Manuel d'utilisation / d'entretien du produit FR 100 du fabricant Microlife
Aller à la page of 102
Guarantee Card FR 100 Hypertension Human Fever Asthma Flexible Heating Microlife FR 100 Microlife FR 100 EN Ä 2 FR Ä 8 ES Ä 14 PT Ä 22 DE Ä 30 RU Ä 36 UA Ä 44 PL Ä 52 HU Ä 60 NO Ä 66 NL Ä 72 FI Ä 78 SV Ä 84 DA Ä 90 GR Ä 96 Europe / Middle-East / Africa Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland T el.
1 Microlife FR 100 6A LA R 7A MA S 8A NB T 9A OB K AT AP AK AQ 2 The Microlife Forehe ad Thermomet er is a high qualit y product incorpor ating the latest technology and test ed in accordance with internationa l standards.
3 FR 100 EN effect. Th e recorded te mperature using a forehead ther - mometer can, therefore , be unusually low . If the mea surement re sult is not consistent with the patient's finding or unu sually low, r epeat the mea surement every 15 minute s or double check the resu lt by another core body temperat ure measurement, e.
4 High Temperature Indication 10 short beeps an d a red LCD backligh t alert the patien t that he/she ma y have a temperatur e equal to or higher than 37.
5 FR 100 EN 6. Changing between Celsius and Fa hrenheit This thermometer can display temperature measurements in either Fahrenheit or Celsius. To switch the display between °C and °F, simply turn OF.
6 7. How to re call 12 readings in Memory Mode This thermomet er can reca ll the last 12 r eadings. Pressing an d releasing th e START butt on 2 after the last 12 readings ha ve been recall ed will resume the above sequence from readin g 1. 8. Error Messages 9.
7 FR 100 EN 12. Technical Specif ications This device complies with the requirements of the Me dical Device Direct ive 93/4 2/EEC. Technical alterations rese rved. According t o the Medical Pr oduct User Act a biennial tech- nical inspection is recommended for professional users.
8 Ce thermomè tre fronta l Microlife e st un produ it de haute qualité utilisant la techno logie la plus récente et testé selon les nor mes internationales.
9 FR 100 FR Un phénomène ph ysiologique de base appelé vasoconstric- tion est suscept ible de se produire au début de l'ét at fébrile. Il se caractérise par une peau relativement froide qui peut se traduire par une lecture an ormalement ba sse en cas d'utilisation d'un thermomètre frontal.
10 Indication d'une température élevée 10 bips courts et un rétro éclairage roug e de l'écran LCD signalent que la tempé rature peut être su périeure ou égale à 37.
11 FR 100 FR 6. Commutation Celsius - Fahrenheit Ce thermomètr e peut indiquer la t empérature en Fa hren- heit ou en Celsius. P our pa sser de l'échelle °C à l'éche lle °F, éteindre.
12 7. Comment appeler 12 mesures en mode mémoire Ce thermomètr e peut afficher les 12 dernières mesure s. En pressant et e n relâchant le bout on START 2 après l'affichage des 1 2 dernières mesures, on redémarre la boucle à part ir de la mesur e 1.
13 FR 100 FR Veuillez cont acter le service Micro life. 12. Caractéristiques techniques Cet apparei l est conforme a ux exigence s de la directive relative aux appa reils médicaux 93/42/ EEC.
14 Este termómetro de frent e Microlife es un producto de alta calidad que pr esenta la última t ecnología y está val idado de acuerdo con lo s estándares interna cionales. Con su tecnología única, clínicamente pr obada, el termó metro de frente Microlife es capaz de proporcion ar una lectura estable, comparab le con un termómet ro oral.
15 FR 100 ES Un efecto fisiológico b ási co, llamado vasoconstricción, puede ocurr ir en la fase tem prana de la fie bre, resultan do en un efecto d e piel fría, por lo que la temperat ura regis- trada usando u n termómetro de fr ente puede ser so specho- samente baja.
16 Indicación de temperatura elevada Cuando el dispositivo emite 10 pitidos co rtos y se enciende la luz LCD de fondo, el disp ositivo indica al paciente que la temperatura es igual o supe rior a 37.5 ° C. 2. Instrucciones importantes de se guridad 3.
17 FR 100 ES 6. Cambiar de Celsius a Fahrenheit Este termómetro puede mostrar los resultados de la medición de temperatura en grados Fahrenheit o Celsius. Para pasar de ºC a ºF, apague el disposit ivo y, a continuación mantenga pulsado el botón START 2 durante cinco segundos.
18 7. Cómo recuperar las úl timas 12 mediciones de la memoria Este termóme tro permite recuperar las 12 ú ltimas medi- ciones de temperat ura. Si pulsa una vez el botón START 2 después de haber consultado las últi mas 12 medicione s, la secuencia volverá a empezar a par tir de la primer a medición.
19 FR 100 ES 11. Garantía Este dispositivo tiene una garantía de 2 años a pa rtir de la fecha de adquisición. La gar ant ía sólo será válida con la tarjeta d e garantía debid amente complet ada por el sumi - nistrador (véase la parte posteri or de este folleto) y con la fecha o el recibo de compra.
20 Este dispositivo esta en conformidad con los requerimientos de la Directiva de Dispositivos Médico s 93/42/EEC. Reservado el derech o a realizar modificacion es técnicas. De conformidad con la Ley de usuarios de pro ductos médicos, se reco mienda realizar una inspección técnica d el dispositivo cada do s años.
21 FR 100 ES.
22 Este termómetro é um produto de ele vada qualidade, q ue utiliza a mais recente tecn ologia e foi testado de aco rdo com as normas int ernacionais. Graça s à sua tecnologia única e clin icamente testad a, o termómet ro de testa Micro- life proporciona um a leitura da te mperatura estável, comparável à medida com um te rmómetro or al.
23 FR 100 PT Pode ocorre r um efeito fisiol ógico básico chamado vaso- constrição nas fa ses iniciais da febr e, o que provoca um efeito de re frescamento da pele, pelo que a temperatur a registada uti lizando um termómet ro de testa pode se r invulgarmente baixa.
24 Indicação de temperatura elevada 10 breves sinais so noros e o piscar d o visor LCD alerta m o doente para o fa cto de poder te r uma temperatu ra igual ou superior a 37.
25 FR 100 PT 5. Instruções de utiliz ação 1. Pressione o botã o ON/OFF 4 . O mo strador 3 é acti- vado indicando todos os segmentos durante 2 segundos. 2. A última medição ef ectuada será indicad a no mostrador automaticamen te durante 2 seg undos, send o apresen- tado o ícone « M » 7 .
26 6. Alternar entre Celsius e Fahrenheit Este termóme tro pode indicar medições de t emperatura em Fahrenhei t ou em Celsius. Para alternar e ntre °C e °F no mostrador, desligue o apa relho, pre.
27 FR 100 PT 10. Substituição da Pilha Este instrum ento é forne cido com uma p ilha de lítio, ti po CR2032. Substitua por uma nova pilha CR2032 quando o símbolo da pilha for apre sentado a piscar no mostrador BT . Retire a tampa d o compartimento da pilha, fazendo- a deslizar na di recção indicada.
28 Este dispositivo es tá em conformidad e com as exigências da Norma de Disp ositivos Médi cos 93/42/EE C. O fabricante rese rva-se o direito de proceder a altera ções técnicas.
29 FR 100 PT.
30 Das Micro life Stirnthermo meter ist ein H ochqualitätspro- dukt, das über die n eusten technologi schen Errungen- schaften verfügt u nd gemäss interna tionaler Normen geprüft ist.
31 FR 100 DE Ein physiologischer Effekt , Vasokonstriktion genannt, kann in den frühen Fie berstadien auftrete n, wobei sich die Haut kühl anfühlt, u nd die mit einem Stirnthermomet er gemes- sene Temperat ur u.
32 Anzeige hoher Temperaturen 10 kurze Signaltöne und eine rote LCD-Hint ergrundbeleuch- tung weisen darauf hin , dass die Temperatur des Pat ienten größer oder gleich 37,5 °C ist.
33 FR 100 DE 6. Umstellen zwischen Celsius und Fahrenhe it Das Thermometer kann die gemessene Temperatur in Fah- renheit oder Celsius anzeig en. Um die Anzeige von °C auf °F umzustellen, schalten Si.
34 7. Abrufen der 12 gespeicherten Messwerte Das Thermomet er kann die letz ten 12 Messwerte abrufen. Wenn Sie nach den 12 abgerufe nen Messwerten e rneut den START-Knopf 2 drücken, beginnt der Ablauf dieser Sequenz wieder von vor ne, also mit Messwert 1.
35 FR 100 DE Bitte wend en Sie sich an den Kun dendienst von Microlife. 12. Technische Daten Dieses Gerät entspr icht den Anforderung en der Richtlinie für Medizinische Geräte 93/42 /EWG.
36 Лобный термометр Микролайф представляет собой высококачестве нное изделие с применением новейших технологий , испытанное в соответствии с международными стандартами .
37 FR 100 RU термометра и при каком способе измерения , были получены результаты . Общий физиологич еский эффект , н.
38 Воспроизведен ие нескольких послед них ре зульт атов Можно просмотре ть последни е 12 результато в измерени.
39 FR 100 RU 5. Указания по использованию • Измерение завершено 9 : Значение отобразится на дисплее 3 с « °C » или « °F » ; ec ли мигают иконки « °C » или « °F » прибор внов ь готов к сл едующ ему измерению .
40 6. Возможность переключения между шкалами Цельсия и Фаренгейта Термометр способен отображать р езультаты измерений температуры по шк але Фаренге йта либо по шкале Цельсия .
41 FR 100 RU 10. Замена батареи Прибор постав ляется с одной литиевой батарейко й типа CR2032. Замена батарейки на новую типа CR2032 производится при появлении на дисп лее мигающего символа батарейки BT .
42 Данный пр ибор со ответствуе т требования м директивы ЕЭС о медицинском оборудовании 93/42/EEC. Право на внесени е технических изменений сохраняется .
43 FR 100 RU.
44 Лобовий термомет р Микролайф є висо коякісним виробом із застосуванням найновітніх те хнологій , випробува ний відповідно до міжнародних стандартів .
45 FR 100 UA На ранніх стад іях підвищення температури мо же відбуватися загальний фізіо логічний ефект , який наз.
46 Безпека й гігієнічність Індикація високої температур и 10 коротких звукових сигналів і червона підсвітка Р.
47 FR 100 UA 5. Вказі вки з використання 6. Можливість перемикання між шкалами Цельсія й Фаренгейта Термомет р здатн.
48 прилад автоматично перейде в режим готовності до вимірювання . 7. Відтворення останніх 12 результатів вимірюв ань у режи мі пам ' яті Термометр може відображати 12 попередніх результатів .
49 FR 100 UA Будь ласка , зверніться до найближчої гарантійної майстерні Мікролайф . 12. Технічні характеристики Цей виріб відпов ідає вимог ам Директив и щодо медичних пристроїв 93/42/EEC.
50 13. www.microli fe.com.ua Докладну , призна чену для користувачів , інформац ію про наші термометри й тономе три , а також сервісне обслуговування ви знайдет е на нашій сторінці www.
51 FR 100 UA.
52 Termometr ten jest produktem wysokiej jakości , wytwor zonym w edług najnows zej tech nologi i i spraw d- zonym zgodni e z międzynar odowymi no rmami. Dzięki unikaln ej, sp rawdz onej k linicz nie te chnolo gii t ermome tr do pomiaru temperatury na czole Microlif e zapewnia stabilny odczyt, porówn ywalny z pomiarem w jamie ustnej.
53 FR 100 PL Ponieważ we wczesnym etapie gorączk i może wystąpić zwężenie naczyń krw ionośnych, powodując ochłodzenie skóry, wynik pomiaru temperatury n a czole może by ć zaniż ony.
54 Sygnalizacja podwyższonej temperatury 10 krótkich sygnałów dźwiękowyc h oraz czerwone podświetlenie na wyświetlaczu ciek łokrystalicznym ostrzega pacjenta o temperaturze równej lub wyższej od 37,5 ˚C. 2. Ważne wskazówki bezpieczeństwa 3.
55 FR 100 PL 5. Jak przeprowadzić pomiar 6. Pomiar temperatury w ˚C lub ˚F Termometr może wskazywać temperaturę w skali Celsjusza lub Fahrenheita.
56 Po wyborze potrzebnej skali odcz ekaj kolejnych 5 sekund, a urządzenie automatycznie włączy wybraną skalę do funkcji pomiarowych . 7. Jak wywołać 12 kolejnych wyników pomiaró w Termometr posiada funkcję pamięci, k tóra umożliwia wyświetlenie 12 ostatnich pomiarów temperatury.
57 FR 100 PL 11.Gwarancja Przyrząd jest obj ęty 2-letnią gwarancją , licząc od daty zakupu. Gwarancja jest w ażna tylko z wypełn ioną przez sprzedawcę kartą gwarancy jną (na odwrocie strony) potwierdzającą datę zakupu lub paragonem. W razie wątpliwości skontaktuj się z serwisem Microlife.
58 Urządzenie spełnia wymagan ia zawarte w Dyrektywie Wyrobów Med ycznych 93/ 42/EEC. Prawo do zmian technicznych zastrze żone. Zgodnie z usta wą o zastosowa niu wyrobów medycznych zalecany jest do użycia profesjonalnego przy zachowaniu dwuletniego okresu przeglądu technicznego.
59 FR 100 PL.
60 Ez a hőmérő a legkorszerűbb műszaki megold ásokat hasznosító kiváló minőségű termék, amelyet a nemzetközi szabványoknak megfelelően teszteltek. A Microlife homlokláz mérő klinikailag tesz telt egyedülálló technológiájával é ppen olyan megbízható eredményt szolgáltat, mintha a hőmérsék letet a szájban mérnék.
61 FR 100 HU lehűlhet, és a homloklázmérővel mért hőmérséklet akár gyanúsan alacsony is lehet. Ha a lázmérővel mért eredmény nincs összhangban a páciens állapotával, vagy gyanúsan alacsony, akkor 15 p ercenként ismételje meg a mérést, vagy ellenőrizz e egy másik mérési módszerrel, pl.
62 Magas hőmérséklet jelzése 10 rövid síphang és a kijelző piros h áttérvilágítása figyelmezeteti a pácienst arra, hogy a hőmérsék lete valószínűleg 37,5 ˚C-os vagy annál nagyob b.
63 FR 100 HU 6. Váltás Celsius- és Fahrenheit-fok között A hőmérő a mért hőmérsékleti adatokat Fahrenheit- vagy Celsius-fokban tudja megjeleníten i.
64 7. Az utolsó 12 mérés megjelenítése memória üzemmódban A hőmérő megőrzi az utolsó 12 mérés eredményét. A 12. mérés megjelenítése után a START gomb 2 lenyomásának és felengedésének hatásár a az 1. mérés megjelenítésével újrakezdődik a soroza t.
65 FR 100 HU Vegye fel a kapcsolatot a Microl ife szervizével. 12. Műszaki adatok A készülék megfelel az orvosi készülékekre vo natkozó 93/42/E EC számú d irektívának .
66 Dette termo meteret er et prod ukt med høy kvalitet som inneholder den nye ste teknologien, og som er testet i henhold til internasj onale standarder. M ed sin enestående og klinisk utprøvde teknologi vil Microl ife pannetermo- meter gi en stabil avlesning som kan sammenliknes med en oral temperaturavle sning.
67 FR 100 NO temperature n som måles med et pa nnetermometer, være mistenkelig lav. Dersom målere sultatet ikke stemmer med pasi entens egne målinger, eller er mi stenkelig lavt, må målinge n gj.
68 Varsel om høy temperatur 10 korte lydsign aler og en rød LED -bakgrunnsbelysning varsler pasienten om at han/hun kan ha tempe ratur lik eller høyere enn 37, 5 °C.
69 FR 100 NO 6. Celsius til Fahrenheit omstilli ng Dette termom eteret kan vise temperaturen i enten Fahren - heit eller Celsius. Visning veksles mellom °C og °F, når apparatet bare slås av, ved å holde the START- tasten 2 inne i 5 sekund er.
70 Ved å trykke ned og sl ippe START-tasten 2 etter at de siste 12 avlesn ingene er hentet , vil ovenstående r ekkefølge gjentas fra avlesning 1. 8. Feilmeldinger 9. Rengjøring og desinfisering Bruk en bomullsdot t eller bomullsklut fuktet med alkohol (70% isopropyl) f or å rengjøre termometeret og måle- sonden.
71 FR 100 NO Dette apparatet opp fyller kravene til Rådsdirektiv om medi- sinsk utsty r 93/42/EE C. Det tas forbeh old om tekniske endring er. Ifølge det a merikanske regelverket Medical Product Use r Act anbefales pr ofesjonelle bruke re å foreta en tekn isk inspeksjon an nethvert år.
72 Deze thermom eter is een product va n hoge kwaliteit dat de laatste technolog ie bevat en volgens in ternationale normen werd getest. Me t zijn unieke en klinisch geteste technologie kan d e Microlife voorhoo fdsthermometer ee n stabiele uitlez ing geven die verg elijkbaar is met een o rale temperatu ur.
73 FR 100 NL Een basis fysiologi sch effect genoemd vaatvernauwing kan in de vroeg e stadia van koorts optreden, resul terend in een koel huideffect, d e gemeten temp eratuur met een vo or- hoofdsthermome ter kan verdacht l aag zijn.
74 Hoge temperatuurindicatie 10 korte piepsi gnalen en een rood LCD achtergron dverlich- ting make n de pat iënt erop a ttent dat h ij/zij een tempera tuur heft van boven de 37, 5 °C.
75 FR 100 NL 6. Schakelbaar van Celsius naa r Fahrenheit Deze thermo meter toon t de temperatu urmeting in Fahr enheit en Celsius. Om t e switchen tussen °C en °F, gewoon de eenheid OFF zetten , houd de de START knop 2 gedurende 5 seconden in gedrukt.
76 7. Oproepen van 12 metingen in de ge heu- genmodus Deze thermometer kan de laatste 12 resultaten oproe pen. Door de START knop 2 in te drukken en los te laten nadat de afgelopen 12 resultaten zi jn opgeroepen zal de boven- staande volgorde weer bij resulta at 1 verder gaan.
77 FR 100 NL Neem a.u.b . contact op me t de Microlif e service. 12. Technische specificaties Dit apparaa t komt overeen met de normen van het Me dical Device Direct ive 93/4 2/EEC.
78 Uusinta tekn iikkaa hyödyntävä otsakuu memittari on korkealaatuinen tuote, joka on testattu kansainvälist en standardien mu kaisesti. Ainutlaatuisen, kliinisesti testa tun teknologiansa ansi osta Microlife-otsakuu memittari antaa luotettavuudel taan suusta mitattuun lämpöön verrattavan mittaustuloksen.
79 FR 100 FI Ellei mittaustulo s vastaa potilaan t untemuksia tai on muuten yllättävän matala, toista mi ttaus 15 minuut in välein tai tarkasta tulos mittaamalla kehon sisäinen lämpö- tila toisella mitta rilla, esim erkiksi IR-korvakuumemittarilla tai peräaukosta puikkomaisella rektaalikuumemittarilla.
80 Kuumeen ilmaiseminen 10 lyhyttä merkkiääntä ja nestekidenäytön punaine n taus- tavalo ilmoittavat, että lämp ö tila saattaa olla 37 ,5 °C tai enemmän.
81 FR 100 FI 6. Celsius vaihdettavissa Fahrenheit iksi Kuumemittar i näyttää mittau stulokset joko fah renheit- tai celciusasteina. Kun haluat vaihtaa näytön °C-asteikolta °F- asteikolle tai p.
82 7. 12 viimeisimmän mittau stuloksen haku muistista Kuumemit tari voi hakea mu istista 12 viimei sintä mittaustu- losta. Painamalla KÄYNNISTYS-pai niketta 2 ja vapauttamalla se 12 viimeisimmän mi ttaustuloksen haun j älkeen, sarja alkaa alusta lukemasta 1.
83 FR 100 FI 12. Tekniset tiedot Tämä laite vastaa EU-direktiiv in 93/42/EEC lääkinnällisistä laitteista asetettuja vaatimuksia. Oikeus teknisiin m uutoksiin pidätet ään. Ammattikäytössä on suositel tavaa suoritta a laitteelle tekninen tarkastus joka to inen vuosi.
84 Denna termomet er är ett högklassigt in strument som f ung- erar med den senaste tekniken och är testad i över ensstäm- melse med intern ationell standar d. På grund av den unika och kliniskt testade tekn ologin fungerar Microlife pannter- mometern lika pålitlig t som en muntermometer.
85 FR 100 SV Om mätningsresu ltatet inte st ämmer över ens med patie n- tens notering ar eller är ovanligt lågt kan temperat uren kontrolleras g enom upprep ade mätningar var 15 minut eller genom mätnin g med annan t yp av termome ter, t.ex. en IR- örontermo meter eller en re ktal penntermo meter.
86 Indikering av hög temperatur Tio korta sig naler och röd b akgrundsfärg på d isplayen infor - merar patienten om att han/hon har en temperatur som är lika med eller över 3 7.
87 FR 100 SV 6. Att byta ut Celsius till Fahrenhei t Termometern ka n visa mätningarn a i Fahrenheit ell er Celsius. För att vä xla mellan °C och °F, st äng av instru- mentet, tryck och håll START-knappen 2 intryckt i 5 sekunder; efter 5 sekunder, b linkar aktuell indikering (« °C » eller « °F » ikonen) i displayen AK .
88 Om START-knappen 2 trycks och släpps efter att de 12 senase mätningarn a hämtats, startar ovan beskrivna sekvens om, från mä tning 1. 8. Felmeddelanden 9. Rengöring och desinficering Använd en alkoholtu ss eller en bomullstu ss fuktad med alkohol (70 % iso propylalkohol) för rengöring av termome ter- skal oc h mätse nsor.
89 FR 100 SV Instrumentet uppfyller de krav som ställ s i EU:s direktiv 93/ 42/EEC. Vi behåller rät ten till för tekn iska ändringar. Enligt föreskrifter för med icinsk utrustning skall denna termometer gen omgå teknisk inspektio n vartannat år vid professionell användning.
90 Dette Microlif e pandetermometer er et højkvalitetsprodukt , som bygger på den seneste teknol ogi og er test et efter internationale standarder. Med dets un ikke og klinisk testede tekno logi giver Mi crolife pandet ermometeret en stabil aflæsning sa mmenlignet med orale temperatur er.
91 FR 100 DA Hvis måleresultatet ikke passer med patie ntens tilstand eller er mistæ nkelig lav, gentag es målingen for hv er 15 minutter eller resultatet ko ntrolles med en anden int ernt kropstemperatu rmåling, f.eks. med et IR-øretermom eter eller et rekt alt termometer.
92 Angivelse af høj temperatur 10 korte bip o g et rød LCD-bag grundslys advarer pa tienten om, at han/hun ka n have en temperatur der er 37,5 °C eller derover. 2. Vigtige sikkerhedsan visninger 3. Dette termometers målemetode Dette termomet er måler infrarød e nergi, der udstråles f ra huden over øjenbrynområdet og det omgive nde væv.
93 FR 100 DA 6. Kan skifte mellem Celsius og Fahrenheit Termometret kan vise temper aturmålin ger i enten Fahr en- heit eller Celsius. For at skifte mellem visning af °C og °F slukkes enheden, og S.
94 Ved at trykke på og slippe START-kn appen 2 efter at de seneste 12 aflæsnin ger er kaldt frem , vil ovennævnte forløb gentages fra først aflæste værdi. 8. Fejlmeddelelser 9. Rengøring og desinfe ktion Brug en spritkl ud eller bomuldssto f vædet med a lkohol (70% Isopropyl) for at ren gøre termometre t og måleen- heden.
95 FR 100 DA Denne enhed overholder kravene i det Medicinske Udstyr Direktiv 93/42 /EEC. Der tages forbehold for tekniske ændringer. Ifølge Medical Pr oduct User Act a nbefales professione lle brugere, a t der udføre s et eftersyn hve rt andet å r.
96 Το θερμόμετρο μετώπου Microlife είναι ένα προϊόν υψηλής ποιότη τας , το οποίο ενσωματώ νει τεχνολογία α ιχμής και έχει ελεγχθεί σύμ φωνα με τα διεθνή πρότυπα .
97 FR 100 GR Ένα βασικό φαινόμ ενο που συντελείτα ι στον οργανισμό , η αγγειοσυστολή , ενδέχεται να παρατηρηθεί στα αρχικά στάδια του πυρετού με αποτέλεσμ α το δέρμα να είναι δροσερό .
98 Πληροί τους κανόνες ασφάλεια ς και υγιεινής Ένδειξη υψηλής θερμοκρασίας 10 σύντομα μπιπ και ο κόκκ ινος φωτι.
99 FR 100 GR 5. Οδ ηγίες χρήσης 6. Δυνατότητα εναλλαγής μεταξύ βαθμών Κελσίου και Φαρενάιτ Το θερμόμετρο αυ τό έχει τ.
100 μέτρησης με ταξύ °C και °F πατώντας το πλήκτ ρο START 2 ξανά . Όταν η κλίμακα μέτρησης επιλεγεί , περιμένετε 5 δευτερόλεπτ α και το θερμόμετρο θα είναι αυτόματα έτοιμο για μέτρηση .
101 FR 100 GR 11. Εγγύηση Το όργανο αυτό καλύπ τεται από 2 ετή εγγύηση που ισχύει από την ημερο μηνία αγοράς .
102 Η συσκευή συμμορφώνε ται με το υς κανονισμούς Ια τρικών Συσκευών , σύ μφωνα με την οδηγία 93/42/E EC. Η εταιρεία διατηρεί το δικαίω μα για αλλαγή των τεχνικών χαρακτηριστικών .
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Microlife FR 100 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Microlife FR 100 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Microlife FR 100, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Microlife FR 100 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Microlife FR 100, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Microlife FR 100.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Microlife FR 100. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Microlife FR 100 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.