Manuel d'utilisation / d'entretien du produit SCL805 du fabricant Samsung
Aller à la page of 72
V ideo Camcorder 8mm COLOR LCD SCL805/L810/L860/L870 Owner ’s Instruction Book Before operating the unit, please read this instruction book thoroughly , and retain it for future reference.
FRANÇAIS ENGLISH Contents Sommaire 2 Notices and Safety Instructions Features .................................................................................................8 Descriptions ■ Front View/Side V iew/Rear View ........................
FRANÇAIS ENGLISH 3 Contents (continued) Program AE (Automatic Exposure) ...............................................38 DSE (Digital Special Effects) in CAMERA mode ..........................40 Setting and Recording DA TE/TIME .....................
Notices and Safety Instructions Notices regarding rotation of LCD screen ENGLISH FRANÇAIS 4 Please rotate the LCD screen carefully as illustrated. Unintended rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder .
Notices and Safety Instructions Notices regarding electronic viewfinder FRANÇAIS ENGLISH 5 1) Do not place the camcorder so that the viewfinder is pointing towards the sun. Direct sunlight can damage the inside of the viewfinder . Be careful when placing the camcorder under sunlight or by a window .
Notices and Safety Instructions Notices regarding the battery pack ENGLISH FRANÇAIS 6 ✤ Make sure that the battery pack is charged before recording outdoors. ✤ T o preserve battery power , keep your camcorder turned off when you are not operating it.
Notices and Safety Instructions Notices with Recording or Playback by using LCD FRANÇAIS ENGLISH 7 ✤ T o protect against tape and head-drum wear , your camcorder will automatically turn off if it is left in ST ANDBY mode without operation for more than 5 minutes.
Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope Features ENGLISH FRANÇAIS Fonctionnalités V otre cam é scope dispose de nombreuses fonctionnalit é s d ’ enregistrement et de lecture. Mode photo (SCL860/L870) Ce mode permet de filmer un objet immobile pendant un temps limit é en mode Cam é scope.
Getting to Know Your Camcorder Front V iew FRANÇAIS ENGLISH 1. Lens (see page 68) 2. REC SEARCH (REW) REC SEARCH works in ST ANDBY mode. (see page 24) REW works in PLA YER mode. (see page 55) 3. PLA Y/STILL (LIGHT) (see page 54) PLA Y/STILL works in PLA YER mode.
FRANÇAIS ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope 10 14. MENU ON/OFF (see page 26) MENU ON/OFF works in CAMERA and PLA YER mode. 15. ENTER (MF) (see page 26) ENTER works in MENU mode. MF works in CAMERA mode. (see page 36) 16.
Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope Rear V iew FRANÇAIS ENGLISH 11 25. ZOOM (see page 30) 26. Cassette Compartment 27. Hooks for Shoulder Strap (see page 17) 28. AUDIO/VIDEO out (see page 53) 29. LENS Cap 30. Hand Strap (see page 16) 31.
Getting to Know Your Camcorder OSD (On Screen Display) ENGLISH FRANÇAIS 12 ✤ Y ou can turn the OSD on/off by setting the Display menu on/off. ✤ The TITLE, DA TE/TIME, EASY and CUSTOM functions can be operated even after the OSD is turned off. ✤ The OSD is displayed in the viewfinder and the LCD monitor .
Getting to Know Your Camcorder OSD (On Screen Display) FRANÇAIS ENGLISH 13 j. Time (see page 42) Indicates the time you are recording. k. Title (see page 44) Indicates the recorded title you have set. It is superimposed on the scene. l. Self diagnosis (see page 64) (T APE!, T APE END!, PROTECTION!) Checks the operation of the Camcorder .
Make sure that the following basic accessories are supplied with your camcorder . Basic Accessories 1. AC Power Adapter . (see page 18) 2. AC cord. (see page 18) 3. Battery Pack. (see page 19) 4. Audio/Video Cable. (see page 53) 5. Shoulder strap. (see page 17) 6.
Getting to Know Your Camcorder Remote Control (SCL805/L860/L870 only) FRANÇAIS ENGLISH 15 Description of Buttons 1. Start/Stop (see page 23) 2. Self Timer 3. Still (see page 55) 4. WIDE (see page 30) 5. TELE (see page 30) 6. Display (see page 12) 7. (Play) (see page 54) 8.
FRANÇAIS ENGLISH Preparing 16 1. Set power switch to CAMERA mode. 2. Press Self T imer button until the appropriate indicator is displayed on the LCD: ■ W AIT -10S/SELF-30S ■ W AIT -10S/SELF-END 3. Press ST ART/STOP button to start the timer . : After waiting for 10 seconds, recording starts.
FRANÇAIS ENGLISH Preparing 17 Shoulder Strap ✤ The Shoulder Strap allows you to carry your camcorder with complete safety . 1. Insert each end of the strap into the hooks on the camcorder . 2. Put the end of each strap through the buckle, adjust the length of the strap, then pull it tight in the buckle .
Preparing Connecting the Power Source ENGLISH FRANÇAIS 18 ✤ There are two ways to connect power source. - Using the AC Power Adapter : used for indoor recording. - Using the Battery Pack: used for outdoor recording. T o use the AC Power Adapter 1. Connect the AC Power Adapter to the AC cord.
How long will the battery last for recording? ✤ Depends on how often you are likely to use the zoom feature during recording. Recharging the Battery Pack 1. Attach the battery pack to the camcorder . 2. Connect the AC Power Adapter to the AC cord and connect the AC cord to a wall socket.
ENGLISH FRANÇAIS 20 Preparing Réglage du caméscope Using the Battery Pack Utilisation du bloc batterie Battery T ype Model SB-L1 10A SB-L320 Approx- imately 90 minutes Approx- imately 130 minutes A.
Preparing FRANÇAIS ENGLISH 21 Réglage du caméscope 1 2 3 4 5 6 Affichage du niveau de la batterie ✤ Le niveau de la batterie s’affiche pour indi- quer la charge restante. 1. Entièrement chargé. 2. Utilisé à 10~40 %. 3. Utilisé à 40~60 %. 4.
ENGLISH FRANÇAIS 22 Preparing Réglage du caméscope Inserting and Ejecting a Cassette Insertion et éjection d’une cassette a. b. 1 2 T APE EJECT PUSH ✤ There are several cassette types, depending on: - Color system used - Recording/playback time.
FRANÇAIS ENGLISH 23 Basic Shooting Effectuez un enregistrement simple Making Y our First Recording V otre premier enregistrement REC X:XX:XX CAMERA BA TTERY Please make these preparations before recording.
Basic Shooting Effectuez un enregistrement simple 24 ENGLISH FRANÇAIS b. T o stop recording, press the red ST ART/STOP button again. When Recording stops, ST ANDBY should be displayed on the LCD. When a cassette is loaded and the camcorder is left in ST ANDBY mode for over 5 minutes without being used, it will turn off automatically .
■ While recording, it is very important to hold the camcorder correctly . ■ For stable recording, fix the LENS cap firmly by clipping it on the hand strap. (refer to figure) Recording with the LCD monitor 1. Hold the camcorder firmly using the hand strap.
ENGLISH FRANÇAIS 26 Basic Shooting Effectuez un enregistrement simple Adjusting the LCD Réglage de l’écran LCD ✤ Y our camcorder is equipped with a 2.5 inch color Liquid Crystal Display (LCD) screen, which allows you to view recording or playback directly .
FRANÇAIS ENGLISH 27 Basic Shooting Effectuez un enregistrement simple Adjusting Focus of the VIEWFINDER Réglage du viseur 9. Turn the UP/DOWN dial to adjust the LCD color setting. 10. Press ENTER. ■ For further adjustment, repeat steps 7, 8, 9. 1 1.
ENGLISH FRANÇAIS 28 Basic Shooting Effectuez un enregistrement simple Playing back a tape on the LCD Lecture d’une cassette à l’écran LCD ✤ Y ou can monitor the playback picture on the LCD monitor. ✤ Make sure that the battery pack is in place.
FRANÇAIS ENGLISH 29 Basic Shooting Effectuez un enregistrement simple Adjusting the LCD during PLA Y The LCD adjustment method in PLA YER mode is identical to step number 4 of page 26, except the power switch must be set to PLA YER.
ENGLISH FRANÇAIS 30 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Zooming In and Out Utilisation du zoom avant et arrière ✤ Zoom works in CAMERA mode only . ✤ Zooming is a recording technique that lets you change the size of the subject in the picture.
FRANÇAIS ENGLISH 31 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Digital Zoom Utilisation du zoom numérique ✤ Digital Zoom works in CAMERA mode only . ✤ Zooms more than 22x are performed digitally . ✤ The picture quality deteriorates as you go towards the “ T ” side.
Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ENGLISH FRANÇAIS ✤ Pour la fonction zoom num é rique, reportez-vous à la page 31. 1. Placez le commutateur principal en posi- tion CAMERA. (voir page 18) 2. Appuyez sur la touche MENU ON/OFF . ■ La liste des menus s ’ af fiche.
Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements EASY Mode (for Beginners) Mode EASY (enregistrement simplifié) FRANÇAIS ENGLISH 33 ✤ Even a beginner can easily make a recording using the EASY mode. ■ The EASY mode only operates in CAMERA mode.
ENGLISH FRANÇAIS 34 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements CUSTOM - Creating your own customized recording settings Mode CUSTOM - Personnalisation des réglages pour l'enregistrement ✤ Y ou can customize the settings and save them for future use.
Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements DIS (Digital Image Stabilizer , SCL860/L870 only) Stabilisateur d’images (SCL860/L870) FRANÇAIS ENGLISH 35 ✤ The DIS function works in CAMERA mode only .
Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ENGLISH FRANÇAIS 36 ✤ The MF/AF function works in the CAMERA mode only . ✤ In most situations, it is better to use the Automatic Focus feature, as it enables you to concentrate on the creative side of your recording.
Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements FRANÇAIS ENGLISH 37 BLC BLC works in the CAMERA mode. Back lighting exists when the subject is darker than the background: - The subject is placed in front of a window .
PROGRAM AE (Automatic Exposure) Sélection d’un mode d’exposition automatique Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ENGLISH FRANÇAIS 38 ✤ The PROGRAM AE function works in the CAMERA mode only . ✤ The PROGRAM AE modes allow you to adjust shutter speeds and aperture to suit different recording conditions.
Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements FRANÇAIS ENGLISH 39 Setting the PROGRAM AE(Automatic Exposure) mode 1. Set the power switch to CAMERA mode. (see page 18) 2. Press the P .AE button, the ( ) symbol will be displayed. 3. Press the P .
ENGLISH FRANÇAIS 40 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements DSE (Digital Special Effects) in CAMERA mode Ef fets numériques spéciaux en mode Caméscope ✤ The digital effects enable you to give a creative look to your recording by adding various special effects.
Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements FRANÇAIS ENGLISH 41 Selecting and recording DSE effects 1. Set the power switch to CAMERA mode. (see page 18) 2. Press the DSE button, GHOST or SEPIA will be displayed. 3. Keep pressing the DSE button, until the desired mode is displayed.
ENGLISH FRANÇAIS 42 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Setting and Recording the DA TE/TIME Réglage et enregistrement de la date et de l’heure ✤ Le r é glage et l'enregistrement de la date et de l'heure sont disponibles uniquement en mode Cam é scope.
FRANÇAIS ENGLISH 43 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements 7. Appuyez sur ENTER. ■ Le mois clignote. 8. S é lectionnez le mois souhait é à l ’ aide du bouton UP/DOWN.
ENGLISH FRANÇAIS 44 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Selecting and Recording a Title Sélection et enregistrement d’un titre ✤ Selecting and recording a TITLE is possible in the CAMERA mode only . ✤ The TITLE feature allows you to select a preset title stored in the camcorder ’ s memory .
FRANÇAIS ENGLISH 45 Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements 6. Turn the UP/DOWN dial to select the appropriate language. ■ Y ou may select languages from ENGLISH/FRENCH/GERMAN/ IT ALIAN/SP ANISH/RUSSIAN. 7. Press ENTER. ■ Then, the title list in the language you chose will appear .
ENGLISH FRANÇAIS 46 Fade In and Out Fondu en ouverture ou en fermeture Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements ✤ The F ADE function works in CAMERA mode only . ✤ Y ou can give your films a professional look by using special effects such as fading in and out at the beginning or end of a sequence.
Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements PIP (Picture-In-Picture, SCL860/L870 only) PIP (Image sur Image) (SCL860/L870) FRANÇAIS ENGLISH 47 ✤ The PIP(Picture-In-Picture) feature works in combination with the DIGIT AL ZOOM function by using a small, superimposed screen to show an image that is wider than the image being recorded.
ENGLISH FRANÇAIS ✤ With the SNAP SHOT feature, your camcorder functions like a regular film camera, allowing you to take single still pictures. - The SNAP SHOT function operates in the CAMERA mode. 1. Set the power switch to CAMERA mode. 2. Aim the Camera at the image you want to record and press the SNAP SHOT button.
Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements White Balance Équilibrage du blanc FRANÇAIS ENGLISH ✤ Cette fonction permet de préserver la couleur unique de l’objet dans toutes les conditions de prise de vue. ✤ V ous pouvez sélectionner le mode WHITE BALANCE approprié pour obtenir une bonne qualité des couleurs de l’image.
Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Demonstration Démonstration ENGLISH FRANÇAIS 50 ✤ Demonstration automatically shows you the major functions that are included with your camcorder so that you may use them more easily . ✤ The DEMO function is only available in CAMERA mode when tape is not in the camcorder .
FRANÇAIS ENGLISH 51 Setting the Date/Title Color Régler la date/la couleur du titre Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements 1. Set the power switch to CAMERA mode. (see page 22) 2. Press the MENU ON/OFF button. ■ The MENU list will appear .
ENGLISH FRANÇAIS 52 Lighting T echniques Sources de lumière After Recording Une fois votre enregistrement terminé Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements 1. Eject the tape that you have recorded. (see page 22) 2. If you want to protect accidental erasure of the tape you have recorded, push the red tab on the cassette.
FRANÇAIS ENGLISH 53 Playing back a Tape Visionnez une cassette ✤ T o view a tape that you have recorded. ✤ Playback function works in PLA YER mode only . ✤ There are two ways to see a tape; ■ T o watch with LCD: recommended for outdoor use. ■ T o watch with TV monitor: recommended for indoor use.
ENGLISH FRANÇAIS 54 Playing back a Tape Visionnez une cassette Notes: ■ SCL805/L810/L860/L870 feature a monaural audio system. If your TV or VCR features a stereo audio system, connect the audio cable to input “L” of your TV or VCR.
FRANÇAIS ENGLISH 55 V arious Functions in PLA YER mode Fonctions du mode Magnétoscope Playing back a Tape Visionnez une cassette T o view a STILL picture (Playback pause) - Press (PLA Y/STILL) button during playback. - T o resume playback, press (PLA Y/STILL) button again.
ENGLISH FRANÇAIS 56 Adjusting the LCD Réglage de l’écran LCD Playing back a Tape Visionnez une cassette ✤ La proc é dure de r é glage de l ’é cran LCD en mode Magn é toscope est identique à celle en mode Cam é scope, sauf que le commutateur principal doit ê tre plac é sur la position PLA YER.
FRANÇAIS ENGLISH 57 Multi Playback (using a P AL60 System) Lecture multiple (avec le système P AL60) Playing back a Tape Visionnez une cassette ✤ This Camcorder can convert an NTSC tape recorded in the SP mode to the “ P AL60 ” format, allowing you to view it on a P AL TV which has V ertical sync adjustment circuitry for 60Hz.
ENGLISH FRANÇAIS 58 USB interface (SCL870 only) Interface USB (SCL870) ✤ Y ou can easily transfer a still image from a camera, tape, memory to a PC without additional add-on cards via a USB connection. ✤ If you transfer data to a PC, you need to install the software (Driver , Editing software) supplied with the camcorder.
✤ Ne branchez pas le cam é scope au PC avant d ’ avoir install é le programme. ✤ Si une autre cam é ra ou un scanner est branch é , d é branchez- les par avance. ✤ Cette explication est fond é e sur le syst è me d ’ exploitation Windows ® 98SE.
4. La fen ê tre ci-dessous indique le dossier d ’ installation du programme. ■ Par d é faut, le programme est install é dans le dossier suivant. C:ProgramfilesSamsung USB Media 2.0 ■ Cliquez sur pour changer de dossier . 5. Branchez le cam é scope au PC apr è s avoir red é marr é ce dernier.
FRANÇAIS ENGLISH 61 USB interface (SCL870 only) Interface USB (SCL870) Connecting to a PC 1. Connect a USB cable to the USB port on the PC. 2. Connect the other end of the USB cable into the proper terminal on the camcorder . (USB jack) 3. Connect the audio cable to the Line input jack of the PC.
ENGLISH FRANÇAIS 62 Cleaning and T aking care of the Camcorder Nettoyage et entretien du caméscope Maintenance Conseils d’utilisation Cleaning the Video Heads ✤ T o ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads. ✤ When the playback pictures are noisy or hardly visible, the video heads may be dirty .
FRANÇAIS ENGLISH 63 Using Y our Camcorder Abroad Utilisation du caméscope à l’étranger Using Your Camcorder Abroad Utilisation du caméscope à l’étranger ✤ Each country or area has its own electric and TV color system.
ENGLISH FRANÇAIS 64 T roubleshooting Dépannage Troubleshooting Dépannage ✤ Before contacting a service center , perform the following simple checks. They might save you the time and expense of an unnecessary call. Self Diagnosis Display Display Blinking Inform that.
FRANÇAIS ENGLISH 65 Checking Vérification Troubleshooting Dépannage ✤ If you run into any problem using the camcorder , use the following table to troubleshoot the problem. ✤ If these instructions do not allow you to solve the problem, take a note of: ■ The model and serial number marked on the bottom of the camcorder .
ENGLISH FRANÇAIS 66 Troubleshooting Dépannage Symptom A vertical stripe appears when you record a bright subject against a dark background (candle flame, for example). The image quality on the LCD is poor . The image in the viewfind- er is blurred. The tape does not move when you press the Play , Fast Forward or Rewind buttons.
FRANÇAIS ENGLISH 67 Moisture Condensation Condensation d'humidité Troubleshooting Dépannage ✤ If the camcorder is brought directly from a cold place to a warm place, moisture may condense inside the camcorder , on the surface of the tape, or on the lens.
ENGLISH FRANÇAIS 68 Specifications Spécifications techniques ✤ The design and technical specifications may be changed without notice. ✤ L ’ apparence ext é rieure et les sp é cifications techniques de l ’ appareil peuvent ê tre modifi é es sans avis pr é alable.
FRANÇAIS ENGLISH 69 Index Index - A - ABROAD ..............................63 AC POWER ADAPTER ......18 ADJUSTING ..........................26 AF ..........................................36 AUDIO ..................................53 AUTO FOCUSING...
ENGLISH FRANÇAIS 70 Index Index - O - OPERA TION MODE ............13 OSD ......................................12 - P - PIP ........................................47 PLA Y .....................................54 PLA YER .............................
FRANÇAIS ENGLISH 71 Warranty (Canada users only) Garantie pour le Canada GARANTIE SAMSUNG LIMITÉE La soci é t é SAMSUNG Electronics Canada Inc. (SECA) garantit que ce produit est exempt de tout d é faut mat é riel ou de fabrication.
ENGLISH FRANÇAIS ELECTRONICS THIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY: * Samsung Electronics’ Internet Home Page United States http://www .samsungusa.com United Kingdom http://www .samsungelectronics.co.uk France http://www .samsung.fr Australia http://www .
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Samsung SCL805 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Samsung SCL805 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Samsung SCL805, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Samsung SCL805 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Samsung SCL805, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Samsung SCL805.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Samsung SCL805. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Samsung SCL805 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.