Manuel d'utilisation / d'entretien du produit Jaap Compact 122010 du fabricant Princess
Aller à la page of 64
122010 Princess Jaap Compact Sandwich Maker Nederlands 4 English 8 Français 12 Deutsch 17 Español 22 Italiano 26 Svenska 31 Dansk 35 Norsk 39 Suomi 43 Português 47 52 .
2 2 3 4 1 13 (2x) A1.
3 6 10 8 12 11 5 9 7 A3 A2.
4 NL 4 Gefeliciteerd! U heeft een apparaat van Princess aangeschaft. Ons doel is om kwaliteitsproducten met een smaakvol ontwerp en tegen een betaalbare prijs te bieden. We hopen dat u gedurende vele jaren plezier zult hebben van dit apparaat. Instructies voor gebruik De instructies voor gebruik zijn verzameld in de bijbehorende sectie.
5 NL • Installeer voor extra bescherming een reststroomvoorziening (RCD) met een nominale bedrijfsstroom die kleiner is dan of gelijk is aan 30 mA. • Zorg ervoor dat er geen water in de pluggen van het netsnoer en het verlengsnoer kan komen.
6 NL Let op: Indien u het appaaraat voor de eerste keer inschakelt, kan even een lichte rookontwikkeling en een specifieke geur ontstaan. Dit is normaal. Gebruik (fig. A1 - A3) • Plaats het apparaat op een stabiel en vlak oppervlak. • Draai de draaibare voeten (13) naar buiten.
7 NL • Sluit het deksel om de warmte voor verder gebruik te behouden. • Verwijder na gebruik de netstekker uit het stopcontact en wacht totdat het apparaat is afgekoeld. Reiniging en onderhoud Het apparaat moet na ieder gebruik worden gereinigd.
8 EN Use • Always be careful when using the appliance. • Do not use the appliance outdoors. • Always protect the appliance from water or excessive humidity. • Do not operate the appliance if your hands are wet. Do not operate the appliance if you are barefoot.
9 EN • Make sure that the appliance does not come into contact with flammable material. • Keep the appliance away from heat sources. Do not place the appliance on hot surfaces or near open flames. • Do not immerse the appliance in water or other liquids.
10 EN • Clean the appliance. Refer to the section "Cleaning and maintenance". • Place the appliance on a stable and flat surface. • Insert the mains plug into the wall socket. The appliance starts heating. • Allow the appliance to cool down completely.
11 EN • Bake the sandwich until it has a golden brown colour. The required baking time depends on your wishes. Stay close to the appliance in order to check from time to time whether the sandwich is ready and to make sure that the sandwich does not burn.
12 FR • Cet appareil est destiné à un usage à l'intérieur et pour des applications similaires comme les zones de cuisine dans une boutique, un bureau ou autre environnement ; les fermes ; la clientèle des hôtels, motels et autres environnements résidentiels ; et les Bed & Breakfast.
13 FR • Assurez-vous que l'eau ne peut pas s'infiltrer dans les contacts de prise du cordon d'alimentation et de la rallonge. • Déroulez toujours complètement le cordon d'alimentation et la rallonge. • Utilisez uniquement le connecteur approprié pour faire fonctionner l'appareil.
14 FR • Placez l’appareil sur une surface plane et stable. • Insérez la fiche secteur dans la prise murale. L'appareil commence à chauffer.
15 FR - Pour les sandwiches plus fins, pressez prudemment le couvercle (8) sur le sandwich pour que le verrou à deux positions (12) s'enclenche sur la seconde position (fermé). • Cuisez le sandwich pour lui offrir une couleur dorée. La durée de cuisson dépend de vos préférences.
16 FR - Séchez soigneusement les plaques de cuisson. • Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide. • Après le nettoyage, rangez l'appareil dans son emballage d'origine. • Rangez l'appareil dans un endroit sec, hors de portée des enfants et à l'abri du gel.
17 17 DE • Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt, von einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernsteuersystem betrieben zu werden. • Dieses Gerät darf nur in geschlossenen Räumen und ähn.
18 18 DE • Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Wandsteckdose an. Verwenden Sie nötigenfalls ein geerdetes Verlängerungskabel mit einem geeigneten Durchmesser (mindestens 3 x 1 mm 2 ).
19 19 DE Erster Gebrauch Achtung! - Stellen Sie sicher, dass rund um das Gerät ausreichend Platz vorhanden ist, damit die Wärme entweichen kann und eine ausreichende Belüftung gewährleistet ist. • Reinigen Sie das Gerät. Siehe Abschnitt "Reinigung und Wartung".
20 20 DE • Treffen Sie folgende Maßnahmen: - Drücken Sie bei dickeren Sandwiches den Deckel (8) vorsichtig auf das Sandwich herunter, bis die zwei-Positionen- Verriegelung (12) in der ersten (offenen) Position einrastet.
21 21 DE • Kontrollieren Sie das Gerät regelmäßig auf mögliche Schäden. • Reinigen Sie Toastplatten nach jedem Gebrauch: - Entfernen Sie etwaige Rückstände mit einem Papier-Küchentuch. - Reinigen Sie die Toastplatten mit einem feuchten Lappen.
22 ES • Este aparato se ha diseñado para su uso únicamente en interiores y en aplicaciones tales como zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos laborales; granjas; por parte de clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial; así como pensiones, etc.
23 ES • Utilice únicamente el conector adecuado para hacer funcionar el aparato. • Coloque el aparato sobre una superficie estable y plana. • Coloque el aparato sobre una superficie resistente al calor y a prueba de salpicaduras. • No coloque el aparato sobre una placa de cocinado.
24 ES Uso (fig. A1 - A3) • Coloque el aparato sobre una superficie estable y plana. • Gire hacia fuera el pie rotativo (13). Compartimento superior • Pulse el botón de desbloqueo de la tapa (9) y levante la tapa (7). • Si es necesario, limpie las placas de horneado (5) con un paño húmedo.
25 ES • Abra la tapa cuando el sándwich esté listo. • Retire el sándwich de la placa de horneado con una espátula plana de madera o de plástico. • Cierre la tapa para mantener el calor para un uso posterior. • Tras el uso, retire el enchufe eléctrico de la toma de pared y espere hasta que se haya enfriado el aparato.
26 IT • L'apparecchio è progettato esclusivamente per l'uso al coperto e in applicazioni simili quali stanze adibite a cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; fattorie; per clienti di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale; bed and breakfast.
27 IT • Collegare l'apparecchio a una presa a parete dotata di messa a terra. Se necessario, utilizzate un cavo di prolunga con conduttore di messa a terra di diametro adatto (almeno 3 x 1 mm 2 ).
28 IT • Porre sempre attenzione nel toccare l'apparecchio. Qualora fosse necessario toccare l'apparecchio durante o poco tempo dopo l'uso utilizzare dei guanti da forno. • Durante l'uso le piastre di cottura diventano molto calde.
29 IT • Inserire la spina di alimentazione nella presa a parete. La spia dell'alimentazione (2) si accende. L'apparecchio inizia a riscaldarsi. • Procedere in uno dei seguenti modi: - Accendere l'apparecchio impostando l'interruttore I/II (1) sulla posizione ‘I'.
30 IT - Pulire le piastre di cottura con un panno umido. - Asciugare a fondo le piastre di cottura. • Pulire l'esterno dell'apparecchio con un panno umido. • Dopo la pulizia, collocare l'apparecchio nell'imballaggio originale.
31 SV Gratulerar! Du har valt en apparat från Princess. Vårt mål är att kunna erbjuda kvalitetsprodukter med en smakfull design till ett överkomligt pris. Vi hoppas att du kommer att ha glädje av denna produkt i många år. Anvisningar för användning Anvisningarna för användning har sammanställts i motsvarande avsnitt.
32 SV Inspektion och reparation • Före användning, kontrollera apparaten med avseende på skadade eller defekta delar. Kontrollera apparaten med avseende på trasiga delar, skador på strömbrytare och andra förhållanden som kan påverka funktionen.
33 SV Nedre utrymmet • Håll in frigöringsknappen för locket (10) och lyft upp locket (8). • Rengör, om så behövs, bakplåtarna (6) med en fuktad trasa. • Stryk på ett tunt skikt vegetabilisk olja eller smör på bakplåtarna (6).
34 SV Nedre utrymmet Apparaten är utrustad med ett tvålägeslås (12) för att förhindra att tjockare smörgåsar deformeras. • Håll in frigöringsknappen för locket (10) och lyft upp locket (8). • Placera smörgåsen på den nedre bakplåten (6).
35 DA Tillykke! Du har købt et Princess apparat. Vi bestræber os på at levere kvalitetsprodukter med et stilfuldt design til en overkommelig pris. Vi håber, du vil få glæde af dette apparat i mange år. Brugsanvisning Brugsanvisningen er blevet inddelt i de tilsvarende afsnit.
36 DA Eftersyn og reparationer • Inden apparatet anvendes, skal det kontrolleres for beskadigede eller defekte dele. Undersøg apparatet for beskadigede dele, afbrydere og andre forhold, som kan påvirke driften. • Brug ikke apparatet, hvis nogen dele er beskadigede eller defekte.
37 DA 7. Låg (top) 8. Låg (bund) 9. Udløserknap til låg (top) 10. Udløserknap til låg (bund) 11. Lås med to positioner (top) 12. Lås med to positioner (bund) 13. Roterbar fod Indledende brug Advarsel! - Sørg for, at der er tilstrækkelig plads rundt om apparatet, så den varme luft kan slippe ud og give tilstrækkelig ventilation.
38 DA - Ved tyndere toasts skal du forsigtigt trykke låget (8) ned på toasten, indtil låsen med to positioner (12) klikker på plads i anden (åbne) position. • Bag toasten indtil den har en gyldenbrun farve. Den nødvendige bagetid afhænger af dig.
39 NO Gratulerer! Du har kjøpt et Princess-apparat. Målet vårt er å produsere kvalitetsprodukter med smakfull design til en rimelig pris. Vi håper du vil glede deg over dette apparatet i mange år. Bruksanvisning Bruksanvisningene er samlet i den tilsvarende delen.
40 NO • La en autorisert reparatør skifte ut eller reparere skadede eller defekte deler. • Prøv aldri å fjerne eller bytte andre deler enn de som er angitt i denne bruksanvisningen. • Kontroller om strømledningen er slitt eller skadet før bruk.
41 NO Første gangs bruk Advarsel! - Påse at det er nok plass rundt apparatet til at varmen kan slippe unna. Sørg for tilstrekkelig ventilasjon. • Rengjør apparatet. Se avsnittet "Rengjøring og vedlikehold". • Plasser apparatet på et stabilt og flatt underlag.
42 NO • Stek smørbrødet frem til den oppnår en gullbrun farge. Påkrevet steketid er avhengig av dine ønsker. Hold deg i nærheten av apparatet for å sjekke fra tid til annen om smørbrødet er ferdig og for å påse at smørbrødet ikke blir brent.
43 FI Onnittelut! Olet hankkinut Princess-laitteen. Tavoitteemme on tarjota tyylikkäästi suunniteltuja laatutuotteita kohtuulliseen hintaan. Toivomme, että nautit laitteen käytöstä monen vuoden ajan. Käyttöohjeet Käyttöohjeet on kerätty vastaavaan osioon.
44 FI • Älä käytä laitetta, mikäli jokin osa on vaurioitunut tai viallinen. • Korjauta tai vaihdata vaurioitunut tai viallinen osa valtuutetussa huoltopalvelussa. • Älä koskaan yritä irrottaa tai vaihtaa mitään muuta osaa kuin tässä käyttöohjeessa on määritelty.
45 FI Käyttöönotto Varoitus! - Varmista, että laitteen ympärillä on riittävästi tilaa lämmön poistumista ja riittävää tuuletusta varten. • Puhdista laite. Katso osio "Puhdistus ja ylläpito". • Aseta laite vakaalle ja tasaiselle alustalle.
46 FI • Poista leipä grillauslevyltä tasaista puu- tai muovilastaa käyttäen. • Sulje kansi säilyttääksesi lämmön seuraavaa käyttökertaa varten. • Irrota pistoke verkkovirtalähteestä käytön jälkeen ja odota, kunnes laite jäähtyy.
47 PT Parabéns! Adquiriu um aparelho Princess. O nosso objectivo é fornecer produtos de qualidade com um design atraente e a um preço acessível. Esperamos que desfrute deste aparelho durante muitos anos. Instruções de utilização As instruções de utilização foram reunidas na secção correspondente.
48 PT Após a utilização • Desligue a ficha da tomada e deixe o aparelho arrefecer antes de o deixar sem vigilância e antes de substituir, limpar ou inspeccionar quaisquer peças do mesmo. • Quando não estiver a utilizar o aparelho, guarde-o num local seco.
49 PT • Não deixe o aparelho sem supervisão durante a respectiva utilização. • Não desloque o aparelho enquanto estiver ligado ou quente. Desligue a ficha da tomada de parede e aguarde até o aparelho arrefecer. • Não utilize o aparelho próximo de aves (por exemplo, aves tropicais como papagaios).
50 PT Os compartimentos superior e inferior começam a aquecer. • Aguarde aproximadamente 3 minutos para que as placas de cozedura atinjam a temperatura pretendida. Os indicadores de temperatura (3 e 4) apagam-se. O aparelho está pronto para ser utilizado.
51 PT Declinação de responsabilidade Sujeito a alterações; as especificações podem ser alteradas sem aviso prévio..
52 EL .
53 EL .
54 EL .
55 EL .
56 EL .
57 AR .
58 AR .
59 AR .
60 AR .
61.
62.
63.
© Princess 2011 03/11/V2.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Princess Jaap Compact 122010 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Princess Jaap Compact 122010 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Princess Jaap Compact 122010, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Princess Jaap Compact 122010 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Princess Jaap Compact 122010, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Princess Jaap Compact 122010.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Princess Jaap Compact 122010. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Princess Jaap Compact 122010 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.