutitelefoni. V ajutage kergelt (alla sekundi) MFB kõnele vastata. lõpetada kõne - V ajutage kergelt (vähem kui ühe sekundiga) MFB nuppu Kõne lõpetamiseks. Kõnest keeldumine - V ajutage MFB nuppu umbes 2 sekundit.
Püüa lülitage peakomplekt vajutades MFB. Kui te ei ühenda 3 minuti jooksul uuesti korra juhiseid järgides käesolevas juhendis. Proovige kasutada kõrvaklapid teise Bluetooth-seadme. Veenduge, et Bluetooth on aktiivne oma seadme. Noisy heli? Heli puudub? Mikrofon ei tööta? Oleku tuli vilgub aeglaselt, kui kõrvaklapid on ühendatud,.
LT Drošības pasākumi 1 . Lūdzu, izlasiet , sekot un saglabāt šīs instrukcijas. 2 . Ievērojiet visus brīdinājumus par produktu un lietošanas instrukcijas. 3 . Pārtrauciet lietot šo produktu nekavējoties, ja tas piešķir diskomfortu vai sāpes .
DROŠĪBA, kas atbild par BA TTERY litija polimēru • Šīs austiņas ir aprīkotas ar nenoņemamu baterijas litija polimēru. • Neizņemiet baterijas. Nemetiet earbuds ugunī, baterijas var eksplodēt. • Izņemiet baterijas litija polimēru pēc likumiem atbrīvošanos no akumulatoriem, kas ir spēkā jūsu valstī.
Kā atbildēt uz ienākošu zvanu - Pievienojiet austiņas viedtālrunis. Prese nedaudz (mazāk nekā sekundi) MFB lai atbildētu uz zvanu. Beigas zvanu - Īsi nospiediet (mazāk nekā vienu sekundi) MFB pogu, lai pārtrauktu zvanu. Noraidot zvanu - Nospiediet pogu MFB aptuveni 2 sekundes.
Mēģināt pie varas cikla austiņas, nospiežot MFB. Ja jums nav savienot 3 minūšu laikā atkārtojiet procedūru, sekojot instrukcijām šajā rokasgrāmatā. Mēģiniet izmantot austiņas ar citu Bluetooth ierīci. Pārliecinieties, ka Bluetooth ir aktīvs ierīcē.
BG Мерки за безопасност 1 . Моля, прочетете , следвайте и пазете тези инструкции. 2 . Съобразявайте се с всички предупреждения на продукта и инструкции за употреба.
3), когато нивото на батерията е ниско, червеният светодиод мига 4) пълното зареждане отнема около 1,5 часа 5) чер.
Как да отговорите на входящо повикване - Свържете слушалките към смартфон. Натиснете леко (по-малко от секунда) на MFB да отговорите на повикването.
Опитайте се да мощност цикъл на слушалките чрез натискане на MFB. Ако не сте свързали рамките на 3 минути повторете процедурите, като следвате инструкциите в това ръководство.
ARA.
.
.
تاداشرإ وأ ةيئابرهكلاvداوملا نمv صلختلا ًاتابv ًاعنم عونمم راشم وه امآ ،ةينارمعلا تايافنلا نمض ةينورتكللاا عو.
.
www. sbsmobile.com.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté SBS Runway Evolution c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du SBS Runway Evolution - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation SBS Runway Evolution, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le SBS Runway Evolution va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le SBS Runway Evolution, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du SBS Runway Evolution.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le SBS Runway Evolution. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei SBS Runway Evolution ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.