Manuel d'utilisation / d'entretien du produit HAV-PR31 du fabricant Konig
Aller à la page of 84
HAV-PR31 MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (S. 8) MODE D’EMPLOI (p. 14) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 20) MANUALE (p. 26) MANUAL DE USO (p. 32) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 38) KÄYTTÖOHJE (s. 44) BRUKSANVISNING (s. 50) NÁVOD K POUŽITÍ (s. 55) MANUAL DE UTILIZARE (p.
ENGLISH 2 AM/FM/SW Digital Tuning Radio with Built-in Mono Speaker 1. Telescopic antenna 2. Light button 3. LCD 4. Stand (the rear of the radio) 5. Power on button 6. Carrying strap 7. Sleep/snooze button 8. Tuning up/hour set 9. Volume +/– control 10.
ENGLISH 3 POWER SOURCE Battery Operation 1. Open the battery compartment. 2. Correctly Insert 3 “AA” size batteries. To prevent possible damage make sure you: • Insert batteries according to .
ENGLISH 4 Automatic Tuning To automatically tune to the desired station press and hold “HOUR/+” or “MIN/–” for more than 2 seconds. The radio will then search for the next available station. For SW press the “METER” button repeatedly to select a station.
ENGLISH 5 Turning O The Alarm When the alarm goes o, press the “SLEEP/SNOOZE” button to go into snooze mode. After 9 minutes the alarm will go o again. To turn o the alarm press the “POWER ON” button. To prevent the alarm from going o the next day press the “BAND/WAKE” button repeatedly until the display shows OFF.
ENGLISH 6 Safety precautions Read, heed and follow all instructions. • Do not use the apparatus in places that are extremely hot, cold, dusty or humid, do not leave the apparatus where the temperature may increase suchas under the direct sunlight or near a heater.
ENGLISH 7 CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN Safety precautions: To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur.
DEU TS CH 8 UKW/MW/KW Radio mit Digitaltuner und eingebautem Mono- Lautsprecher 1. T eleskopantenne 2. Lichttaste 3. LC D 4. Ständer (an der Rückseite des Radios) 5. Ein/Aus-Schalter 6. T rageriemen 7. Schlaf/Schlummer taste 8. Senderabstimmung +/ Stundeneinstellung 9.
DEU TS CH 9 STROMVERSORGUNG Batteriebetrieb 1. Önen Sie das Batteriefach. 2. Legen Sie korrekt 3 Batterien der Gr öße „AA “ ein. Um eine mögliche Beschädigung zu vermeiden, sorgen Sie daf.
DEU TS CH 10 Kopfhörer Wenn Sie mit einem Kopfhör er zuhören wollen, reduzier en Sie die Lautstärke, schliessen Sie den Kopfhörer an und stellen Sie die Lautstärke wieder auf den gewünschten Pegel ein.
DEU TS CH 11 3. Halten Sie die „BAND/W AKE“- Tast e bis die Zeit anfängt zu blinken. 4. Stellen Sie die gewünschte Weckzeit mit den „HOUR/+“ und „MIN/–“ T asten ein und drücken Sie „BAND/W AKE“ zur Bestätigung.
DEU TS CH 12 SPEZIFIKA TIONEN Stromzufuhr: 3 Batterien Größe AA/UM-3 (DC 4,5 V ) Fr equenzbereich: UKW: 87,5–108 MHz MW: 530–1600 KHz SW1: 2,3–7,3 KHz SW2: 9,5–26,1 MHz Lautsprecher: 8 Ω 0,5 W Ausgangsleistung: 150 mW (RMS.
DEU TS CH 13 VORSICHT STROMSCHLAGGEFAHR NICHT ÖFFNEN Vorsichtsmaßnahmen: Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten T echniker geönet werden. Tr ennen Sie das Produkt von anderen Geräten, w enn ein Problem auftreten sollte.
FRANÇ AIS 14 Radio numérique AM/FM/SW avec haut-parleur mono in tégré 1. Antenne télescopique 2. Commutateur d'éclairage des touches 3. Ecran L CD 4. Pied (arrière de la radio) 5. Bouton d'alimentation 6. Courroie de transport 7. Bouton de mise en veille/d'arrêt momentané 8.
FRANÇ AIS 15 SOURCE D'ÉNERGIE Insertion des Piles 1. Ouvrez le compartiment à piles. 2. Insérez-y correctement 3 piles « AA ». Pour éviter d' éventuels dommages, v eillez à : •.
FRANÇ AIS 16 Réglage D'accord A utomatique Pour capter aut omatiquement la station désirée, appuy ez et maintenez enfoncé le bouton « HOUR/+ » ou « MIN/– » pendant plus de 2 secondes. La radio v a alors procéder à la recher che de la station disponible suivante.
FRANÇ AIS 17 Réglage du Mode V eille Lorsque vous voulez mettr e la radio en veille, appuy ez sur « SLEEP/SNOOZE » pour activer la minuterie. Modiez la durée de fonctionnement de la minuterie en appuyant à plusieurs reprises sur le bouton « SLEEP/SNOOZE ».
FRANÇ AIS 18 SPÉCIFICA TIONS Alimentation requise: 3 piles AA/UM (CC 4,5 V ) Plage de fréquence: FM: 87,5–108 MHz MW : 530–1600 KHz SW1 : 2,3–7,3 KHz SW2 : 9,5–26,1 MHz Haut-parleur: 8 Ω 0,5 W Puissance de sortie : 150 mW (RMS.
FRANÇ AIS 19 A T TENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR Précautions de sécurité: Pour réduire le risque de choc électrique, ce pr oduit ne doit être ouvert que par un technicien qualié si une réparation s’ impose. Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème.
NEDERL ANDS 20 AM/FM/SW digitaal afstembare r adio met ingebouwde mono luidspreker 1. T elescopische antenne 2. LICHT -toets 3. L CD- display 4. Steun (achterkant van de radio) 5. VOEDING-toets 6. Draagriem 7. SLAAP/SL UIMER-toets 8. UREN/+-toets (Afstemmen omhoog) 9.
NEDERL ANDS 21 VOEDINGSBRON Batterij Plaatsen 1. Open de batterijhouder . 2. Plaats 3 “ AA ”-formaat batterijen volgens de aangegev en polariteit in het batterijvak.
NEDERL ANDS 22 OPMERKING: Als het ontvangen signaal zwak is, of de batterijen bijna leeg zijn, wordt de “FM ST ”-indicator mogelijk niet op het scherm weergegev en, terwijl het geluid nog steeds via de koptelefoon te hor en is.
NEDERL ANDS 23 Slaapinstelling Wanneer u met de r adio in slaap wilt vallen, druk op de “SLEEP/SNOOZE”- toets om de timer te activeren. Wijzig de duur van de timer door herhaaldelijk op de “SLEEP/SNOOZE”-toets te drukken.
NEDERL ANDS 24 SPECIFICA TIES Voedingsbr on: 3 AA -formaat/UM-3-batterijen (DC 4,5 V ) Fr equentiebereik: FM: 87,5–108 MHz MW: 530–1600 KHz SW1: 2,3–7,3 KHz SW2: 9,5–26,1 MHz Luidspreker: 8 Ω 0,5 W Uitgangsvermogen: 150 mW (RMS.
NEDERL ANDS 25 VOORZICHTIG GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK NIET OPENEN Veiligheidsmaatr egelen: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
ITALIAN O 26 Radio AM/FM/SW con sintonia digitale ed altoparlan te mono incorporato 1. Antenna telescopica 2. T asto illuminazione 3. LC D 4. Supporto (la parte posteriore dellaradio) 5. T asto Power (Accensione/Speg nimento) 6. Cinghia da trasporto 7.
ITALIAN O 27 ALIMENT AZIONE Funzionamen to a batterie 1. Aprire il compartimento batterie. 2. Inserire correttamente 3 batterie di tipo “ AA ” . Al ne di evitare even tuali danni, si prega di s.
ITALIAN O 28 NOT A: Quando il segnale ricevuto è debole o le batterie sono scariche, l'indicatore di ster eofonia FM ST potrebbe non esser e visualizzato sul display , anche se il suono è ancora udibile attrav erso la cua.
ITALIAN O 29 Impostazione Funzione Sleep Se si desidera addormentarsi con la radio, pr emere il tasto “SLEEP/SNOOZE” per attivare il timer . Modicare la durata del timer premendo ripetutamente il “SLEEP/SNOOZE” . Dopo che la durata desiderata viene visualizzata, non toccare la radio.
ITALIAN O 30 SPECIFICHE Font e di alimentazione: 3 batterie di tipo AA/UM-3 (CC 4,5 V ) Gamma di Frequenza: FM: 87,5–108 MHz MW: 530–1600 KHz OC1: 2,3–7,3 KHz OC2: 9,5–26,1 MHz Altoparlante: 8 Ω 0,5 W Potenza d'uscita: 150 mW (RMS.
ITALIAN O 31 PRECAUZIONI RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON APRIRE Misure di sicurezza: Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presen te dispositivo deve essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato, nel caso sia nec essario ripararlo.
E S PA Ñ O L 32 Radio de sintonización digital AM/FM/SW con alta voz mono incorpor ado 1. Antena telescópica 2. Botón de luz 3. LC D 4. Soporte (la parte trasera de la radio) 5. Botón de encendido 6. Correa de transporte 7. Botón modo desactivación automática/repetición alarma 8.
E S PA Ñ O L 33 ALIMENT ACIÓN Funcionamien to Con Pilas 1. Abra el compartimento de las pilas. 2. Introduzca correctamente 3 pilas tamaño “ AA ” .
E S PA Ñ O L 34 NOT A: Cuando la señal recibida sea débil o las pilas estén gastadas, el indicador FM ST puede no aparecer en la pan talla, incluso cuando el sonido se pueda escuchar por medio de los auriculares.
E S PA Ñ O L 35 Apagar La Alarma Cuando suene la alarma, presione“SLEEP/SNOOZE” para entrar en modo repetición. Después de 9 minutos la alarma sonará de nuevo .
E S PA Ñ O L 36 Precauciones de seguridad Lea, comprenda y siga t odas las instrucciones. • No utilice la unidad en lugares c on excesivo calor , fr ío, humedad o polvo; no deje la unidad donde la temperatura puede incrementar demasiado , como bajo luz solar directa o cerca de un radiador .
E S PA Ñ O L 37 PRECAUCIÓN RIESGO DE ELECTROCUCIÓN NO ABRIR Precauciones de seguridad: Para reducir el peligr o de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
M A G YA R 38 AM/FM/SW Digitális hangolású rádióv evő beépített mono hangszór óval 1. T eleszkópos antenna 2. Fén y gomb 3. L CD kijelző 4. Kitámasztó (a rádió hátulján) 5. Bekapcsoló gomb 6. Csuklószíj 7. Alvás/szundi gomb 8. Hangolás felfelé/óra beállítása 9.
M A G YA R 39 ÁRAMFORRÁS Az Elem Használata 1. Nyissa ki a teleptar tót. 2. Helyezzen be 3 db „AA ” méretű elemet a készülék be. A lehetséges sérülések elkerülése érdekében: •.
M A G YA R 40 Automatikus Hangolás A csatorna automatikus beállításához ny omja meg és legalább 2 másodpercig tartsa lenyomva az „HOUR/+” vagy „MIN/–” gombot. A rádió ekkor megkeresi a legközelebbi csatornát. Az SW esetén a „METER” gomb ismételt megnyomásával választhatja ki a csatornát.
M A G YA R 41 A Riasztás Lekapcsolása Amikor a riasztás lekapcsol, a szundi üzemmód bekapcsolásához nyomja meg a „SLEEP/SNOOZE” gombot. 9 perc után a riasztás ismét bekapcsol. Az riasztás kikapcsolásához nyomja meg a „POWER ON” gombot.
M A G YA R 42 Biztonsági óvintézk edések Olvassa el és tartsa be az összes utasítást. • Soha ne használja a készüléket rendkívül meleg, hideg, poros vagy pár ás helyeken, és soha ne hagyja a készüléket olyan helyen, ahol a hőmérséklet nagymértékben megemelkedhet, pl.
M A G YA R 43 FIGYELMEZTETÉS ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE NE NYISSA FEL Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről.
SUOMI 44 AM/FM/SW digitaalinen radio sisäänr akennetulla monokaiuttimella 1. T eleskooppiantenni 2. Valopainike 3. L CD-näyttö 4. T uki (radion takaosassa) 5. Virtapainike 6. Kantoremmi 7. Uni-/torkkupainike 8. Haku ylöspäin/tuntien asettaminen 9.
SUOMI 45 VIRT ALÄHDE Käyttö Parist oilla 1. Avaa paristokotelo . 2. Asenna 3 AA-paristoa. V älttääksesi laitteen vaurioitumista, sinun tulee: • asentaa paristot oikeaa napaisuutta noudattae.
SUOMI 46 Automaattinen Kanavahaku Hakeaksesi kanavia automaattisesti, paina ja pidä painettuna ”HOUR/+” tai ”MIN/–” painikkeita vähintään 2 sekuntia. Näin radio hakee seuraavaa radiokanavaa. Lyh ytaaltokanavia voidaan hakea painamalla ”METER”-painiketta.
SUOMI 47 Hälytyksen Sammuttaminen Herätyskellon hälytys voidaan keskeyttää ”SLEEP/SNOOZE”-painikkeella. T orkk utilassa hälytys soi 9 minuutin välein. Sammuttaaksesi hälytyksen, paina ”POWER ON”-painiketta. Voit poistaa hälytyksen painamalla ”BAND/W AKE”- painiketta, kunnes näytöllä näkyy OFF (POIS P ÄÄL T Ä).
SUOMI 48 T ur vallisuustoimenpiteet Lue ja noudata kaikkia ohjeita. • Älä käytä laitetta erittäin kylmissä, kuumissa, pölyisissä tai kosteissa paikoissa, äläkä altista laitetta suurille lämpötilan vaihteluille, kuten suoralle auringonvalolle tai muille lämmönlähteille.
SUOMI 49 VAROITUS SÄHKÖISKUVAARA ÄLÄ AVAA T urvavaroitukset: Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOAST AAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
SVE NSKA 50 AM/FM/SW Digital Tuning Radio med inbyggd Mono Högtalar e 1. T eleskopantenn 2. Ljus knapp 3. Display 4. Stativ (baksidan av radion) 5. Strömbrytare knapp 6. Bärrem 7. Sleep/snooze knapp 8. Inställning upp/tim inställning 9. Volym +/– kon troll 10.
SVE NSKA 51 STRÖMFÖRSÖRJNING Batteriinstruktioner 1. Öppna batterifacket. 2. Sätt korrekt i 3 “ AA ” batterier . För att f örhindra eventuell skada se till att du: • sätter I batterie.
SVE NSKA 52 Automatisk Inställning För att aut omatiskt ställa in den önskade stationen tr yck och håll “HOUR/+” eller “MIN/–” i mer än 2 sekunder . R adion söker nu efter nästa tillgängliga station. F ör SW tryck “METER ” k nappen upprepade gånger för att välja en station.
SVE NSKA 53 Återställ T ryck RESET k nappen med en penna eller smalt föremål f ör att återställa alla funktioner . Antenner FM: Dra ut teleskopant ennen och justera längden och vinkeln för bästa mottagning. MW: Den känsliga ferrit care antennen inuti enheten ger utmärkt MV mottagning på de esta platser .
SVE NSKA 54 • Huvudkontakten används som av stängningsanordning. Den frånkopplade enheten ska vara lätt åtkomlig. • Dra ut kontakten eller ta bort batterierna om enheten inte används under en längre tid. • T a inte isär batterierna eller placera dem under direkt solljus eller värm dem inte med eld eller värme.
ČESKY 55 Rádio s digitálním laděním AM/FM/SW s vestav ěným monofonním reproduktorem 1. T eleskopická anténa 2. Tlačítko osvětlení 3. LC D 4. Stojánek (zadní strana rádia) 5. Tlačítko zapnutí 6. Řemínek pro nošení 7. Tlačítko sleep/snooze 8.
ČESKY 56 ZDROJ NAP ÁJENÍ Prov oz Na Baterie 1. Otevřete prostor pro bat erie. 2. Vložte správně 3 bat erie „AA“ . Pro zamezení mo žnému poškození je třeba zajistit, ab y: • byly .
ČESKY 57 Automatické Ladění Pro automa tické naladění požadované stanice stiskněte a podržte tlačítko „HOUR/+“ nebo „MIN/–“ déle než 2 sekundy. Rádio poté začne vyhledávat nejbližší dostupnou stanici. Pro SW stiskněte opakovaně tlačítko „METER“ pro výběr stanice.
ČESKY 58 Vypnutí Alarmu Jakmile se alarm spustí, stisk něte tlačítko „SLEEP/SNOOZE“ pro přechod do režimu opakovaného buzení. P o 9 minutách alarm znovu spustí.
ČESKY 59 Bezpečnostní opatření Přečtěte si vešker é pokyny , věnujte jim pozornost a řiďte se jimi. • Nepoužívejte přístroj na extrémně horkých, chladný ch, prašných nebo vlhkých místech, nenechávejte přístroj tam, kde můž e dojít ke zv ýšení teploty , např .
ČESKY 60 UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEOTEVÍRAT Bezpečnostní opatření: Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být vpřípadě potřeby ten to výrobek otevřen POUZE autorizovaným t echnikem. Dojde-li kporuše, odpojte zařízení odnapájení a od ostatních zařízení.
ROMÂ N Ă 61 Radio cu acord digital AM/FM/US cu difuzor mono înc orporat 1. Antena telescopică 2. Buton lumină 3. Aşaj L CD 4. Picior (în partea din spate) 5. Buton de pornire 6. Bandă de transport 7. Buton de autoînchidere/ amânarealarmă 8.
ROMÂ N Ă 62 ALIMENT ARE ELECTRICĂ Funcţionarea pe Baterii 1. Deschideţi compartimentul pentru baterii. 2. Introduceţi corect trei baterii tip AA.
ROMÂ N Ă 63 Acordul A utomat Pentru a vă xa aut omat pe postul dorit, apăsaţi şi ţineţi apăsat „HOUR/+” sau „MIN/–” timp de peste 2 secunde. Radioul va căuta automat apoi următorul post disponibil. Pen tru US, apăsaţi repetat butonul „METER” pentru a selecta un post.
ROMÂ N Ă 64 declanşarea alarmei în a doua zi, apăsaţi butonul de „BAND/W AKE” repetat până ce pe aşaj apare mesajul OFF (OPRIRE). Resetare Apăsaţi butonul de RESET ARE cu un pix sau un obiect mic pentru a reseta toate funcţiile.
ROMÂ N Ă 65 Măsuri de siguranţă Citiţi, acordaţi aten ţie şi respectaţi toate instrucţiunile. • Nu utilizaţi aparatul în locuri extrem de calde, reci, cu mult pr af sau extrem de ume.
ROMÂ N Ă 66 A TENŢIE PERICOL DE ELECTROCUTARE NU-L DESCHIDEŢI Măsuri de siguranţă: Pentru a se reduce pericolul de electrocutar e, acest produs va desfăcut NUMAI de către un tehnician avizat, când este necesară depanarea. Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme.
ΕΛΛΗΝΙΚA 67 AM/FM/SW Ραδιόφωνο με Ψηφιακό Σ υντονισμό και Ενσωματωμένο Μονοφωνικό ηχε ίο 1. Τηλεσκοπική κεραία 2. Πλήκτρο φωτισμού 3. Οθόνη L CD 4. Βάση (στο πίσω μέρος του ραδιοφώνου) 5.
ΕΛΛΗΝΙΚA 68 ΕΝΕΡΓΕΙΑ Λειτουργια Με Μπ αταριεσ 1. Ανοίξτε τη μπαταριοθήκη. 2. Τοποθετήστε σωσ τά 3 μπατα ρίες «AA».
ΕΛΛΗΝΙΚA 69 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν το σήμα είναι αδύναμο, ή η ισχύς των μπαταριών έχ ει πέσει, η ένδειξη FM ST μπορεί να μην εμφανίζεται στην οθόνη, αν κ αι ο ήχος συνεχίζει να ακούγεται από τ α ακουστικά.
ΕΛΛΗΝΙΚA 70 Ρυθμιση Υπνου Όταν θέλετε να αποκοιμηθείτε με το ραδιόφωνο, πιέστε το πλ ήκτρο «SLEEP/ SNOOZE» για να ενεργοποιήσετε το χ ρονόμετρο.
ΕΛΛΗΝΙΚA 71 Προδιαγραφές Πηγή Ισχύος: 3 AA μέγεθος/UM-3 μπαταρίες (DC 4,5 V ) Εύρος συχνότητας: FM: 87,5–108 MHz MW: 530–1600 KHz SW1: 2,3–7,3 KHz SW2: 9,5–26,1 MHz Ηχείο: 8 Ω 0,5 W Ισχύς: 150 mW (RMS.
ΕΛΛΗΝΙΚA 72 ΠΡΟΣΟ ΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ Προληπτικά μέτρα ασφαλείας: Γ ια να μειώσετε τον κίν.
DAN SK 73 AM/FM/SW Digital Tuning Radio med indbygget mono højttaler 1. T eleskop-antenne 2. Lysknap 3. L CD- display 4. Stander (radioens bagside) 5. T ændek nap 6. T ransportrem 7. Sleep/snooze-knap 8. T uning op/indstilling af timer 9. Ly dstyrkek nap +/– 10.
DAN SK 74 STRØMFORSYNINGSKILDE Brug Af Batterier 1. Åbn batterirummet. 2. Indsæt 3 batterier i ” AA ” størrelse med polerne vendt korrekt. For at undgå skader på appara tet skal du sikre dig: • Indsæt batterierne i henhold til de angivne polaritetstegn.
DAN SK 75 Automatisk T uning For at indstille til den ønskede sta tion automatisk, tryk og hold ”HOUR/+” eller ”MIN/–” i mere end 2 sekunder . Radioen søger herefter selv frem til den næste station. For SW (kortbølge) trykker du på ”ME TER”-knappen ere gange for at vælge station.
DAN SK 76 Sådan Slukkes Alarmen Når alarmen går igang, tryk på ”SLEEP/SNOOZE”-knappen for at bruge snooze- funktionen. Efter 9 minutter går alarmen igang igen.
DAN SK 77 Sikkerhedsforholdsregler Læg og følg alle anvisningerne nøje. • Anvend ikke apparatet på steder , hvor det er ekstrem t varmt, koldt, støvet eller fugtigt; efterlad ikke apparatet et sted, hvor temper aturen kan stige meget, som f .
DAN SK 78 FORSIGTIG RISIKO FOR ELEKTRISK STØD ÅBN IKKE Sikkerhedsforholdsregler: For at nedsætte risikoen for elektrisk st ød, må dette produkt, f .eks. når der kræves service, KUN åbnes af en autoriseret tekniker . Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr , hvis der opstår et problem.
NOR SK 79 AM/FM/SW Digital radio med inneby gget monohøyttaler 1. T eleskopantenne 2. Lysknapp 3. LC D 4. Fot (Baksiden a v radioen) 5. Strømknapp 6. Bærestropp 7. Dvaleknapp 8. Søk oppover/angi timer 9. VOL UME+/– -kontroll 10. Søk nedover/Angi minutter 11.
NOR SK 80 STRØMKILDE Bruk av batteriene 1. Åpne batterirommet. 2. Sett inn 3 batterier av størrelse “ AA ” i korrekt retning. For å f orhindre mulig skade må du sikre at du: • Setter inn.
NOR SK 81 Automatisk Søk For å søke aut omatisk etter ønsket stansjon, tryk ker du og holder inne “HOUR/+” eller “MIN/–”-knappen i mer enn 2 sekunder. Radioen søker etter neste tilgjengelige stasjon. For SW trykker du “METER”-k nappen gjentatte ganger for å velge en stasjon.
NOR SK 82 Slå av Alarmen Når alarmen går , k an du tryk ke på “SLEEP/SNOOZE”-knappen for å aktivere slumrefunksjonen. Etter 9 minutter starter alarmen igjen.
NOR SK 83 Sikkerhetsforhåndsregler Les og følg alle instruksjonene . • Ikke bruk apparatet på steder som er ekstremt varme, kalde, støv ete eller fuktige. Ikke plasser apparatet hvor tempera turen kan øke, slik som under direkte sollys, eller nær en o vn.
NOR SK 84 FORSIKTIG FARE FOR STRØMSTØ T MÅ IKKE ÅPNES Sikkerhetsregler: For å reduser e faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår .
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Konig HAV-PR31 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Konig HAV-PR31 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Konig HAV-PR31, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Konig HAV-PR31 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Konig HAV-PR31, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Konig HAV-PR31.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Konig HAV-PR31. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Konig HAV-PR31 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.