Manuel d'utilisation / d'entretien du produit MSL620ERVS du fabricant Pelgrim
Aller à la page of 57
700003819100 Han dl eid ing af zuigkap Noti ce d’ util isation hot te cheminée An l e it u n g Duns tab zugsh a ube Manual cook er hood MSL620ERVS.
NL 3 INHOUD Uw afzuigkap Inleiding 4 Veiligheid Waar u op moet letten 5 Tijdens het gebruik 5 Bediening Inschakelen 6 Uitschakelen 6 Verlichting 6 Onderhoud Reinigen 7 Vetfilters 7 Storingen Wat moet .
NL 4 Inleiding U heeft gekozen voor een afzuigkap van ATAG. Optimaal gebruikscomfort en een eenvoudige bediening stonden voorop bij de ontwikkeling van dit product. De afzuigkap doet zijn werk geruisloos en zuigt met maximale effectiviteit af. Kookluchtjes behoren hiermee voorgoed tot het verleden.
NL 5 Waar u op moet letten Deze afzuigkap is uiterst veilig. Toch zijn er, net als bij elk product, een aantal zaken waar u op moet letten. Dit toestel mag alleen door een erkend installateur worden aangesloten. Reparaties mogen alleen door een bevoegd servicemonteur worden uitgevoerd.
NL 6 Inschakelen Schuif het onderste deel van de kap uit. De elektrische klep wordt geopend. Wacht na het inschakelen minimaal 10 seconden voordat u de kap weer uitschakelt. Uitschakelen Schuif het onderste deel van de kap weer in. De elektrische klep wordt gesloten.
NL 7 Reinigen Gelakte afzuigkappen Maak de afzuigkap schoon met een sopje en een zachte doek. Daarna met schoon water nabehandelen. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen, zoals bijvoorbeeld soda. Het lakwerk blijft mooi als u de lak zo nu en dan met was inwrijft.
NL 8 ONDERHOUD Filtercassette verwijderen 1 Schakel de klep en de verlichting uit. 2 Druk het filter bij de uitsparing naar achteren en kantel de voorzijde omlaag. 3 Verwijder het filter uit de kap. Reinigen U kunt de filters in de vaatwasmachine reinigen.
NL 9 Wat moet ik doen als... Wanneer het toestel niet goed werkt, betekent dit niet altijd dat het defect is. Probeer het euvel eerst zelf te verhelpen. Bel de servicedienst wanneer onderstaande adviezen niet helpen. Let op Maak het toestel spanningsloos voordat met reparatie wordt gestart.
NL 10 Algemeen Afvoer De afvoer mag uitsluitend op een CMV kanaal worden aangesloten. Denk aan de plaatselijk geldende voorschriften met betrekking tot de beluchting van gasapparaten. Wij adviseren een zo ruim mogelijk afvoerkanaal te plaatsen. Een kleinere diameter heeft een lagere afzuigcapaciteit en een hoger geluidsniveau tot gevolg.
NL 11 Inbouwmaten INSTALLATIE Fig. 1 Fig. 3 Fig. 2.
NL 12 INSTALLATIE Benodigde vrije ruimte De afstand tussen de onderzijde van de afzuigkap en de kookplaat moet minimaal 550 mm bedragen. Bij gaskookplaten moet deze afstand minimaal 650 mm bedragen.
NL 13 Algemeen Montage van de afzuigkap aan de onderkant van het keukenkastje • Dit apparaat moet aan de onderzijde van een keukenkastje gemonteerd worden. Gebruik hiervoor vier schroeven die geschikt zijn voor het type kastje. • De gaten maken volgens het schema in fig.
NL 14 Algemeen Dit toestel voldoet aan de geldende CE-richtlijnen. Type MSL620 Aansluitspanning 230 V AC - 50 Hz Aansluitwaarde zie gegevensplaatje Afmetingen (bxhxd) 600 x 165 x 290 mm TECHNISCHE GEG.
NL 15 Verpakking en toestel afvoeren De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: • karton; • polyethyleenfolie (PE); • CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim). Deze materialen op verantwoorde wijze en conform de overheidsbepalingen afvoeren.
NL 16.
FR 3 TABLE DES MATIÈRES Votre hotte aspirante Introduction 4 Sécurité Attention 5 Pendant l’utilisation 5 Commande Mise en marche 6 Arrêt 6 Éclairage 6 Entretien Nettoyage 7 Filtres anti-graiss.
FR 4 Introduction Vous avez choisi une hotte ATAG. Les éléments qui sont à la base de la création de ce produit sont le confort d’utilisation optimal et la commande aisée. La hotte effectue son travail sans faire de bruit et assure un rendement d’aspiration optimal, détruisant ainsi toutes les odeurs de cuisine incommodes.
FR 5 Attention Cette hotte offre la plus grande sécurité. Vous devrez cependant comme pour chaque produit faire attention à plusieurs aspects. Cet appareil ne peut être raccordé que par un installateur agréé. Les réparations ne seront effectuées que par un monteur électrotechnique agréé.
FR 6 COMMANDE Mise en marche Tirez sur la partie inférieure de la hotte. Le volet électrique est ouvert. Après l’allumage, veuillez attendre au moins 10 secondes avant d’éteindre à nouveau la hotte. Arrêt Repoussez la partie inférieure de la hotte dans sa position initiale.
FR 7 Nettoyage Hottes vernis Nettoyez la hotte à l’aide d’une eau savonneuse et d’un chiffon doux. Rincez ensuite à l’eau propre. N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs comme, par exemple, la soude. La laque restera belle si vous la frottez de temps en temps avec de la cire.
FR 8 ENTRETIEN Comment éliminer la cassette-filtre 1 Éteignez le volet et l’éclairage. 2 Aux trous, poussez le filtre vers l’arrière et inclinez la façade vers le bas. 3 Enlevez le filtre de la hotte. Nettoyage Vous pouvez nettoyer les filtres dans le lave-vaisselle.
FR 9 Que dois-je faire si… Si la hotte fonctionne mal, cela ne veut pas forcément dire qu’il est défectueux. Essayez d’abord de résoudre vous-même le problème. Téléphonez au service après-vente si les indications suivantes restent vaines.
FR 10 Généralités É vacuation L’évacuation peut uniquement être reliée à un conduit en ventilation centrale méchanique. Respectez les prescriptions locales en vigueur en matière d’aération des appareils à gaz. Nous vous conseillons de placer un conduit du plus grand diamètre possible.
FR 11 INSTALLATION Dimensions d’encastrement Fig. 1 Fig. 3 Fig. 2.
FR 12 INSTALLATION Espace libre nécessaire La distance entre la base de la hotte aspirante et la plaque de cuisson doit être au moins de 550 mm. Pour les plaques de cuisson au gaz, cette distance doit être de 650 mm minimum Fig.
FR 13 Généralités Montage de la hotte dans la partie inférieure du panneau • Ce genre d’appareil doit être encastré à un panneau ou à un support. Pour le fixation utiliser les 4 vis adaptées au type de meuble, perçant les trous selon le schéma (Fig.
FR 14 Généralités Cet appareil satisfait aux normes CE en vigueur. Type MSL620 Tension électrique 230 V AC - 50 Hz Puissance connectée voir plaque signalétique Dimensions (hxlxp) 600 x 165x 290 .
FR 15 Evacuation emballage et appareil L’emballage de l’appareil est recyclable. Peuvent être utilisés: • le carton ; • le feuil de polyéthylène (PE) ; • le polystyrène sans CFC (polystyrène-PS). Evacuez ces matériaux en bonne et due forme et conformément aux dispositions légales.
FR 16.
DE 3 INHALTSVERZEICHNIS Ihre Dunstabzugshaube Einleitung 4 Sicherheit Worauf Sie achten müssen 5 Bei Betrieb 5 Bedienung Einschalten 6 Ausschalten 6 Beleuchtung 6 Pflege Reinigung 7 Fettfilter 7 Stö.
DE 4 Einleitung Sie haben eine Dunstabzugshaube von ATAG gewählt. Optimaler Benutzungskomfort und einfache Bedienung hatten bei der Entwicklung dieses Produktes Priorität. Die Dunstabzugshaube funktioniert geräuschlos, mit maximaler Absaugleistung.
DE 5 Worauf Sie achten müssen Diese Dunstabzugshaube ist äußerst sicher. Doch sind wie bei jedem Produkt verschiedene Dinge zu beachten. Dieses Gerät darf nur von einem anerkannten Installateur angeschlossen werden. Reparaturen dürfen nur von einem befugten Kundendiensttechniker durchgeführt werden.
DE 6 BEDIENUNG Einschalten Ziehen Sie den unteren Teil der Abzugshaube heraus. Die elektrische Klappe ist geöffnet. Warten Sie nach dem Einschalten mindestens 10 Sekunden, bevor Sie das Kochfeld wieder ausschalten. Ausschalten Schieben Sie den unteren Teil der Abzugshaube wieder nach innen.
DE 7 Reinigung Dunstabzugshauben in Lackausführung Reinigen Sie die Dunstabzugshaube in etwas Spüllauge mit einem weichen Tuch. Dann mit sauberem Wasser nachbehandeln.
DE 8 PFLEGE Filterkassette herausnehmen 1 Schalten Sie die Klappe und Beleuchtung aus. 2 Drücken Sie den Filter bei der Aussparung nach hinten und klappen Sie die Vorderseite herunter. 3 Nehmen Sie den Filter aus der Haube heraus. Reinigung Sie können die Filter im Geschirrspüler reinigen.
DE 9 Was ist, wenn… Wenn das Gerät nicht gut funktioniert, bedeutet dies nicht immer, dass es defekt ist. Versuchen Sie erst selbst Abhilfe zu schaffen. Rufen Sie den Kundendienst, wenn nachstehende Empfehlungen nicht helfen. Achtung Vor Beginn von Reparaturarbeiten ist das Gerät spannungslos zu machen.
DE 10 Allgemein Abluftführung Die Abluftführung darf nur an einen zentralen mechanischen Abzugskanal angeschlossen werden. Denken Sie an die örtlich geltenden Vorschriften in Bezug auf die Belüftung von Gasgeräten. Wir empfehlen, für einen möglichst großen Abluftkanal zu sorgen.
DE 11 INSTALLATION Einbaumaße Abb. 1 Abb. 3 Abb. 2.
DE 12 INSTALLATION Erforderlicher Freiraum Der Abstand zwischen der Unterseite der Dunstabzugshaube und dem Kochfeld muss mindestens 550 mm betragen. Bei Gaskochmulden muss dieser Abstand mindestens 650 mm betragen.
DE 13 Allgemein Montage der Dunstabzugshaube unter dem Hängeschrank • Dieser Gerätetyp muß in ein Paneel oder eine Befestigungsnische eingebaut werden. Zur Befestigung 4 Schrauben benutzen, die für das Möbelmaterial geeignet sind. • Nach dem Schema in (Abb.
DE 14 Allgemein Dieses Gerät entspricht den geltenden CE-Richtlinien. Typ MSL620 Anschlussspannung 230 V AC - 50 Hz Anschlusswert siehe Typenschild Abmessungen (BxHxT) 600 x 165 x 290 mm TECHNISCHE D.
DE 15 Entsorgung von Verpackung und Gerät Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwertbar. Folgendes kann benutzt worden sein: • Pappe; • Polyethylenfolie (PE); • FKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum). Diese Materialien sind umweltgerecht und nach den geltenden behördlichen Vorschriften zu entsorgen.
DE 16.
GB 3 CONTENTS Your extractor hood Introduction 4 Safety What you should pay attention to 5 During use 5 Operation Switching on 6 Switching off 6 Lighting 6 Maintenance Cleaning 7 Grease filters 7 Faul.
GB 4 Introduction You have selected an ATAG extractor hood. Optimum ease of use and simple operation were the most important factors in the development of this product. The extractor hood operates silently and provides maximum extraction effect. This banishes cooking smells completely.
GB 5 What you should pay attention to This extractor hood is extremely safe. There are, however, a number of things you have to pay attention to, just as for any other product. This appliance should only be connected by a registered installer. Repairs should only be carried out by an authorised service engineer.
GB 6 OPERATION Switching on Pull out the lower part of the hood. The electric flap is opened. After switching on, wait for at least 10 seconds before switching the hood back off. Switching off Push the lower part of the hood back in. The electric flap is closed.
GB 7 Cleaning Enamelled extractor hoods Clean the extractor hood with soap and a soft cloth. Then rinse with clean water. Do not use aggressive cleaning agents, such as soda. The enamel will remain attractive if you polish it with wax from time to time.
GB 8 MAINTENANCE Removing filter cassette 1 Switch off the flap and lighting. 2 Using the recess, press the filter backwards and tip it downwards at the front. 3 Remove the filter from the hood. Cleaning You can clean the filters in the dishwasher. Allow them to drain fully before reinstalling them in the hood.
GB 9 What should I do if... If the appliance does not work properly, this does not always mean that it is defective. Try to deal with the problem yourself first.
GB 10 General The discharge The discharge may only be connected to a central mechanical extraction. Bear in mind the local regulations concerning the ventilation of gas appliances. We advise the use of as large a discharge duct as possible. A duct with a smaller diameter will have a low extraction capacity and produce higher noise levels.
GB 11 Building in dimensions INSTALLATION Fig. 1 Fig. 3 Fig. 2.
GB 12 INSTALLATION Clearance required The distance between the underside of the extractor hood and the hob should be at least 550 mm. For gas hobs, this distance should be a minimum of 650 mm.
GB 13 General Mounting of the cooker hood on the lower side of the cupboard. • Mounting the cooker hood on the lower side of the cupboard. • For fixing use 4 screws suitable for the cupboard, using the holes in Fig.1. • When mounting align the front of the cooker hood to the door of the cupboard.
GB 14 General This appliance conforms to current CE guidelines. Type MSL620 Power supply 230 V AC - 50 Hz Connected load see data plate Dimensions (wxhxd) 600 x 165 x 290 mm TECHNICAL DATA.
GB 15 Disposal of packaging and appliance The appliance’s packaging is recyclable. The following may be used: • cardboard; • polyethylene film (PE); • CFC-free polystyrene (PS rigid foam). Dispose of these materials responsibly and in accordance with government regulations.
GB 16.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Pelgrim MSL620ERVS c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Pelgrim MSL620ERVS - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Pelgrim MSL620ERVS, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Pelgrim MSL620ERVS va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Pelgrim MSL620ERVS, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Pelgrim MSL620ERVS.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Pelgrim MSL620ERVS. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Pelgrim MSL620ERVS ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.