Manuel d'utilisation / d'entretien du produit HAV-CR24 du fabricant Konig
Aller à la page of 32
HAV-CR24 MANUAL (p. 2) CLOCK RADIO MODE D’EMPLOI (p. 6) Radio réveil MANUALE (p. 10) RADIOSVEGLIA BRUKSANVISNING (s. 19) KLOCKRADIO MANUAL DE UTILIZARE (p. 23) RADIO CU CEAS BRUGERVEJLEDNING (p. 28) CLOCK RADIO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 15.) ÓRÁS RÁDIÓ KÄYTTÖOHJE (s.
2 ENGLISH LOCATION OF CONTROLS 1. On/Off/Auto 2. Time set 3. Alarm /Off 4. Sleep 5. Snooze button 6. Hour 7. Minute 8. Volume control / Buzzer 9. Band switch 10. Tuning control 11. AUTO indicator 12. HI-LO dimmer 13. Alarm Set BOTTOM: Battery compartment for 9-Volt (6F22) battery (not included) for back up power.
3 SNOOZE CONTROL The SNOOZE button (5) turns the alarm/radio of for about 9 minutes. After these 9 minutes the radio/alarm will go again. BACK-UP BATTERY (For Temporary Power Reserve Only) Connect a 9-Volt (6F22) battery (not included) inside the battery compartment.
4 Attention: This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for these products. DEUTSCH BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN 1.
5 EINSCHLAFEN MIT RADIO Das Radio kann eingestellt werden, dass es sich automatisch nach 1 Minute oder bis zu 1 Stunde und 59 Minuten ausschaltet: Mit allen Einstellungen wie „Aufwachen mit Radio“ drücken Sie SLEEP (4) und MINUTE (7), um die automatische Ausschaltzeit einzustellen.
6 Allgemeines: Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt. Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
7 3. Lorsque l’alarme se déclenche et que vous souhaitez écouter la radio, appuyez sur la touche SLEEP (4) pour allumer la radio et appuyez sur la touche SNOOZE (5) pour éteindre la radio. REVEIL A LA SONNERIE Effectuez le même réglage que dans “REVEIL A LA RADIO” mais mettez le bouton volume (8) sur la position BUZZER.
8 Consignes de sécurité : Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicienqualiésiuneréparations’impose.Débranchezl’appareiletlesautres équipements du secteur s’il y a un problème.
9 5. Antenne Deze radio is voor AM ontvangst voorzien van een ingebouwde, hooggevoelige ferrietantenne. Deze set is voor FM ontvangst uitgerust met een externe FM draadantenne. Wikkel deze volledig uit voor optimale prestatie. WAKKER WORDEN DOOR DE RADIO Selecteer uw station, stel het volume naar wens in en ga vervolgens als volgt te werk: 1.
10 10. Indien de voedingskabel van dit product is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant of een servicevertegenwoordiger van de fabrikant. Probeer het niet zelf te repareren, maar laat reparatie altijdoveraaneengekwaliceerdpersoonomgevaarlijkesituatiestevermijden.
11 3. Per impostare l’orario corretto, premere contemporaneamente il pulsante IMPOSTA ORARIO (2) e il pulsante ORE (6) e rilasciarli quando l’ora corretta viene mostrata. Ora premere contemporaneamente il pulsante MINUTI (7) e il pulsante IMPOSTA ORARIO (2) per impostare l’orario corretto.
12 5. La ventilazione non dovrebbe essere impedita coprendo le prese con oggetti, come quotidiani, tovaglie, tende ecc… 6. Nonmettereammenude,comecandeleaccese,sopral’unità. 7. Smaltire le batterie nel rispetto dell’ambiente.
13 ESP AÑOL UBICACIÓN DE LOS CONTROLES 1. Encender/Apagar/Auto 2. Ajuste de hora 3. Apagado de/ la alarma 4. Apagado automático 5. Botón de silenciar 6. Horas 7. Minutos 8. Control de volumen/Zumbador 9. Selector de banda 10. Control de sintonía 11.
14 el botón de APAGADO AUTOMÁTICO (4) y el botón MINUTOS (7) para hacer una cuenta regresiva hasta la horadedormirdeseada.Paraapagarelradioantesdelnaldelahoradedormirprogramada,simplemente presione el botón de SILENCIAR (5).
15 General: Lasilustracionesylasespecicacionespodránsufrircambiossinprevioaviso. Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
16 ugyanabbanazidőbenbekapcsol.ArádiókikapcsolásáhozegyszerűennyomjamegazALARMOFF (ébresztés kikapcsolása) gombot (3).
17 Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszervizképviselőjenyithatjafel.Hibaeseténhúzzakiatermékcsatlakozóját akonnektorból,éskösselemásberendezésekről.
18 5. Antenni Tässä radiossa on erittäin herkkä ferriittiantenni AM-vastaanotolle. Laitteessa on ulkoinen FM-lanka-antenni FM-vastaanotolle. Levitä koko pituudelle parhaan vastaanoton saavuttamiseksi. HERÄTYS RADIOLLA Valittuasi aseman ja asetettuasi äänenvoimakkuuden halutulle tasolle toimi seuraavalla tavalla: 1.
19 TEKNISET TIEDOT Virtalähde : 230V~ 50Hz Paristo : 9V (1 x 9V 6F22 ei mukana) Radiotaajuusalue : AM 530-1600kHz : FM 88-108MHz Virrankulutus : 4W Turvallisuuteen liittyvät varoitukset: Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten.
20 RADION 1. Sätt reglaget ON/OFF/AUTO (1) i läge ON. 2. Sätt BAND (9) på FM eller AM. 3. Vrid volymvredet (8) till önskad volym. 4. Ställ in din favoritstation med TUNING (10). 5. Antenn För bästa mottagning på AM-bandet har radion en högkänslig ferritantenn.
21 SPECIFIKATIONER Strömförsörjning : 230V~ 50Hz Batteri : 9V (1 x 9V 6F22, medföljer inte) Radiofrekvensomfång : AM 530-1600kHz : FM 88-108MHz Energiförbrukning : 4W Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs.
22 POUŽITÍ RÁDIA 1. PosuňtepřepínačON/OFF/AUTO(1)dopoziceON. 2. PosuňtepřepínačBAND(9)naFMneboAM. 3. Knoíkemhlasitosti(8)nastavtepožadovanouhlasitost. 4. PoužijteovladačTUNING(10)knaladěnípožadovanéstanice.
23 TECHNICKÉ SPECIFIKACE Napájení : 230 V ~ 50 Hz Baterie :9V(1x9V6F22-nenísoučástíbalení) Frekvenčnírozsahrádia :AM530-1600kH.
24 FUNCŢIONAREA RADIOULUI 1. AduceţicomutatorulPORNIT/OPRIT/AUTOînpoziţiaPORNIT(1). 2. AduceţicomutatoruldeBANDĂ(9)laundeFMsauAM. 3. Rotiţibutonuldevolum(8)lavolumuldorit.
25 8. Nuexpuneţiaparatullascurgerisaustropiricuapăşievitaţiaşezareadeobiecteumpluteculichid, precumvazedeori,peaparat. 9. Nuexpuneţibaterialacăldurăexcesivăprecumrazeledirectealesoarelui,focsaucevaasemănător.
26 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΡΟΛΟΓΙΟΥ 1. Συνδέστετοκαλώδιοτροφοδοσίαςσεμιαπρίζα230VAC 2. Ημονάδατώραλειτουργεί,ήωρααναβοσβήνειστηνοθόνη.
27 ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 1. Τοπερίβλημαμπορείνακαθαριστείμεέναελαφρώςβρεγμένοπανί(βεβαιωθείτεότιησυσκευήείναι αποσυνδεδεμένηαπότοηλεκτρικόδίκτυο).
28 DANSK KNAPPER OG KONTROLLER 1. On/Off/Auto 2. Time set (indstil ur) 3. Alarm/ off 4. Sleep 5. Snooze 6. Hour (time) 7. Minute (minut) 8. Volumen / Buzzer 9. Båndvælger 10. Kanalvælger 11. AUTO indikator 12. HI-LO dimmer 13. Alarm set (indstil alarm) I BUNDEN: Batterirum til 9V (6F22) batteri (medfølger ikke) for back-up.
29 SNOOZE CONTROL Knappen SNOOZE (5) slår alarmen/radioen fra i 9 minutter. Når de 9 minutter er gået, starter radioen/alarmen igen. BACK-UP BATTERI (Udelukkende beregnet til midlertidig back-up) Læg et 9V batteri (6F22) (medfølger ikke) i batterirummet i bunden af uret.
30 NORSK KONTROLLENES BELIGGENHET 1. På/Av/Auto innstilling 2. Tidsinnstilling 3. Alarm/ av 4. Innsovning 5. Snooze-knapp 6. Time 7. Minutt 8. Volumkontroll/summer 9. Båndvelger 10. Frekvensinnstilling 11. AUTO-indikator 12. HI-LO-dimmer 13. Alarminnstilling BUNN: Batterirom for 9-Volt (6F22)-batteri (ikke inkludert) for reservestrøm.
31 SNOOZE-KONTROLL SNOOZE-knappen (5) skrur alarmen/radioen av i rundt ni minutter. Etter disse ni minuttene vil radioen/alarm lyde igjen. RESERVEBATTERI (Kun for midlertidig strømreserve) Sett inn et 9-Volt (6F22)-batteri (ikke inkludert) i batterirommet.
32 Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi nyilatkoza.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Konig HAV-CR24 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Konig HAV-CR24 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Konig HAV-CR24, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Konig HAV-CR24 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Konig HAV-CR24, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Konig HAV-CR24.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Konig HAV-CR24. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Konig HAV-CR24 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.