Manuel d'utilisation / d'entretien du produit 5625 Series du fabricant Milwaukee
Aller à la page of 27
TO REDUCE THE RISK OF INJUR Y , USER MUST READ OPERA TOR'S MANUAL. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISA TEUR DOIT LIRE LE MANUEL DE L'UTILISA TEUR. P ARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DEL OPERADOR.
2 3 WORK AREA SAFETY ELECTRICAL SAFETY PERSONAL SAFETY W ARNING READ ALL INSTRUCTIONS Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious injury .
4 5 8. Never use dull or damaged bits. Sharp bits must be handled with care. Dam- aged bits can break during use. Dull bits require more force to push the tool, which could cause the bit to break. Damaged bits can throw carbide pieces and burn the workpiece.
6 7 FUNCTIONAL DESCRIPTION No Load RPM 24,000 24,000 10,000 - 24,000 10,000 - 24,000 24,000 10,000 - 22,000 Vo l t s AC 120 120 120 120 120 120 Motor Only Cat. No. 5615-29 5615-29 5616-29 5616-29 5619-29 5625-29 Speci fi cations Amps 11 11 13 13 11 15 Motor/Base Cat.
8 9 TOOL ASSEMBL Y T o remove collet from nut, hold nut fi rmly with one hand and press the collet to one side with the other hand (Fig. 4). Collets The collet must be attached to the collet nut before it is put into the collet shaft. Be sure that the size of the collet matches the size of the bit shank being used.
10 11 W ARNING T o reduce the risk of injury , wear safety goggles or glasses with side shields. Unplug the tool before changing ac- cessories or making adjustments. Never make adjustments while the router is running. DO NOT use the router if the lock- ing lever does not hold the motor securely in the base.
12 13 Holding the T ool These tools should be held using both hands at all times for maximum control. For Bodygrip® models, see Fig. 14: Grip the D-handle with one hand and place the other on the ball handle. One handle on these bases may be adjusted to three different positions for maximum control and comfort.
14 15 When working on an inside edge, move the router in a clockwise direction (Fig. 20). Moving the router in the opposite direction is known as "climb cutting." Fig. 20 Direction of feed W ARNING T o reduce the risk of injury , avoid "climb cutting.
16 17 FIVE YEAR T OOL LIMITED W ARRANTY SÉCURITÉ DU LIEU DE TRA V AIL A VERTISSEMENT LIRE SOIGNEUSEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS Le non respect des instructions ci-après peut entraîner des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.
18 19 UTILISA TION ET ENTRETIEN DE L ’OUTIL ÉLECTRIQUE 16. Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application considérée.
20 21 DESCRIPTION FONCTIONNELLE 1. Vis de réglage de profondeur 2. Bouton de dégagement du moteur 3. Levier de verrouillage 4. Échelle 5. Bouton de réglage de profondeur 6. Cadran de vitesse variable (No de cat. Série 5616 seulement) 7. Interrupteur On-Off 8.
22 23 Outils mis à la terre : Outils pourvus d’une fi che de cordon à trois dents Les outils marqués « Mise à la terre requise » sont pourvus d’un cordon à trois fi ls dont la fi che a trois dents. La fi che du cordon doit être branchée sur une prise correctement mise à la terre (voir Figure A).
24 25 MONT AGE DE L'OUTIL Pour détacher la douille de l’écrou, tenez solidement l’écrou d’une main et, de l’autre main, pressez la douille sur le côté pour la détacher (Fig. 4). Douilles de serrage La douille de serrage doit être fi xée à l’écrou de douille avant d’être placée sur le pivot.
26 27 Pour minimiser les risques de bles- sures, portez des lunettes de sécurité ou des lunettes à coques latérales. Débranchez toujours l’outil avant d’y installer des accessoires, d’en en- lever ou d’effectuer des réglages.
28 29 Fig. 12 placez la tige à la profondeur de coupe souhaitée. 9. Utilisez le bouton de réglage de profon- deur pour fi nir d’ajuster la profondeur de coupe. 10. Serrer la vis de blocage de la tige de butée de profondeur . 1 1. Pour obtenir la coupe en faisant plu- sieurs passes, faites tourner la tourelle à un cran plus élevé.
30 31 Démarrage progressif (Pour No de cat. 5616 & 5625 Série seulement) La fonction de démarrage progressif réduit la réaction de couple vers l’outil et vers l’utilisateur . Cette caractéristique augmente graduellement la vitesse du moteur de zéro jusqu’à la vitesse sélectionnée avec le cadran de vitesse variable.
32 33 Entretien de l’outil Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel. A vant de vous en servir , examinez son état en général. Inspectez-en la garde, interrupteur , cordon et cordon de rallonge pour en déceler les dé- fauts.
34 35 SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO SEGURIDAD ELÉCTRICA ADVERTENCIA LEA T ODAS LAS INSTRUCCIONES Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
36 37 3. Utilice siempre anteojos de seguri- dad y una máscara contra el polvo. Utilice únicamente en un área bien ventilada. El uso de dispositivos de se- guridad personal y un ambiente seguro reducen el riesgo de lesiones.
38 39 11 7 12 4 5 8 9 10 13 6 1 2 3 15 16 14 17 18 19 7 6 9 10 11 12 13 4 5 1. T ornillo de ajuste de profundidad 2. Botón de liberación del motor 3. Palanca de fi jación 4. Escala 5. Perilla de ajuste de profundidad 6. Cuadrante de velocidad variable 7.
40 41 Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utili- cen con ellas sean también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse in- distintamente con extensiones de dos a tres cables.
42 43 Instalación de la Guía de Borde Para instalar una guía de borde, a fl oje los dos tornillos de las barras. Inserte las barras de la guía de borde en los ori fi cios de las barras y apriete los tornillos de barra. Para Cat. Nos. 5615, 5616 & 5619 Serie, ven Fig.
44 45 OPERACION ADVERTENCIA Ajuste de la Profundidad del Corte Modelos Bodygrip®, de empuñadura en “D” y de producción: Se puede ajustar la profundidad de la her- ramienta mediante la perilla de ajuste de profundidad o una llave de cubo de 3/8 pulg.
46 47 Sujeción de la Herramienta Estas herramientas se deben tener usando ambos entregan siempre para control máximo. Para modelos Bodygrip®, consultar la fi g. 14: Usted puede sujetar esta herramienta mediante un agarre del cuerpo y una asidero de la pelota o ambas asideros de la pelota.
48 49 A fi n de reducir el riesgo de lesion- arse, utilice siempre protectores oculares. Para reducir el riesgo de explosión, electrocución y daño a la propie- dad, antes de utilizar la buriladora veri fi que siempre que en el área de trabajo no hayan tuberías o cables ocultos.
50 51 Mantenimiento de las herramientas Adopte un programa regular de manten- imiento y mantenga su herramienta en bue- nas condiciones. Antes de usarla, examine las condiciones generales de la misma. Inspeccione guardas, interruptores, el cable de la herramienta y el cable de extensión.
MIL W AUKEE ELECTRIC TOOL CORPORA TION 13135 West Lisbon Road • Brook fi eld, Wisconsin, U.S.A. 53005 58-14-5616d6 10/06 Printed in USA UNITED ST A TES - MIL W AUKEE Service MIL WAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is N OTHING B UT H EA VY D UTY ® .
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Milwaukee 5625 Series c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Milwaukee 5625 Series - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Milwaukee 5625 Series, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Milwaukee 5625 Series va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Milwaukee 5625 Series, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Milwaukee 5625 Series.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Milwaukee 5625 Series. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Milwaukee 5625 Series ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.