Manuel d'utilisation / d'entretien du produit HAV-AC10 du fabricant Konig
Aller à la page of 45
HA V -AC10 MANUAL (p. 2) Alarm clock with red LED ANLEITUNG (S. 5) Wecker mit roter LED-Anzeige MODE D’EMPLOI (p. 8) Réveil à LED rouge GEBRUIKSAANWIJZING (p. 1 1) Alarmklok met rode LED MANUALE (p. 14) Sveglia con LED rosso MANUAL DE USO (p. 17) Reloj despertador con piloto LED rojo HASZNÁLA TI ÚTMUT A TÓ (o.
2 ENGLISH Alarm clock with red LED Pleas read this before operating the unit. 1. ALARM INDICA TOR 2. BA TTERY COMP ARTMENT 3. ALARM ON/OFF 4. SNOOZE BAR 5.
3 Operation Plug the cord into any 230 V AC home outlet. The entire di splay will flash, meaning the incorrect time is being displayed. This is a normal conditi on and will stop when you set the time. Setting the time T o set the time, press the TIME SET button (8), then press the HOUR SET button (5) and MINUTE SET button (6) simultaneously .
4 Safety precautions: T o reduce risk of electric shock, th is product should ONL Y be opened by an authorized technician when servic e is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur . Do not expose the product to water or moisture.
5 DEUTSCH Wecker mit roter LED-Anzeige Bitte lesen Sie das Folgende, bevor Sie das Gerät benutzen. 1. WECKANZEIGE 2. BA TTERIEF ACH 3. SCHAL TER ALARM EIN/AUS 4. T ASTE SCHLUMMER 5. T ASTE STUNDEN EINSTELLEN 6. T ASTE MINUTEN EINSTELLEN 7. T ASTE WECKZEIT EINSTELLEN 8.
6 BEDIENUNG S tecken Sie das Netzkabel in eine 230V Netzsteckdose. Die gesamte Anzeige blinkt und eine falsche Uhrzeit wird angezeigt. Dies ist ein normaler Zustand.
7 Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines elektrischen Sc hlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von eine m autorisierten T e chniker geöffnet werden. Bei Pr oblemen trennen Sie das Gerät bitte von der S pannungsversorgung und von anderen Ge räten ab.
8 FRANÇAIS Réveil à LED rouge Lisez entièrement cette notice av ant d'utiliser votre appareil. 1. INDICA TEUR DE LA FONCTION RÉVEIL 2. COMP ARTIMENT A PILES 3. MARCHE/ARRÊT DE LA FONCTION RÉVEIL 4. BARRE DE RAPPEL (SNOOZE) 5. RÉGLAGE DES HEURES 6.
9 MISE EN ROUTE Branchez le cordon d'alimentation sur une prise secteur 230 V CA. Les informations affichées sur l'écran clignotent pour indiquer que l'heure affichée n'est pas l'heure actuelle. Cela est tout à fait normal et le clignotement cessera dès lors que vous aurez réglé l'heure de l'horloge.
10 Consignes de sécurité : Pour réduire le risque de choc électr ique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation s’impose. Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème.
11 NEDERLANDS Alarmklok met rode LED Lees dit voordat u het apparaat gebruikt. 1. Alarmindicator 2. Batterijvak 3. Alarm aan/uit 4. Sluimerbalk 5. Uur-instelling 6.
12 Bediening S teek de stekker van het netsnoer in een 230 V stopcontact. Het gehele scherm zal gaan knipperen, wat betekent dat de verkeerde tijd wordt weergegeven.
13 V eiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erk ende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product lo s van de elektrische voeding en van andere apparatuur als zich problemen voordoen.
14 IT ALIANO Sveglia con LED rosso Vi preghiamo di leggere queste istruzioni prima di utilizzare l'unità. 1. INDICA TORE SV EGLIA 2. COMP ART O BA TTERIE 3. SVEGLIA ON/OFF 4. BARRA SNOOZE 5. IMPOST A ORA 6. IMPOST A MINUTI 7. IMPOST A ALLARME 8.
15 OPERATIVITA': Inserite il cavo nella presa di alimentazione AC da 230V L' intero display lampeggerà, non indicando l'ora non corretta.
16 Precauzioni di sicurezza: Per ridurre il rischio di shock elettr ico, questo prodotto dovrebbe essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dall’alimentaz ione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
17 ESP AÑOL Reloj despertador con piloto LED rojo Por favor , lea esto antes de poner en funcionamiento el aparato. 1. INDICADOR DE ALARMA 2. COMP ARTIMENTO P ARA PILAS 3. ENCENDER/AP AGAR LA ALARMA 4. BARRA SNOOZE 5. AJUST AR HORA 6. AJUST AR MINUTOS 7.
18 FUNCIONAMIENTO Conecte el cable a una toma de corriente CA de 230V . Parp adeará toda la pantalla, indi cando que se muestra una hora incorrecta. Es normal, se detendrá cuando ajuste la hora.
19 Medidas de seguridad: Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
20 MAGY AR Piros LED-es ébreszt ő óra A készülék használata el ő tt kérjük, olvassa el az utasításokat. 1. ÉBRESZTÉSJELZ Ő 2. ELEMT ARTÓ REKESZ 3. ÉBRESZTÉS BE/KI 4. SZUNDI GOMB 5. ÓRA BEÁLLÍTÁSA 6. PERC BEÁLLÍTÁSA 7. ÉBRESZTÉS BEÁLLÍTÁSA 8.
21 HASZNÁLAT Csatlakoztassa a tápkábelt bármely 230V -os konnektorhoz. A teljes kijelz ő villogni kezd, ami azt jelenti, hogy helytelen id ő jelenik meg a kijelz ő n. Ez teljesen normális. Az id ő beállítása után a villogás befejez ő dik.
22 Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képvisel ő je nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekr ő l.
23 SUOMI Herätyskello punaisella LED-valolla Ole hyvä ja lue ohjeet ennen laitteen käyttöä. 1. HÄL YTYKSEN ILMAISIN 2. P ARISTOPESÄ 3. HÄL YTYS PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ 4. TORKKUP ALKKI 5. TUNTIEN ASETUS 6. MINUUTTIEN ASETUS 7. HÄL YTYKSEN ASETUS 8.
24 KÄYTTÖ Liitä muuntaja 230V AC verkkovirtapistokkeeseen. Näyttö v ilkkuu, koska aikaa ei ole asetettu. Näyttö palautuu normaaliin tilaan, kun asetat ajan. AJAN ASETTAMINEN: V oit asettaa ajan painamalla AJAN ASETUS -painiketta (8) ja asett aa tunnit ja minuutit painamalla painikkeita (5) ja (6) samanaikaisesti.
25 T urvallisuuteen liittyvät varoitukset: Sähköiskun riskin pienentämisek si, AINOAST AAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitte en huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja mu ist a laitteista. Älä altista laitetta vedelle äläkä kosteudelle.
26 SVENSKA Alarm klocka Vänligen läs detta innan enheten tas i drift. 1. LARMINDIKA TOR 2. BA TTERIFACK 3. ALARM PÅ/A V 4. SNOOZKNAPPEN 5. TIMINSTÄLLNING 6.
27 DRIFT Plugga in sladden till vilken som helst 230V AC hemutt ag. Hela displayen kommer blinka, vilket antyder om att den inkorrekta tiden visas. Detta är st andard och komme r att sluta blinka när du ställt in tiden.
28 Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när servic e behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan ut rustning om något problem skulle uppstå.
29 Č ESKY Budík s č ervenými LED P ř ed manipulací s p ř ístrojem si prosím p ř e č t ě te tento návod. 1. INDIKÁTOR ALARMU 2. P Ř IHRÁDKA PRO BATERII 3. ALARM ZAP/VYP 4. TLA Č ÍTKO SNOOZE 5. NAST AV ENÍ HODIN 6. NAST AV ENÍ MINUT 7.
30 OBSLUHA Zapojte kabel do zásuvky 230 V AC. Celý displej za č ne blikat, což znamená, že se zobrazuje nesprávný č as. T oto je normální stav a ustane to, jakmile č as nastavíte.
31 Bezpe č nostní opat ř ení: Abyste snížili riziko úrazu elektrickým šokem, m ě l by být tento výrobek otev ř en POUZE autorizovaným technikem, je-li to nezbytné. V p ř ípad ě , že dojde k závad ě , odpojte výrobek ze sít ě a od jiných za ř ízení.
32 ROMÂN Ă Ceas cu alarm ă ş i led ro ş u Citi ţ i aceste instruc ţ iuni înainte de a pune în func ţ iune unitatea. 1. INDICA TOR ALARM Ă 2. COMP ARTIMENT BA TERII 3. ON/OFF (PORNIRE/OPRIRE) ALARM Ă 4. BUTON AMÂNARE ALARM Ă 5. FIXARE OR Ă 6.
33 FUNC Ţ IONARE Conecta ţ i cablul la orice priz ă domestic ă de 230 VCA. Întregul afi ş aj va lumina intermitent, indicând faptul c ă se afi ş eaz ă o or ă incorect ă . Acesta este un comportament normal ş i se va întrerupe când fixa ţ i ora.
34 M ă suri de siguran ţă : Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desf ă cut NUMAI de c ă tre un tehnician avizat, când este necesar ă depanarea. Deconecta ţ i produsul de la priza de re ţ ea sau alte echipamente în cazul apari ţ iei unei probleme.
35 ΕΛΛΗΝΙΚ A Ρολόι αφύπνισης με κόκκινο LED Παρακαλώ διαβαστε πριν τη λειτουργία της μονάδας . 1. ΕΝΔΕΙΞΗ ΑΦ ΥΠΝΙΣΗΣ 2. ΘΗΚΗ ΜΠΑ Τ ΑΡΙΑΣ 3. ΑΦ ΥΠΝΙΣΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ 4.
36 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Συνδέστε το καλώδ ιο σε οπο ιαδ ήποτε πρίζ α AC 230V . Ολόκληρη η οθόνη θα αναβοσβήσει , που σημαίνει ότι εμφανίζεται η λάθος ώρα .
37 ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ Ισχύς : 230V ~ 50Hz Μπαταρία DC: 9V (1 x 9V 6F22 / 6LR61 δεν συμπεριλαμβάνονται ) Καταν άλωση : 2W Οδηγίες ασφαλε.
38 DANSK Vækkeur med rød LED Læs venligst denne vejledning før du betjener enheden. 1. ALARM INDIKA TOR 2. BA TTERIHOLDER 3. ALARM TIL/FRA 4. SLUMREKNAP 5.
39 BETJENING Tilslut ledningen til en 230V AC stikkontakt. Hele displayet blinker , hvilket betyder at der vises forkert tid. Dette er normalt og stopper når du indstiller tiden. INDSTILLING AF TIDEN For at indstille tiden, tryk på knappen TIME SET (8), tryk derefter på knappen HOUR SET (5) og på knappen MINUTE SET (6) samtidigt.
40 Sikkerhedsforholdsregler: For at nedsætte risikoen for elektri sk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, KUN åbnes af en autoriseret tekniker . Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr , hvis der opstår et problem. Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
41 NORSK Alarmklokke med rød LED Lese dette før du bruker enheten. 1. ALARMINDIKA TOR 2. BA TTERIROM 3. ALARM PÅ/A V 4. SNOOZE-KNAPP 5. ANGI TIMER 6.
42 BRUK Koble strømledningen til en stikkontakt med 230V . Hele displayet vil blinke, noe som betyr at feil klokkeslett vises. Dette er normalt og det vil stoppe når du stille klokken. STILL KLOKKEN For å stille klokken, trykker du på ANGI TID-knappen (8 ), trykk deretter på ANGI TIME-knappen (5) og ANGI MINUTTER-knappen (6) samtidig.
43 Sikkerhetsforholdsregler: For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehol d er nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår . Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
44 Declaration of conformity / Konformitäts erklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelel ő ségi nyilatk.
45 Descriere: Ceas cu alarm ă ş i led ro ş u Περιγραφή : Ρολόι αφύπνισης με κόκκινο LED Beskrivelse: Vækkeur med rød LED Beskrivelse: Alarmklokke med rød LED Is i.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Konig HAV-AC10 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Konig HAV-AC10 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Konig HAV-AC10, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Konig HAV-AC10 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Konig HAV-AC10, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Konig HAV-AC10.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Konig HAV-AC10. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Konig HAV-AC10 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.