Manuel d'utilisation / d'entretien du produit F620 Zoom du fabricant Kodak
Aller à la page of 110
Consumer Imaging EASTMAN KODAK COMPA NY Rochester, NY 14650 F620 Zoom Camera © Eastman Kodak Company, 2002 Pt. No. 920 1039/20162563 ENGLISH/ESPAÑOL/FRANÇAIS Unfold front and back cover flaps of ma.
AUTO FILL PM Camera Identification LCD Panel This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
1 ENGLISH KODAK ADV ANTIX F620 Zoom Camera NEED HELP WITH YOUR CAMERA OR MORE INFORMA TION ABOUT THE ADV ANCED PHOTO SYSTEM? Visit our W eb site at http://www .kodak.com or call: Kodak (USA only) from 9:00 a.m. to 7:00 p.m. (Eastern time) Monday through Friday at 1 (800) 242-2424.
2 CONTENTS CAMERA FEATURES ..................................... 3 GETTING ST ARTE D ...................................... 6 Attaching the strap ................................... 6 Loading the battery .................................. 7 Date and time imprinting .
3 Three Print Formats • Y ou can take three different size pictures: Classic (C), Group/ HDTV (H), and Panoramic (P) pictures from the same film cassette.
4 Easy , Drop-in Loading • Easy , drop-in loading is fast and virtually error-free, eliminating blank rolls and double exposures. The camera uses KODAK ADV ANTIX Film. The film cassette, unlike the traditional 35 mm cartridge, becomes the carrier and storage container for the processed film.
5 Film Status Indicator (FSI) • A highlighted indicator advances from one symbol to another to identify the status of the film inside the cassette. 4 3 2 1 Processed negatives Fully exposed Partially exposed Unexposed Look for this logo to be certain that the film you buy is made for this camera.
6 GETTING ST ARTED Attaching the strap 1. Insert one end of the strap under the strap post (17) and pull it up through the other side. 2. Thread the longer end of the strap through the shorter loop. 3. Pull the strap tight. NOTE: Y ou can use the knob on the clasp of the camera strap to actuate the buttons on the camera.
7 Loading the battery This camera uses one 3V lithium KODAK KCR2 Battery (or equivalent) that supplies power for all camera operations. 1. Slide the battery door (4) and lift to open. • Before you remove the old battery , turn off the camera. 2. Insert the battery into the chamber .
8 Setting the date and time Y ou can choose from three date formats: (month/day/year , day/month/year , or year/month/day) or time (hour/minute) with an LCD display of PM for past noon.
9 2. Press SELECT again but hold until the first number for date or time “ blinks. ” 3. Press ENTER (21) to change the number . EXP LEFT SELECT AUTO FILL ENTER 4.
10 Battery tips • Dispose of the battery according to local and national regulations. • Keep a spare battery with you at all times. • Keep batteries away from children. • Do not try to take apart, recharge or short circuit the battery , or subject it to high temperature or fire.
11 • Remove the battery from the camera when the camera is not going to be used for an extended length of time. • In the unlikely event that battery fluid leaks onto your skin, contact Kodak Health, Safety and Environment Information in the U.S. at 1-716-722-5151.
12 LOADING THE FILM Y ou can load film into the camera with the camera ON or OFF . NOTE: The battery must be loaded into the camera for the film door to open. 1. Push the film-door latch (16) to open the film door (19) . Power shutdown T o conserve battery power, the camera automatically goes into a sleep mode after 2 ½ minutes of nonuse.
13 2. Insert the film cassette completely into the film chamber (18) . 3. Close the film door to start the automatic film advance. The picture counter (32) on the LCD panel (10) shows the number of pictures remaining on the film.
14 3. Frame your subject within the viewfinder eyepiece (1 1) . B A T T E R Y C H P P C H TAKING PICTURES Y ou can take Classic (C), Group/ HDTV (H) *, and Panoramic (P) pictures on the same film cassette. Y our photo-processing cost may be based on the format size(s) that you use to expose the film.
15 4. Partway press down the shutter button (1) until the flash/camera- ready-lamp indicator (12) glows green. Fully press down the shutter button to take the picture. CH P Classic Group (HDTV) Panoramic 3.5 x 5 in. or 4 x 6 in. 3.5 x 6 in. or 4 x 7 in.
16 Using the focus lock This camera automatically focuses on whatever is within the autofocus (AF) circle of the viewfinder eyepiece. T o get a sharp picture, make sure the AF circle is on your main subject. T o take a picture with the subject positioned outside of the AF circle, use the focus lock as follows: 1.
17 3. With your finger still pressing the shutter button, move the camera until your subject is where you want it within the viewfinder eyepiece (1 1) . Using the zoom lens This camera has a motorized zoom lens that lets you select the ideal lens-focal length for taking pictures.
18 2. Move the zoom-dial lever (2) to the right to zoom closer to the subject in the telephoto mode or to the left to zoom away from the subject in the wide-angle mode. 4. Press the shutter button (1) to take the picture. • The lens barrel returns to the wide-angle position and the camera goes into a sleep mode after 2 ½ minutes.
19 FLASH AND PICTURE- T AKING OPTIONS Repeatedly press the flash/option button (14) to select the flash mode that best suits your subject and surroundings or a picture-taking mode that lets you tailor the camera ’ s fully automatic settings.
20 O N O F F Auto flash In dim light, such as indoors or outdoors in heavy shade, or on dark overcast days, you need flash. Y our camera features an automatic flash that fires when you need it. Auto flash with red-eye reduction Some people ’ s eyes (and some pets ’ ) can reflect flash with a red glow .
21 Fill flash When in bright sun or when bright light comes from behind the subject, dark shadows (especially on faces) may occur . Use fill flash to lighten these shadows and to add sparkle to your subject ’ s eyes.
22 Nightview Use this mode to balance the flash and existing light exposures to take beautiful pictures of people at sunset or at night. Use a tripod or place the camera on another firm support, and use high-speed KODAK ADV ANTIX Film because the shutter speed at night is generally slow .
23 3. Frame your subject within the viewfinder eyepiece (1 1) keeping the subject within the distance range for the speed of film in your camera (see Flash-to- subject distance table on page 24). 4. When the flash/camera-ready- lamp indicator (12) glows green, press the shutter button (1) to take the picture.
24 ISO film Wide T elephoto speed (24 mm) (48 mm) Flash-to-subject distance USING THE SELF-TIMER Use this feature to include yourself in pictures. 1. Use the tripod socket (23) to attach the camera to a tripod or place it on another firm support. 2. Slide the ON / OFF switch (13) to ON to turn on the camera and to uncover the lens (7) .
25 3. Press the S elf-timer button (15) . 4. Frame your subject within the viewfinder eyepiece (1 1) and allow room for yourself in it. 5. Press the shutter button (1) . 6. Quickly position yourself in the composed picture making sure that you see the self-timer lamp (9) .
26 3. Remove the film cassette from the camera and reload with new KODAK ADV ANTIX Film. • The FSI on the fully-exposed film cassette is at ✖ (#3 position) and the LCD panel flashes “ E. ” UNLOADING THE FILM Automatic rewind The camera automatically rewinds the film into the cassette after the last exposure.
27 Manual rewind If you don ’ t want to take pictures on the entire film, you can manually start the automatic rewind. 1. Gently press the film-rewind button (20) by using the knob on the clasp of the camera strap to start the automatic film rewind.
28 CARING FOR YOUR CAMERA • Protect the camera from dust, moisture, sudden impact, and excessive heat. CAUTION: Do not use solvents or harsh or abrasive cleansers on the camera body . • If the lens appears dirty , breathe on it to form a mist and wipe the surface gently with a soft, lintless cloth or a camera lens-cleaning tissue.
29 TROUBLESHOOTING What happened Probable cause Solution Camera will There are no more Remove the film not operate pictures remaining Battery weak, Replace or reload dead, missing, or the battery impr.
30 What happened Probable cause Solution LCD panel No film in camera Load new film into flashes “ E ” the camera Shutter button Subject too close Move beyond locks and flash/ to camera 2 ft (0.
31 SPECIFICA TIONS Film type: KODAK ADV ANTIX Films for color or black-and-white pictures Lens: 2 4 – 48 mm zoom lens, 5-element glass hybrid-aspheric construction Focus system: AF active, single spot Focus range (daylight): Wide/T ele: 2 ft (0.
32 Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo est á supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia da ñ ina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable.
33 ESPA Ñ OL ¿ NECESIT A A YUDA CON SU C Á MARA O M Á S INFORMACI Ó N ACERCA DEL SISTEMA ADV ANCED PHOTO? Visite nuestro sitio en la red mundial electr ó nica (worldwide web) a la direcci ó n http://www .kodak.com o llame a: Kodak (en los Estados Unidos solamente) al n ú mero 1 (800) 242-2424, de lunes a viernes de 9:00 a.
34 Identificaci ó n de la c á mara 1 disparador 2 palanca del disco selector del zoom 3 interruptor del formato de impresi ó n 4 puerta del compartimiento de la bater í a 5 flash 6 sensor de ilumi.
35 10 panel de cristal l í quido (LCD) 11 ocular del visor 12 indicador de flash/l á mpara de c á mara lista 13 interruptor ENCENDER / AP AGAR 14 bot ó n de flash/opci ó n 15 bot ó n de autodisp.
36 Panel de cristal l í quido 24 s í mbolo de flash autom á tico 25 s í mbolo de reducci ó n de ojos rojos 26 s í mbolo de flash de relleno 27 s í mbolo de flash apagado 28 flecha de selector d.
37 CONTENIDO CARACTER Í STICAS DE LA CAMARA .... 38 PROCEDIMIENTOS INICIALES .............. 42 Como ajustar la correa de la c á mara ................................... 42 Como cargar la bater í a ...................... 43 Como imprimir la fecha y hora .
38 COMO USAR EL AUTODISP ARADOR ... 62 COMO DESCARGAR LA PEL Í CULA ...... 63 Rebobinado autom á tico .................... 63 Rebobinado manual .......................... 65 CUIDADO DE SU C Á MARA .................... 66 PROBLEMAS Y SOLUCIONES ....
39 Impresi ó n de fecha y hora • La informaci ó n de la fecha, hora y n ú mero de identificaci ó n del cartucho son impresos en la parte de atr á s de sus fotograf í as, lo que hace f á cil el organizar y mandar a hacer reproducciones de sus fotograf í as.
40 Carga de rollo f á cil • La carga de rollo f á cil es r á pida y virtualmente sin error , eliminando rollos en blanco y doble exposici ó n. La c á mara usa pel í cula KODAK ADV ANTIX. El cartucho de la pel í cula, no igual a los cartuchos tradicionales de 35 mm, se convierte en el cargador y envase de la pel í cula procesada.
41 4 3 2 1 Indicador del estado de la pel í cula (FSI) • El indicador realzado avanza de un s í mbolo a otro para identificar el estado de la pel í cula dentro del cartucho. Busque este logo para asegurarse que la pel í cula que usted compre est é hecha para esta c á mara.
42 PROCEDIMIENTOS INICIALES Como ajustar la correa de la c á mara 1. Pase un extremo de la lazada de la correa de la c á mara por debajo de la presilla de la correa (17) hasta el otro lado. 2. Pase el extremo largo de la correa a trav é s de la lazada del corto.
43 NOT A: Puede usar la perilla en la hebilla de la correa de la c á mara para activar los botones de la c á mara. Como cargar la bater í a Esta c á mara utiliza una bater í a de litio de 3V KODAK KCR2 (o su equivalente) que proporciona la energ í a necesaria para todas las funciones de la c á mara.
44 2. Coloque la bater í a en su compartimiento. 3. Cierre la puerta a presi ó n. • Despu é s que cargue la bater í a nueva en la c á mara, necesitar á volver a configurar la fecha y hora. Como imprimir la fecha y hora Esta c á mara tiene un reloj de cuarzo y un calendario autom á tico hasta el a ñ o 2040.
45 Como configurar la fecha y hora Puede escoger uno de los tres formatos proporcionados para la fecha: (mes/d í a/a ñ o, d í a/mes/a ñ o, o a ñ o/mes/d í a) o el formato de hora (hora/minuto) con la exhibici ó n de PM (pasado meridiano) en el panel de cristal l í quido (LCD).
46 4. Oprima SELECCI Ó N ( SELECT ) para guardar el n ú mero seleccionado y para activar el pr ó ximo n ú mero parpadeante. 5. Repita los pasos 3 y 4 para continuar configurando la fecha y hora u oprima repetidamente SELECCI Ó N ( SELECT ) para detener el n ú mero parpadeante y de esta forma completar su selecci ó n.
47 Consejos para usar la bater í a • Deseche la bater í a seg ú n las regulaciones locales y nacionales. • Acu é rdese de llevar una bater í a de repuesto con usted en todo momento. • Mantenga las bater í as fuera del alcance de los ni ñ os.
48 Caracter í sticas de Ahorro Autom á tico de Energ í a Apagado autom á tico Cuando la c á mara no se usa por aproximadamente 2,5 minutos, é sta se apagar á autom á ticamente para conservar la energ í a de la bater í a. Para activar la c á mara, puede oprimir cualquiera de los botones de control, como por ejemplo el disparador (1) .
49 2. Ponga el cartucho de la pel í cula completamente dentro del compartimiento de la pel í cula (18) . • Aseg ú rese de que el Indicador del estado de pel í cula (FSI) en el cartucho de la pel í cula est é en ● (posici ó n #1) para un cartucho nuevo.
50 COMO TOMAR FOTOGRAF Í AS Puede tomar fotograf í as Cl á sicas (C) , Grupo/HDTV (H)* y Panor á micas (P) usando el mismo cartucho de pel í cula. El costo del procesamiento de sus fotograf í as puede estar basado en el/los tama ñ o (s) del/los formato(s) que us ó al tomar las fotograf í as.
51 3. Encuadre a su sujeto dentro del ocular del visor (1 1) . NOT A: Para una fotograf í a n í tida, mant é ngase a una distancia m í nima de 0,6 m (2 pies) de su sujeto. Si no se mantiene una distancia m í nima de 0,6 m (2 pies) el disparador se traba y el indicador de flash/l á mpara de c á mara lista (12) « parpadea » .
52 T ama ñ os t í picos de impresi ó n (formatos) CH P Cl á sica Gr upo (HDTV) Panor á mico 88,9 x 127 mm ó 88,9 x 152 mm ó 88,9 x 216 mm a 102 x 152 mm 102 x 178 mm 102 x 292,7 mm (3,5 x 5 plgds. ó (3,5 x 6 plgds. ó (3,5 x 8,5 plgds. a 4 x 6 plgds.
53 Como usar el cerrojo de enfoque Esta c á mara se enfoca autom á ticamente en cualquier objeto que aparezca dentro de las marcas del enfoque autom á tico (AF) del ocular del visor . Para obtener una fotograf í a n í tida, aseg ú rese de que el sujeto a fotografiar est é dentro del c í rculo de enfoque autom á tico (AF).
54 3. Con el disparador parcialmente oprimido, mueva la c á mara hasta que el sujeto se encuentre en la posici ó n que usted desee dentro del ocular del visor (1 1) .
55 2. Mueva la palanca del disco selector del zoom (2) hacia la derecha para acercarse al sujeto a fotografiar en el modo telefotogr á fico o hacia la izquierda para alejarse del sujeto en el modo de gran angular . 3. Encuadre a su sujeto dentro del ocular del visor (1 1) .
56 • Haga tomas verticales de sujetos altos y angostos, como cascadas, rascacielos o una persona sola. • Agregue inter é s a sus fotograf í as incluyendo una rama, una ventana o una cerca. • Mant é ngase de espalda al sol. As í se logra la mejor iluminaci ó n del sujeto.
57 Indicador de flash/l á mpara de c á mara lista Cuando el indicador de flash/ l á mpara de c á mara lista (12) « parpadea » , la c á mara no est á lista para tomar fotograf í as. Puede tomar fotograf í as cuando el indicador deja de parpadear y la l á mpara brilla verde.
58 Flash de relleno Cuando al tomar la fotograf í a haya un sol brillante o cuando los sujetos tengan como iluminaci ó n de fondo una luz brillante, esta iluminaci ó n puede causar sombras obscuras (especialmente en las caras). Use el flash de relleno para aclarar estas sombras y para a ñ adir vivacidad a los ojos de su sujeto.
59 Vista de noche Use este modo para crea un balance entre el flash y la luz presente y poder tomar fotograf í as bellas de personas a la puesta del sol o por la noche.
60 • Cuando seleccione reducci ó n de ojos rojos, el flash autom á tico est á autom á ticamente configurado; cuando seleccione enfoque infinito, el flash apagado est á autom á ticamente configurado.
61 Distancia del sujeto al flash Sensibilidad ISO Gran Angular T elefotogr á fico de la pel í cula (24 mm) (48 mm) 50 0,6 a 3,7 m (2 a 12 pies) 0,6 a 1,8 m (2 a 6 pies) 10 0 0,6 a 5,2 m (2 a 17 pies.
62 COMO USAR EL AUTODISP ARADOR Use esta caracter í stica cuando quiera incluirse en las fotograf í as. 1. Use el montaje para tr í pode (23) para montar la c á mara en el tripi é o coloque la c á mara sobre otra base firme. 2. Deslice el interruptor ENCENDER / AP AGAR (13) para ENCENDER la c á mara y destapar el lente (7) .
63 6. Sit ú ese r á pidamente en el espacio que dejo libre asegur á ndose de que pueda ver la l á mpara de autodisparador (9) . • La l á mpara de autodisparador en el frente de la c á mara parpadea aproximadamente 10 segundos antes de tomar la fotograf í a.
64 2 . Oprima el cerrojo de la puerta del compartimiento de la pel í cula (16) para abrir la puerta del compartimiento de la pel í cula (19) . 3 . Retire el cartucho de pel í cula de la c á mara y vuelva a cargarla con un rollo nuevo de pel í cula KODAK ADV ANTIX.
65 Rebobinado manual Si no quiere tomar el rollo completo de fotograf í as, puede manualmente comenzar el rebobinado autom á tico. 1. Oprima suavemente el bot ó n de rebobinado (20) usando la perilla en la hebilla de la correa de la c á mara para comenzar el rebobinado autom á tico de la pel í cula.
66 CUIDADO DE SU C Á MARA • Proteja la c á mara del polvo, humedad, golpe repentino, y calor excesivo. PRECAUCI Ó N: No use solventes o soluciones á speras o abrasivas en el cuerpo de la c á mara.
67 PROBLEMAS Y SOLUCIONES Problema Causa probable Soluci ó n La c á mara No quedan m á s fotograf í as Retire la pel í cula no funciona La bater í a est á d é bil, Reemplace o vuelva a descarg.
68 Problema Causa probable Soluci ó n El panel de No hay pel í cula en Cargue la c á mara con cristal l í quido la c á mara pel í cula nueva exhibe « E » El disparador El sujeto se encuentra P.
69 ESPECIFICACIONES Tipo de pel í cula: Pel í cula KODAK ADV ANTIX para fotograf í as a color o blanco y negro Lente: H í brido esf é rico , zoom 24 – 48 mm Sistema de enfoque: Activo AF , punt.
70 El s í mbolo y logotipo de Kodak, Sensalite, marca « e » , Advantix, y el Advanced Photo System son marcas registradas.
71 FRAN Ç AIS Appareil-photo KODAK ADV ANTIX F620 Zoom BESOIN D ’ AIDE POUR UTILISER VOTRE APP AREIL- PHOTO OU D ’ INFORMA TION SUR LE SYST È ME APS? Visitez nos sites Web à http://www .
72 Description de l ’ appareil-photo 1 d é clencheur 2 barillet du zoom 3 s é lecteur du format de photo 4 couvercle du compartiment de la pile 5 flash 6 capteur de lumi è re 7 objectif 8 viseur .
73 10 panneau ACL 11 oculaire du viseur 12 t é moin du flash/appareil- photo pr ê t 13 bouton MARCHE / ARR Ê T 14 bouton des options/ modes flash 15 bouton du retardateur 16 loquet du compartiment .
74 Panneau ACL 24 indicateur de flash automatique 25 indicateur de r é duction des yeux rouges 26 indicateur de flash d ’ appoint 27 indicateur de flash d é sactiv é 28 fl è che de s é lection .
75 TABLE DES MA TI È RES FONCTIONS DE L ’ APP AREIL-PHOTO ... 76 D É MARRAGE .......................................... 79 Fixation de la courroie ....................... 79 Installation de la pile .......................... 80 Date et heure .....
76 FONCTIONS DE L ’ APP AREIL-PHOTO T rois formats de photo • V ous avez le choix entre trois formats de photo diff é rents pour une m ê me cassette de film : classique (C), groupe/HDTV (H) ou panoramique (P). Le cadre apparaissant dans le viseur se modifie en fonction du format s é lectionn é .
77 É change d ’ information sur la qualit é des photos • Cet appareil enregistre sur la bande magn é tique du film des donn é es essentielles sur la sc è ne photographi é e, qui permettent ensuite au laboratoire de traitement d ’ optimiser la couleur ou l ’ exposition afin que vos photos soient les plus r é ussies possible.
78 4 3 2 1 Ce symbole sur l ’ emballage du film vous garantit qu ’ il est compatible avec cet appareil-photo. Indicateur de l ’é tat du film • Un voyant passe d ’ un symbole à l ’ autre pour indiquer l ’é tat du film à l ’ int é rieur de la cartouche.
79 D É MARRAGE Fixation de la courroie 1. Enfilez une des extr é mit é s de la courroie sous l ’œ illet de la courroie (17) . 2. Faites ensuite glisser la longue boucle de la courroie dans la petite boucle.
80 Installation de la pile Cet appareil-photo utilise une Pile au lithium KODAK KCR2 (ou l ’é quivalent) de 3 volts qui fournit l ’ alimentation n é cessaire à toutes les fonctions de l ’ appareil. 1. Ouvrez le couvercle du compartiment de la pile (4) et maintenez-le ouvert.
81 Date et heure Cet appareil-photo est dot é d ’ une horloge à quartz et d ’ un calendrier automatique programm é jusqu ’ en l ’ an 2040. Il emploie la bande de donn é es magn é tiques d.
82 2. Appuyez de nouveau sur le bouton S É LECTION en le maintenant enfonc é jusqu ’à ce que le premier chiffre de la date ou de l ’ heure clignote. 3. Appuyez sur SAISIE (21) pour changer le chiffre af fich é . 4. Appuyez sur S É LECTION pour enregistrer le nouveau chiffre et passer au prochain chiffre clignotant.
83 AUTRES RENSEIGNEMENTS SUR LES PILES Indicateur de pile faible Il faut remplacer la pile lorsque — • le symbole de la pile (30) clignote sur le panneau ACL (10) ou • tous les indicateurs du panneau ACL s ’é teignent et que le d é clencheur (1) ne peut ê tre actionn é .
84 • Retirez la pile de l ’ appareil-photo lorsque vous entreposez ce dernier pour une longue p é riode. • Dans l ’é ventualit é peu probable o ù le fluide de la pile entrerait en contact .
85 CHARGEMENT DU FILM V ous pouvez charger le film dans l ’ appareil-photo, que l ’ appareil soit sous tension ou hors tension. REMARQUE : Le couvercle du compartiment du film ne s ’ ouvrira que si une pile est charg é e dans l ’ appareil-photo.
86 • N ’ exercez pas de pression excessive pour ins é rer la cassette dans le compartiment du film. 3. Refermez le couvercle du compartiment du film pour d é clencher le m é canisme d ’ avance automatique du film. Le compteur de poses (32) sur le panneau ACL (10) affiche le nombre de poses restantes.
87 B A T T E R Y C H P C H P 1. Mettez le bouton MARCHE / ARR Ê T (13) en position MARCHE pour mettre l ’ appareil-photo sous tension et d é couvrir l ’ objectif (7) . 2. T ournez le s é lecteur du format de photo (3) pour choisir le format d é sir é (C, H ou P).
88 4. Enfoncez partiellement le d é clencheur (1) et maintenez-le en position jusqu ’ à ce que le t é moin du flash/appareil-photo pr ê t (12) passe au vert, puis enfoncez compl è tement le d é clencheur pour prendre la photo.
89 M é morisation de la mise au point Cet appareil-photo effectue automatiquement la mise au point sur tout ce qui se trouve à l ’ int é rieur du cercle de mise au point automatique de l ’ oculaire du viseur . Pour obtenir une photo bien nette, assurez-vous que votre sujet principal est centr é dans le cercle de mise au point.
90 3. T oujours en maintenant le d é clencheur partiellement enfonc é , d é placez l ’ appareil jusqu ’à ce que votre sujet se trouve à l ’ endroit voulu dans l ’ oculaire du viseur (1 1) . 4. Enfoncez compl è tement le d é clencheur pour prendre la photo.
91 2. D é placez le barillet du zoom (2) vers la droite pour vous rapprocher du sujet et passer en mode t é l é objectif ou vers la gauche pour vous é loigner du sujet et passer en mode grand angulaire. 3. Cadrez votre sujet dans l ’ oculaire du viseur (1 1) .
92 Conseils pour prendre de meilleures photos • Approchez-vous suffisamment de votre sujet pour qu ’ il remplisse bien le viseur , sans toutefois vous placer à moins de 0,6 m (2 pi). • Placez-vous au m ê me niveau que votre sujet. Quand vous photographiez des enfants ou des animaux, agenouillez-vous.
93 OPTIONS DE FLASH ET DE PRISE DE VUE Appuyez de fa ç on r é p é t é e sur le bouton des options/modes flash (14) pour choisir le mode flash qui convient le mieux à votre sujet et à son environ.
94 Flash automatique Dans des conditions de lumi è re faible, à l ’ ext é rieur dans des lieux ombrag é s ou par temps couvert, ou encore à l ’ int é rieur , il vous faut utiliser un flash. V otre appareil- photo est dot é d ’ un flash automatique qui se d é clenche au besoin.
95 Flash d é sactiv é Lorsque vous ne voulez pas utiliser le flash, notamment à l ’ int é rieur dans les endroits o ù on l ’ interdit ou pour saisir l ’ atmosph è re cr éé e par la lumi è re ambiante, utilisez le mode de flash d é sactiv é .
96 S é lection des options de flash et de prise de vue 1. Mettez le bouton MARCHE / ARR Ê T (13) en position MARCHE pour mettre l ’ appareil-photo sous tension et d é couvrir l ’ objectif (7) .
97 3. Cadrez bien votre sujet dans l ’ oculaire du viseur (1 1) en gardant votre sujet à une distance convenant à la sensibilit é du film charg é dans votre appareil-photo (voir la rubrique Distance entre le sujet et le flash à la page 98).
98 Distance entre le sujet et le flash Sensibilit é Grand angulaire T el é objectif ISO du film (24 mm) (48 mm) 50 0,6 m à 3,7 m (2 pi à 12 pi) 0,6 m à 1,8 m (2 pi à 6 pi) 10 0 0,6 m à 5,2 m (2.
99 2. Mettez le bouton MARCHE / ARR Ê T (13) en position MARCHE pour mettre l ’ appareil-photo sous tension et d é couvrir l ’ objectif (7) . 3. Appuyez sur le bouton du retardateur (15) . 4. Cadrez votre sujet dans l ’ oculaire du viseur (1 1) en pr é voyant de la place pour vous.
100 RETRAIT DU FILM Rembobinage automatique Une fois la derni è re photo prise, l ’ appareil-photo rembobine automatiquement le film dans la cassette. 1. Attendez que le film soit compl è tement rembobin é dans la cassette. • Lorsque le moteur s ’ arr ê te, le compteur de poses (32) indique « 0 » .
101 Rembobinage manuel Si vous ne souhaitez pas prendre toutes les photos du film, vous pouvez activer manuellement le dispositif de rembobinage automatique.
102 ENTRETIEN DE VOTRE APP AREIL-PHOTO • Prot é gez votre appareil-photo de la poussi è re, de l ’ humidit é , des chocs et de la chaleur excessive. A TTENTION : N ’ utilisez pas de solvants ni de produits rugueux ou abrasifs pour nettoyer le bo î tier de l ’ appareil-photo.
103 D É P ANNAGE Probl è me Cause probable Solution L ’ appareil-photo I l ne reste plus de Retirez le film. ne fonctionne pas. photos à prendre La pile est faible, Remplacez ou r é installez é puis é e, manquante la pile. ou mal install é e.
104 Probl è me Cause probable Solution « E » clignote sur Il n ’ y a pas de film Chargez un nouveau film le panneau ACL dans l ’ appareil-photo. dans l ’ appareil. Le d é clencheur se Le sujet est trop pr ê t. Placez-vous à au moins bloque et le t é moin 0,6 m (2 pi) de votre sujet.
105 CARACT É RISTIQUES T ype de film : Films KODAK ADVANTIX pour photos couleur ou noir et blanc Objectif : Objectif zoom 24 – 48 mm, asph é rique et hybride Syst è me de mise au point : Syst è .
106 Kodak, Sensalite, la marque « e » , Advantix et les symbole et logo Advanced Photo System sont des marques de commerce..
107 NOTES.
108 NOTES.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Kodak F620 Zoom c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Kodak F620 Zoom - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Kodak F620 Zoom, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Kodak F620 Zoom va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Kodak F620 Zoom, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Kodak F620 Zoom.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Kodak F620 Zoom. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Kodak F620 Zoom ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.