Manuel d'utilisation / d'entretien du produit SCD963 du fabricant Samsung
Aller à la page of 116
ENGLISH FRANÇAIS Digital V ideo Camcorder Owner ’ s Instruction Book Before operating the unit, please read this Instruction Book thoroughly , and retain it for future reference. AF Auto Focus CCD Charge Coupled Device LCD Liquid Crystal Display SC-D963/D965 SC-D963/D965 Use only approved battery packs.
ENGLISH FRANÇAIS Notices and Safety Instructions A vertissements et consignes de sécurité Safety Instructions This symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Notices and Safety Instructions 9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other . A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety .
Notices and Safety Instructions 17. GROUNDING OR POLARIZA TION: This CAMCORDER may be equipped with either a polarized 2-wire AC line plug (a plug having one blade wider than the other) or a 3-wire grounding type plug, a plug having a third (grounding) pin.
Notices and Safety Instructions 20. LIGHTNING: For added protection of this CAMCORDER during a lightning storm or when it is left unattended and unused for long periods of time, unplug it from the wall outlet and disconnect the antenna or cable system.
26. REPLACEMENT P ARTS: When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer and having the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock or other hazards.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
ENGLISH Contents Sommaire FRANÇAIS 2 2 Features ..................................................................................................................................... 7 Accessories Supplied with Camcorder...............................
ENGLISH FRANÇAIS Contents Sommaire 3 3 Selecting the Record Mode & Audio Mode ............................................................................. 43 Cutting Off Wind Noise (WindCut Plus) .................................................
ENGLISH Contents Sommaire FRANÇAIS 4 4 Printing Y our Pictures – Using the PictBridge TM ...................................................................... 87 Connecting T o a Printer ............................................................
Notes regarding the V ideo Head Cleaning Remarques concernant le nettoyage des têtes vidéo Notes regarding the LCD Screen, V iewfinder , Lens Remarques concernant l'écran ACL, le viseur et l&a.
ENGLISH FRANÇAIS 6 6 Servicing & Replacement Parts Réparations et pièces de rechange Notes and Safety Instructions A vertissements et consignes de sécurité Notes regarding Camcorder Remarques.
ENGLISH FRANÇAIS 7 7 Getting to Know Y our Camcorder Familiarisez-vous avec votre caméscope Features Caractéristiques ■ Digital Data T ransfer Function with IEEE1394 By incorporating the IEEE 1394 (i.
Make sure that the following basic accessories are supplied with your digital video camcorder . Basic Accessories 1. Lithium Ion Battery Pack (SB-LSM80) 2. AC Power Adapter (AA-E8 TYPE) 3. AC Cord 4. Multi Cable 5. Instruction Book/ Quick Guide 6. Lithium Battery for Remote Control (SC-D965 only) or Clock.
ENGLISH FRANÇAIS 9 9 Getting to Know Y our Camcorder Familiarisez-vous avec votre caméscope Front & Left V iew V ue avant gauche 1. Lens 2. Built-in Flash 3. Remote Sensor (SC-D965 only) 4. T APE EJECT 5. EASY .Q Button ➥ page 35 6. Function Buttons 7.
ENGLISH FRANÇAIS 10 10 Getting to Know Y our Camcorder Familiarisez-vous avec votre caméscope Left Side V iew V ue du côté gauche 1. DISPLA Y Button ➥ page 21 2. MACRO/PB ZOOM Button ➥ page 39 / ➥ page 60 3. Speaker 4. Mode Switch (MEMOR Y/T APE) 5.
ENGLISH FRANÇAIS 11 11 Getting to Know Y our Camcorder Familiarisez-vous avec votre caméscope Right & T op V iew V ue de droite et du dessus QUICK MENU P L A Y E R C A M E R A MIC DV USB AV/ S 1. Zoom Lever (VOL/Menu Dial) 2. PHOTO Button ➥ page 56 3.
ENGLISH FRANÇAIS 12 12 Getting to Know Y our Camcorder Familiarisez-vous avec votre caméscope Rear & Bottom V iew V ue arrière et vue de dessous 1. Lithium Battery Cover 2. Charging Indicator 3. Memory Card Slot 4. T ripod Receptacle 5. Battery Release 1.
ENGLISH FRANÇAIS 13 13 Getting to Know Y our Camcorder Familiarisez-vous avec votre caméscope Remote Control (SC-D965 only) Télécommande (modèles SC-D965 uniquement) 1. PHOT O Button ➥ page 56 2. ST ART/STOP Button 3. SELF TIMER Button ➥ page 38 4.
ENGLISH FRANÇAIS 14 14 Preparation Préparatifs Using the Hand Strap & Lens Cover Utilisation de la dragonne et du cache-objectif It is very important to ensure that the Hand Strap has been correctly adjusted before you begin your recording. The Hand Strap enables you to: - Hold the Camcorder in a stable, comfortable position.
ENGLISH FRANÇAIS 15 15 Preparation Préparatifs Lithium Battery Installation Insertion de la pile au lithium Lithium Battery Installation for the Internal Clock 1. Remove the Battery Pack from the rear of the Camcorder. 2. Open the Lithium Battery Cover on the rear of the Camcorder .
ENGLISH FRANÇAIS 16 16 Preparation Préparatifs Using the Lithium Ion Battery Pack Utilisation de la batterie lithium-ion ✤ Use SB-LSM80 or SB-LSM160 Battery Pack only . ✤ The Battery Pack may be charged a little at the time of purchase. Charging the Lithium Ion Battery Pack 1.
ENGLISH FRANÇAIS 17 17 Preparation Préparatifs The amount of continuous recording time available depends on; - The type and capacity of the Battery Pack you are using. - Ambient temperature. - How often the Zoom function is used. - T ype of use (Camcorder/Camera/With LCD Screen etc.
ENGLISH FRANÇAIS 18 18 Preparation Préparatifs Notes regarding the Battery Pack ■ Please refer to the T able on page 16 for approximate continuous recording time. ■ The recording time is affected by temperature and environmental conditions. ■ The recording time shortens dramatically in a cold environment.
ENGLISH FRANÇAIS 19 19 Preparation Préparatifs Connecting a Power Source Branchement sur une source d'alimentation About the Operating Modes A propos des modes de fonctionnement ✤ There are two types of power source that can be connected to your Camcorder .
ENGLISH FRANÇAIS 20 20 Preparation Préparatifs Using the QUICK MENU Utilisation du bouton QUICK MENU ✤ QUICK MENU is used to access Camcorder functions by using the [QUICK MENU] button. ✤ QUICK MENU provides easier access to frequently used menus without using the [MENU] button.
ENGLISH FRANÇAIS 21 21 Preparation Préparatifs OSD (On Screen Display) in Camera/Player Modes Affichage à l’écran en modes Camera/Player 1. Battery Level ➥ page 17 2. V isual Effects Mode ➥ page 51 EASY .Q ➥ page 35 16:9 Wide ➥ page 53 3.
ENGLISH FRANÇAIS 22 22 Preparation Préparatifs OSD (On Screen Display) in M.Cam/M.Player Modes Affichage à l’écran en modes M.Cam/M.Player 1. Photo Quality ➥ page 70 2. Flash mode ➥ page 74 3. CARD (Memory Card) Indicator 4. Image Counter (T otal number of recordable photo images) 5.
ENGLISH FRANÇAIS 23 23 ✤ Clock setup works in <Camera> / <Player> / <M.Cam> / <M.Player> modes. ➥ page 19 ✤ The Date/Time is automatically recorded onto a tape. Before recording, please set the <Date/Time> . ➥ page 30 1.
ENGLISH FRANÇAIS 24 24 ✤ The Remote function works in <Camera> / <Player> / <M.Cam> / <M.Player> modes. ➥ page 19 ✤ The Remote function allows you to enable or disable the remote control for use with the Camcorder . 1. Set the [Power] switch to [CAMERA] or [PLA YER] .
ENGLISH FRANÇAIS 25 25 ✤ The Beep Sound function works in <Camera> / <Player> / <M.Cam> / <M.Player> modes. ➥ page 19 ✤ Y ou can turn the Beep Sound on or off, when on, each press of a button sounds a beep. 1. Set the [Power] switch to [CAMERA] or [PLA YER] .
ENGLISH FRANÇAIS 26 26 Initial Setting : System Menu Setting Réglage initial : Réglage du menu Système ✤ The Shutter Sound function works in both <Player> and <M.Cam> modes. ➥ page 19 ✤ Y ou can turn the Shutter Sound on or off, when on, with each press of the [PHOTO] button, the Shutter will sound.
ENGLISH FRANÇAIS 27 27 ✤ The Language function works in <Camera> / <Player> / <M.Cam> / <M.Player> modes. ➥ page 19 ✤ Y ou can select the desired language to display the menu screen and the messages. 1. Set the [Power] switch to [CAMERA] or [PLA YER] .
ENGLISH FRANÇAIS 28 28 Initial Setting : System Menu Setting Réglage initial : Réglage du menu Système ✤ The Demonstration function may only be used in the <Camera> mode without a tape inserted in the Camcorder . ➥ page 19 ✤ Before you begin: Make sure that there is no tape inserted in the Camcorder.
ENGLISH FRANÇAIS 29 29 Initial Setting : Display Menu Setting Réglage initial : Réglage du menu Affichage Adjusting the LCD Screen (LCD Bright/LCD Color) Réglage de l'écran ACL <LCD Bright/ LCD Color> (Luminosité ACL / Couleur ACL) ✤ Adjusting the LCD Screen works in <Camera> / <Player> / <M.
ENGLISH FRANÇAIS 30 30 Displaying the Date/T ime (Date/Time) Affichage de la date et de l’heure <Date/T ime> (Date/Heure) ✤ The Date/Time function works in <Camera> / <Player> / <M.Cam> / <M.Player> modes. ➥ page 19 ✤ The date and time are automatically recorded on a special data area of the tape.
ENGLISH FRANÇAIS 31 31 Initial Setting : Display Menu Setting Réglage initial : Réglage du menu Affichage Setting the TV Display (TV Display) Réglage de l'affichage TV <TV Display> (Affichage TV) ✤ The TV Display function works in <Camera> / <Player> / <M.
ENGLISH FRANÇAIS 32 32 Basic Recording Enregistrement de base Using the V iewfinder Utilisation du viseur Inserting / Ejecting a Cassette Insertion / Ejection d’une cassette ✤ In the [PLA YER] mode, the Viewfinder will work when the LCD Screen is closed.
ENGLISH FRANÇAIS 33 33 Basic Recording Enregistrement de base V arious Recording T echniques T echniques d’enregistrement ✤ In some situations different recording techniques may be required. 1. General recording. 2. Downward recording. Making a recording with a top view of the LCD Screen.
ENGLISH FRANÇAIS 34 34 Basic Recording Enregistrement de base Making your First Recording Réalisation de votre premier enregistrement 1. Connect a power source to the Camcorder . ➥ page 19 (A Battery pack or a AC Power adapter) Insert a cassette. ➥ page 32 2.
ENGLISH FRANÇAIS 35 35 Basic Recording Enregistrement de base Recording with Ease for Beginners (EASY .Q Mode) Enregistrement facile pour les débutants (Mode EASY .Q) ✤ The EASY .Q function works only in <Camera> mode. ➥ page 19 ✤ The EASY .
ENGLISH FRANÇAIS 36 36 Basic Recording Enregistrement de base ✤ The REC SEARCH function works only in <Camera> mode. ➥ page 19 ✤ Used to review previously recorded images or to find a point to record a new image in the STBY mode. Record Search (REC SEARCH) 1.
ENGLISH FRANÇAIS 37 37 Basic Recording Enregistrement de base Searching quickly for a desired scene (Setting the ZERO MEMOR Y) (SC-D965 only) Recherche rapide d'une scène (Mise à zéro du compteur) (modèles SC-D965 uniquement) ✤ The ZERO MEMORY function works in both <Camera> and <Player> modes.
ENGLISH FRANÇAIS 38 38 Basic Recording Enregistrement de base Self Record using the Remote Control (Setting the Self T imer) (SC-D965 only) Enregistrement automatique à l'aide de la télécommande (Réglage du retardateur automatique) (modèles SC-D965 uniquement) ✤ The SELF TIMER function works only in <Camera> mode.
ENGLISH FRANÇAIS 39 39 Basic Recording Enregistrement de base Zooming In and Out Zoom avant et arrière Using the T ele Macro Utilisation de la fonction Télé Macro ✤ The Zoom function works in both <Camera> and <M.Cam> modes. ➥ page 19 ✤ Zooming is a recording technique that lets you change the size of the subject in a scene.
ENGLISH FRANÇAIS 40 40 Basic Recording Enregistrement de base Using the Fade In and Out Ouverture et fermeture en fondu ✤ The Fade function works only in <Camera> mode.
✤ BLC works in both <Camera> and <M.Cam> modes. ➥ page 19 ✤ Back lighting exists when the subject is darker than the background: - The subject is in front of a window .
ENGLISH FRANÇAIS 42 42 Basic Recording Enregistrement de base Using the COLOR NITE (COLOR NITE) Utilisation de la fonction COLOR NITE (Éclairage nocturne) ✤ COLOR NITE function works only in <Camera> mode.
ENGLISH ENGLISH 43 43 FRANÇAIS ✤ The Record Mode function works in both <Camera> and <Player> (DV IN or A V IN (SC-D965 only)) modes . ➥ page 19 ✤ This Camcorder records and plays back in SP (standard play) mode and in LP (long play) mode.
ENGLISH 44 44 ✤ The WindCut Plus function works in both <Camera> and <Player> (Audio dubbing) modes. ➥ page 19 ✤ Use the WindCut Plus when recording in windy places such as the beach or near buildings. ✤ The WindCut Plus function minimizes wind or other noises while recording.
ENGLISH 45 45 ✤ The Real Stereo function works only in <Camera> mode. ➥ page 19 ✤ Real Stereo enhances the left and right input signals when using the Internal or External MICs. 1. Set the [Power] switch to [CAMERA] . 2. Set the [Mode] switch to [T APE] .
ENGLISH 46 46 Advanced Recording Enregistrement avancé Setting the Shutter Speed & Exposure Réglage du mode Shutter Speed & Exposure (V itesse de l’obturateur et de l’exposition) ✤ The Shutter Speed function works only in <Camera> mode.
ENGLISH 47 47 FRANÇAIS Advanced Recording Enregistrement avancé Auto Focus / Manual Focus Mise au point automatique/manuelle ✤ The Auto Focus/Manual Focus function works in both <Camera> and <M.
ENGLISH 48 48 FRANÇAIS Advanced Recording Enregistrement avancé Programmed Automatic Exposure Modes (Program AE) Modes d’exposition automatique programmable <Program AE> (Prog. AE) ✤ The Program AE function works only in <Camera> mode.
ENGLISH 49 49 FRANÇAIS Advanced Recording Enregistrement avancé Setting the Program AE 1. Set the [Power] switch to [CAMERA] . 2. Set the [Mode] switch to [T APE] . 3. Press the [MENU] button. ■ The menu list will appear . 4. Move the [Zoom] lever up or down to select <Camera> , then press the [OK] button.
ENGLISH 50 50 FRANÇAIS Advanced Recording Enregistrement avancé Setting the White Balance Réglage du mode <White Balance> (Bal. Blancs) ✤ The White Balance function works in both <Camera> and <M.
ENGLISH 51 51 FRANÇAIS Applying V isual Effects Activation du mode <V isual Effects> (Ef fets visuels) ✤ The Visual Ef fect function works only in <Camera> mode. ➥ page 19 ✤ The Visual Ef fects enable you to give a creative look to your recording.
ENGLISH 52 52 Selecting the Visual Effects 1. Set the [Power] switch to [CAMERA] . 2. Set the [Mode] switch to [T APE] . 3. Press the [MENU] button. ■ The menu list will appear . 4. Move the [Zoom] lever up or down to select <Camera> , then press the [OK] button.
ENGLISH 53 53 Advanced Recording Enregistrement avancé Setting the 16:9 Wide mode Réglage du mode <16:9 Wide> (16:9 Large) ✤ The 16:9 Wide function works only in <Camera> mode. ➥ page 19 ✤ Recordings in 16:9 Wide will play back naturally only when the TV supports 16:9 aspect ratio.
ENGLISH 54 54 Advanced Recording Enregistrement avancé Setting the Digital Image Stabilizer (DIS) Réglage du mode Stabilisateur d’image numérique (DIS) ✤ The DIS function works only in <Camera> mode.
ENGLISH 55 55 FRANÇAIS Advanced Recording Enregistrement avancé Zooming In and Out with Digital Zoom (Digital Zoom) Zoom avant et arrière à l’aide du zoom numérique <Digital Zoom> (Zoom Num.) ✤ Maximum Digital Zoom works only in <Camera> mode.
ENGLISH 56 56 FRANÇAIS Advanced Recording Enregistrement avancé Still Image Recording Enregistrement d'une photo ✤ Still image recording works only in <Camera> mode. ➥ page 19 ✤ A tape must be inserted as Still Images are recorded on a tape.
ENGLISH 57 57 FRANÇAIS Playback Lecture Playing Back a T ape on the LCD Screen V isualisation d’un enregistrement sur cassette au moyen de l’écran ACL ✤ The Playback function and speaker works only in <Player> mode. ➥ page 19 ✤ Y ou can monitor the playback picture on the LCD Screen.
ENGLISH 58 58 FRANÇAIS Playback Lecture V arious Functions while in Player Mode Fonctions disponibles en mode Player (Lecteur) ✤ This function works only in <Player> mode. ➥ page 19 ✤ The [PLA Y] , [STILL] , [STOP] , [FF] , and [REW] buttons are located on the Camcorder and the remote control.
ENGLISH 59 59 Frame Advance (T o play back frame by frame) (SC-D965 only) ■ Press the [F .ADV] button on the remote control while in still mode. - V ideo sequence advances frame by frame each time you press the [F .ADV] button. - The F .ADV function works in still mode only .
ENGLISH 60 60 FRANÇAIS Playback Lecture Zooming during Playback (PB ZOOM) Zoom en cours de lecture (PB ZOOM) ✤ The PB Zoom function works in <Player> mode. ➥ page 19 ✤ The PB Zoom function enables you to magnify the playback or still image.
ENGLISH 61 61 FRANÇAIS Playback Lecture Audio Dubbing (SC-D965 only) Post-sonorisation (modèles SC-D965 uniquement) ✤ The Audio Dubbing function works only in <Player> mode. ➥ page 19 ✤ Y ou can not dub sound on a pre-recorded tape in LP or 16 bit mode.
ENGLISH 62 62 FRANÇAIS Playback Lecture Dubbed Audio Playback Dubbed Audio Playback (Lecture post-sonorisation) ✤ The dubbed Audio Playback function works only in <Player> mode. ➥ page 19 1. Set the [Power] switch to [PLA YER] . 2. Set the [Mode] switch to [T APE] .
ENGLISH 63 63 FRANÇAIS Playback Lecture T ape Playback Lecture d’une bande ✤ The Playback function works only in <Player> mode. ➥ page 19 Playing back on a TV Monitor ✤ T o play back a tape, the television must be NTSC compatible. ➥ page 99 ✤ We recommend that you use the AC Power adapter as the power source for the Camcorder .
ENGLISH 64 64 FRANÇAIS Connecting to a TV which has no Audio/V ideo Input Jacks ✤ Y ou can connect your Camcorder to a TV through a VCR. 1. Connect the Camcorder to your VCR with the Multi Cable. ■ The yellow jack: Video ■ The white jack: Audio(L) - Mono ■ The red jack: Audio(R) 2.
ENGLISH 65 65 FRANÇAIS ✤ Audio Effect function works only in <Player> mode. ➥ page 19 ✤ Audio Effect provides various playback effects to audio signals stored on a tape. 1. Set the [Power] switch to [PLA YER] . 2. Set the [Mode] switch to [T APE] .
ENGLISH 66 66 ✤ A V In/Out function works only in <Player> mode. ➥ page 19 ✤ A V In/Out setting enables you to record signals from external sources and display it on LCD Screen. Also, you can send your video or image to external devices to record or play back.
FRANÇAIS 67 67 ENGLISH ✤ The Memory Card stores and manages images recorded by the Camcorder . ✤ Before inserting or ejecting the Memory Card, set the [Power] switch to [OFF] . Memory Card Functions ✤ Recording/Viewing Images. ✤ Protecting Images from accidental erasure.
ENGLISH FRANÇAIS 68 68 Structure of Folders and Files on the Memory Card Digital Still Camera Mode [ Notes ] ■ Do not apply excessive force when you insert/eject the Memory Card. ■ Do not turn the power off while recording, loading, erasing a photo image or formatting the Memory Card.
FRANÇAIS 69 69 ENGLISH ✤ Le réglage du type de mémoire ne peut être effectué que dans les modes <Player> / <M.Cam> / <M.Player> . ➥ page 19 ✤ Les images peuvent être enregistrées et lues à l’aide de la mémoire interne <Int.
ENGLISH FRANÇAIS 70 70 Sélection de la qualité de photo ✤ La fonction Photo Quality (Qualité photo) peut être activée en mode <Player> comme en mode <M.Cam> . ➥ page 19 ✤ V ous pouvez choisir la qualité des photos à enregistrer .
✤ Photo Size function works only in <M.Cam> mode. ➥ page 19 ✤ Selecting the recording Photo Size. 1. Set the [Power] switch to the [CAMERA] . 2. Set the [Mode] switch to [MEMORY] . 3. Press the [MENU] button. ■ The menu list will appear 4.
ENGLISH FRANÇAIS 72 72 Digital Still Camera Mode Appareil photo numérique Setting the File Number ✤ File Number setting works only in <M.Cam> mode. ➥ page 19 ✤ File Numbers are given to images in the order they were recorded when they are stored on the Memory Card.
FRANÇAIS 73 73 ENGLISH Digital Still Camera Mode Appareil photo numérique T aking a Photo Image (JPEG) on the Memory Card ✤ Y ou may take photo images while in <M.Cam> mode and store the images on the Memory Card. ➥ page 19 ✤ Y ou can take photo images using the remote control.
✤ La fonction FLASH SELECT (SÉLECTION DU FLASH) ne fonctionne qu’en mode <M.Cam> . ✤ V ous pouvez prendre des photos naturelles à l’aide du flash avec une bonne lumière avec le flash intégré, qu’il s’agisse de photos de nuit, en intérieur ou dans des endroits sombres.
FRANÇAIS 75 75 ENGLISH Digital Still Camera Mode Appareil photo numérique V iewing Photo Images (JPEG) ✤ This function works only in <M.Player> mode. ➥ page 19 Y ou can play back and view photo images recorded on the Memory Card. ✤ Be sure that the <M.
ENGLISH FRANÇAIS 76 76 ✤ The Protection function works only in <M.Player> mode. ➥ page 19 ✤ Y ou can protect important images from accidental erasure. If you format the Camcorder , all images including protected images will be erased. 1. Set the [Power] switch to [PLA YER] .
FRANÇAIS 77 77 ENGLISH Digital Still Camera Mode Appareil photo numérique Deleting Photo Images and Moving Images ✤ The Delete function works only in <M.Player> mode. ➥ page 19 ✤ Y ou can erase the photo images and moving images recorded on the Memory Card.
ENGLISH FRANÇAIS 78 78 Digital Still Camera Mode Appareil photo numérique Deleting All Images at Once ✤ Steps from 1 to 5 are the same as described in page 77. 6. Move the [Zoom] lever up or down to select <Delete All> , then press the [OK] button.
FRANÇAIS 79 79 ENGLISH Digital Still Camera Mode Appareil photo numérique Formatting a Memory Card ✤ The Format function works only in <M.Player> mode. ➥ page 19 ✤ Y ou can use the Format functions to completely delete all images and options on the Memory Card, including protected images.
ENGLISH FRANÇAIS 80 80 Digital Still Camera Mode Appareil photo numérique Recording Moving Images (MPEG) on a Memory Card ✤ Y ou may record moving images while in <M.Cam> mode and store the images on a Memory Card. ➥ page 19 ✤ Y ou can record moving images with audio on a Memory Card.
FRANÇAIS 81 81 ENGLISH [ Notes ] ■ The camcorder supports memory cards ranging up to 2GB. ■ Up tp 1000 MPEG files can be stored on a memory card. ■ [MENU] button and [OK] button are not available while recording a moving image. T o use [MENU] button and [OK] button, stop recording.
ENGLISH FRANÇAIS 82 82 Digital Still Camera Mode Appareil photo numérique Playing the Moving Images (MPEG) on the Memory Card (M.Play Select) ✤ The Moving Images Playback function works only in <M. Player> mode. ➥ page 19 ✤ Y ou can play the moving images on a Memory Card.
FRANÇAIS 83 83 ENGLISH Digital Still Camera Mode Appareil photo numérique Recording Still Images from a Cassette ✤ This function works only in <Player> mode. ➥ page 19 ✤ Y ou can capture a frame on a tape and save it as a Photo on a Memory Card.
ENGLISH FRANÇAIS 84 84 ✤ The Photo Copy function works only in <Player> mode. ➥ page 19 ✤ Y ou can copy all still images recorded with the Photo function from the cassette to a Memory Card. ✤ Rewind the tape to the desired point. 1. Set the [Power] switch to [PLA YER] .
FRANÇAIS 85 85 ENGLISH Digital Still Camera Mode Appareil photo numérique ✤ The Copy to function works only in <M.Player> mode. ➥ page 19 ✤ Y ou can copy selected or all images stored in the Memory Card to the built-in memory . 1. Set the [Power] switch to [PLA YER] .
ENGLISH FRANÇAIS 86 86 ✤ The Print Mark function works only in <M.Player> mode. ➥ page 19 ✤ This Camcorder supports the DPOF (Digital Print Order Format) print format. ✤ Y ou can automatically print images recorded on a Memory Card with a printer supporting DPOF .
FRANÇAIS 87 87 ENGLISH ✤ PictBridge TM function works only in <M.Player> mode. ➥ page 19 ✤ By connecting the Camcorder to printers with PictBridge support (sold separately), you can send images from the Memory Card directly to the printer with a few simple operations.
ENGLISH FRANÇAIS 88 88 PictBridge TM PictBridge TM Selecting Images 1. In the <PictBridge> settings menu, press the [ œ œ œ œ / √ √ √ √ (REV/FWD)] buttons to select an image to print. Setting the Number of Prints 2. Move the [Zoom] lever up or down to select <Copies> , then press the [OK] button.
FRANÇAIS 89 89 ENGLISH IEEE 1394 Data T ransfer T ransfert de données IEEE 1394 Connecting to a DV Device (DVD Recorder, Camcorder , etc.) ■ Connecting to other standard DV products. - A standard DV connection is quite simple. - If a product has a DV jack, you can transfer data by connecting to the DV jack using the correct cable.
ENGLISH FRANÇAIS 90 90 IEEE 1394 Data T ransfer T ransfert de données IEEE 1394 Recording with a DV Connection Cable 1. Set the [Power] switch to [PLA YER] . 2. Set the [Mode] switch to [T APE] . 3. Connect the DV cable (not supplied) from the DV jack of the Camcorder to the DV jack of the other DV device.
FRANÇAIS 91 91 ENGLISH T ransfert d'une image numérique via une connexion USB ✤ Le caméscope prend en charge les normes USB 1,1 et 2,0 (en fonction des spécifications de l’ordinateur). ✤ V ous pouvez transférer un fichier enregistré sur une carte mémoire vers un ordinateur via une connexion USB.
ENGLISH FRANÇAIS 92 92 ✤ USB Connect function works only in <M.Player> mode. ➥ page 19 ✤ Using the USB cable, you can connect your Camcorder to a computer to copy your moving images and photo images from the Memory Card (or built-in memory), or to a printer to print your images.
FRANÇAIS 93 93 ENGLISH FRANÇAIS USB Interface Interface USB ✤ T o play back moving images recorded by the Camcorder or streaming data transferred through the USB connection on a PC, the Video Codec program should be installed. ✤ Do not connect the Camcorder to PC before installing the program.
ENGLISH FRANÇAIS 94 94 1. Branchez le câble USB à la prise USB de votre ordinateur . ■ Si un câble USB est raccordé au connecteur USB du caméscope, le câble multiple est désactivé. 2. Branchez l’autre extrémité du câble USB sur la prise USB du caméscope (prise USB).
FRANÇAIS 95 95 ENGLISH USB Interface Interface USB Using the PC Camera Function ✤ This function works only in <Camera> mode. ➥ page 19 ✤ T o use the PC Camera function, DV Driver, Video Codec and DirectX 9.0 programs must be installed in the PC.
ENGLISH FRANÇAIS 96 96 USB Interface Interface USB Using the USB Streaming Function ✤ This function works in both <Camera> and <Player> modes. ➥ page 19 ✤ T o use USB streaming, the DV Driver , Video Codec and DirectX 9.0. programs must be installed in the PC.
FRANÇAIS 97 97 ENGLISH After Finishing a Recording Usable Cassette T apes ✤ At the end of a recording you must remove the power source. ✤ When recording with a Battery Pack, leaving the pack on the Camcorder can reduce the life span of the battery .
ENGLISH FRANÇAIS 98 98 Maintenance Entretien Cleaning and Maintaining the Camcorder Cleaning the Video Heads T o ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads when the playback pictures display square block-shaped noise or distortion, or a blue screen appears.
FRANÇAIS 99 99 ENGLISH Maintenance Entretien Using Y our Camcorder Abroad ✤ Each country or region has its own electric and color systems. ✤ Before using your Camcorder abroad, check the following items. Power sources ■ Y ou can use your Camcorder in any country or area with the supplied AC Power adapter within 100V to 240V , 50/60 Hz.
ENGLISH FRANÇAIS 100 100 T roubleshooting Dépannage T roubleshooting Dépannage ✤ Before contacting a Samsung authorized service center , perform the following simple checks.
FRANÇAIS 101 101 ENGLISH FRANÇAIS T roubleshooting Dépannage Self Diagnosis Display in M.Cam/M.Player Modes Display Blinking Informs that... Action slow slow slow slow slow slow slow slow slow slow There is no Memory Card in the Camcorder . There is not enough memory to record.
ENGLISH FRANÇAIS 102 102 FRANÇAIS ENGLISH T roubleshooting Dépannage ✤ If these instructions do not solve your problem, contact your nearest Samsung authorized service center. Y ou cannot switch the Camcorder on. Start/Stop button does not operate while recording.
FRANÇAIS 103 103 ENGLISH Functions FRANÇAIS Setting menu items Main Menu Sub Menu Page M . Player M . Cam Player Camera Camera T ape Record Memory Program AE White Balance Visual Effect 16:9 Wide DI.
ENGLISH FRANÇAIS 104 104 FRANÇAIS T roubleshooting Dépannage ! : SC-D965 only TM ■ “Memory Stick” and are trademarks of Sony Corporation. ■ All other product names mentioned herein may be the trademarks or registered trademarks of their respective companies.
FRANÇAIS 105 105 ENGLISH FRANÇAIS Specifications Caractéristiques techniques Model Name: SC-D963/D965 System Video signal Video recording system Audio recording system Usable cassette T ape speed T.
ENGLISH FRANÇAIS 106 106 FRANÇAIS ENGLISH Index Index Accessories .................................... 8 AF/MF .......................................... 47 Audio Dubbing ............................ 61 Audio Mode .................................. 43 Battery Pack .
107 107 ENGLISH W arranty (SEA users only) SAMSUNG LIMITED WARRANTY SAMSUNG Electronics America Inc. (SEA), warrants that this product is free from defective material and workmanship.
ENGLISH FRANÇAIS 108 108 W arranty (Canada users only) Garantie pour le Canada SAMSUNG LIMITED WARRANTY SAMSUNG Electronics Canada inc. (SECA), warrants that this product is free from defective material and workmanship.
FRANÇAIS ENGLISH Contact SAMSUNG WORLD WIDE If you have any questions or comments relating to Samsung products, please contact the SAMSUNG customer care center . Contactez SAMSUNG À TRA VERS LE MONDE Si vous avez des commentaires our des questions concernant les produits Samsung, contactez le centre de service à la clientèle SAMSUNG.
ENGLISH FRANÇAIS ENGLISH FRANÇAIS THIS CAMCORDER IS MANUF ACTURED BY : CE CAMESCOPE EST F ABRIQUE P AR : RoHS compliant Our product complies with “The Restriction Of the use of certain Hazardous S.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Samsung SCD963 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Samsung SCD963 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Samsung SCD963, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Samsung SCD963 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Samsung SCD963, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Samsung SCD963.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Samsung SCD963. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Samsung SCD963 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.