Manuel d'utilisation / d'entretien du produit K 6.250 T300 EU du fabricant Kärcher
Aller à la page of 296
Register and win! www .kaercher .com K 6.250 K 6.260 K 7.260 K 7.350 59634200 12/09 Deutsch 5 English 16 Français 26 Italiano 37 Nederlands 48 Español 59 Português 70 Dansk 81 Norsk 91 Svenska 101 .
2.
3.
4.
- 1 Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitun g, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge- brauch oder für Nachbesitzer auf.
- 2 ƽ Gefahr Netzstecker und Steckdose n iemals mit feuchten Händen anfasse n. Das Ge rät nic ht in Betrieb setzen, wenn die Netzanschlussleitung oder wichtige Teile des Gerätes, z.B. Hochdruck- schlauch, Handspritzpistole, oder Si- cherheitseinrichtungen beschädi gt sind.
- 3 Vorsicht Bei längeren Betriebspause n Gerät am Hauptschalter / Geräteschalter aus- schalten oder Netzstecker ziehen. Das Gerät bei Temperaturen unter 0 °C nicht betreiben. Mindestens 30 cm Strahlabstand bei der Reinigung von lackierten Obe rflä- chen einhalten, um Beschädig ungen zu vermeiden.
- 4 Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfe n Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vol lständigkeit. Bei fehlendem Zube hör oder bei Transport- schäden benachrichtigen Sie bitte ihren Händler. Diese Betriebsanleitung beschre ibt die Grundmodelle der auf dem vorderen Um- schlag aufgeführten Hochdru ckreiniger.
- 5 Hinweis: Auf richtige Ausrichtung des Anschlussnippels achten. Sichere Verbindung durch Ziehen am Hochdrucks chlauch pr üfen. ṇ Warnung Gemäß gültiger Vorschri ften darf das Gerät nie ohne Systemtrenner am Trinkwassernetz be trieben werden.
- 6 ṇ Gefahr Durch den austretenden Wasserstrahl an der Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoß - kraft auf die Handsp ritzpistole. Für siche- ren Stand sorgen, Handspritzpistole und Strahlrohr gut festhalten. Vorsicht Vor Reinigungsbegi nn sicherstellen dass der Hochdruckreiniger sicher auf ebenem Untergrund steht.
- 7 Î Hebel der Handspritzpistole lo slassen. Î Hebel der Handspritzpistole verrie geln. Î Bei länge ren Arbeitspausen (über 5 Mi- nuten) zusätzlich das Gerät ausschal- ten „0/OFF“. Vorsicht Den Hochdruckschlauch nur von der Handspritzpistole o der dem Gerät trennen, wenn kein Druck im System vorhanden ist.
- 8 Vorsicht Um Unfälle oder Verl etzungen zu vermei- den bei der Auswahl des Lage rortes das Gewicht des Gerätes be achten (siehe tech- nische Daten). Î Gerä t auf einer ebenen Fläche ab stel- len. Î Trenntaste an der Hand spritzpistole drücken und Hochdruckschlauch von der Handspritzpistole trennen.
- 9 Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisierte n Kundendie nst. ƽ Gefahr Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzste- cker ziehen.
- 10 Technische Änderungen vorbehalten! Technische Daten K 6 . 250 K 6 . 260 K 7 . 260 K 7 . 350 Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C 60 Zulaufmenge (min.
- 11 Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine a ufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegen den Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht.
- 1 Dear Customer, Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. This high-pressure cleane r is designed for domestic use only: – to clean machines, veh icles, buildings, tools, facades, terraces, garden equip- ment etc.
- 2 ƽ Danger Never touch the mains plug and the socket with wet hands. The appliance must not b e used if the power cord or important parts of the ap- pliance, e.g. high-pressure hoses, trig- ger gun or safety devices are dama ged. Check the power cord and mains plug for damage befo re every use.
- 3 Caution In case of extended downtimes, switch the appliance off at the main switch / ap- pliance switch or remove the mains plug. Do not operate the appliance at temper- atures below 0 °C. Observe a dist ance of at least 30 cm when using the jet to clean painted sur- faces to avoid damaging paintwork.
- 4 The scope of delivery of your ap pliance is il- lustrated on the pa ckaging. Check the con- tents of the appliance for completeness when unpacking.
- 5 Illustration Î Push the high pressure hose into the trigger gun until it locks audibly. Note: Make sure the connection nipple is aligned correctly.
- 6 ṇ Danger The trigger gun is subjected to a recoil force when the water jet is discharged. Make sure that you have a firm footing and are also holding the trigger gun and spray lance firmly. Caution Prior to cleaning, make sure that the high pressure is pl aced saf ely on leve l groun d.
- 7 Caution Only separate the high-pressure hose from the trigger gun or the app liance while there is no pressure in the system. Î Remove the detergent reservoir from the intake and close it with the lid. To store, place into the intake rotated by 180°.
- 8 ƽ Danger Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and mainte- nance work. The appliance is maintenance-free. Prior to longer periods of storage, e.g. in the winter: Î Complete ly drain all water from the ap- pliance: Switch the appliance on wi th detached high-pressure hose and de- tached water supply (max.
- 9 Subject to technical modifications! Technical specifications K 6 .250 K 6 .260 K 7 .260 K 7 .350 Water connection Max. feed temperature °C 60 Min.
- 10 We hereby declare that the machine de- scribed below compli es with the relevant basic safety and health re quirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration sha ll cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
- 1 Cher client, Lire ces notice original e avant la première utilisation de votre ap- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserve r pour une utilisation ultérieure ou pour l e propriétaire futur.
- 2 – Le gel risque d'endommager l' appareil si celui-ci n'a pas été intégralement vi- dé. En hiver, conserver l'appareil dan s un lieu à l'abri du gel. ƽ Danger Ne jamais saisir la fiche secteur ni la pri- se de courant avec des mains humides.
- 3 Les enfants doivent être su rveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ap- pareil. L’utilisateur doit faire preuve d' un usage conforme de l'appareil.
- 4 Attention Avant d'effect uer toute opér ation avec ou sur le travail, en a ssurer la stabilité afin d'éviter tout accide nt ou tout endommage- ment. – La stabilité de l'appa reil est assurée lorsqu'il peut être posé sur une surface plane.
- 5 Sont nécessaires : les 2 vis livrées ainsi qu'un tournevi s à lame cruciforme PH 2. Illustration Î Brancher les deu x flexibles de déter- gent sur les raccords. Mettre le régulate ur de dosa ge en pl ace et le fixer à l'aide des 2 vis.
- 6 Illustration Î Enficher fe rmement le flexible haute pression das le couple ur rapide su l'ap- pareil, jusqu'à ce qu'il s'encliquette de façon audible. Remarque : Veiller à un alignement correct du nipple de raccordement. Contrôler que la connexion est bien fixée en tirant sur le flexible haute pres- sion.
- 7 transvasements ou remplissages en- nuyeux. Illustration Î Retirer le couvercle du réservoir de dé- tergent et presse r le réservoir de déter- gent dans le raccord de détergent, avec l'ouverture dirigée vers le bas.
- 8 Î Gare r l'appareil sur une surface plan e. Î Appuyer sur l a touche de séparation de la poignée-pistolet et séparer le flexi ble haute pression de celle-ci. Î Pousser le logement du couplag e rapi- de pour le flexible haute pression dan s le sens de la flèche et sortir le flexible haute pression.
- 9 Il est possible de résoudre des pannes sans trop grande gravité en utili sant la liste suivante. En cas de doute, s'adre sser au service après-vente agréé. ƽ Danger Avant tout travail d'entretien et de mainte - nance, mettre l'appareil hors tension et dé- brancher la fiche secteu r.
- 10 Sous réserve de modifications techniques ! Caractéristiques techniques K 6 .250 K 6 .260 K 7 .260 K 7 .350 Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) ° C 60 Débit d'alimentation (min.) l/min 11 1 2 Pression d'ali mentation (max.
- 11 Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son typ e de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescription s fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives européennes en vigue ur.
- 1 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio.
- 2 ƽ Pericolo Non toccare mai la spi na e la presa con le mani bagnate. Non accendere l'apparecchio nel caso il cavo di allacciamento alla rete o parti importanti dell'apparecchio, per es. il tubo flessibile d i alta pressione, la pisto- la a spruzzo oppure i dispositivi di sicu- rezza siano danneggiati .
- 3 Non utilizzare l'apparecchio in presen- za di persone nelle immediate vicinan- ze, a meno che non indossino gli indumenti protet tivi adeg uati. Per proteggersi dagli spruzzi d'acqua o di sporco indossare indumenti e occhia- li di protezione adatti.
- 4 La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confezione. Controllare che il conte- nuto dell'imballaggi o sia completo. In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasport o si preg a di conta ttare il rive ndi- tore.
- 5 Figura Î Introd urre il tubo di alta pressione alla pistola a spruzzo fino al suo agg ancio. Avviso: Verifi care la corretta posizione del nipplo di raccordo.
- 6 ṇ Pericolo L'uscita del getto d'a cqua dall'ugello al ta pressione causa una forza repulsiva della pistola a spruzzo. Assumere una posizione sicura, tenere con forz a la pistola a spruzzo e la lancia .
- 7 Î Spruzzare misuratame nte il detergente e lasciare agire (non asciugare ) sulla superficie asciutta. Î Sciacquare lo sporco sciolto con il getto alta pressione. Î Rilasci are la leva della pistola a spruz- zo. Î Bloccare la leva della pistola a spruzzo.
- 8 Attenzione Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta del luogo di stoccaggio è necessario rispet- tare il peso del l'apparecchio (vedi dati tec- nici).
- 9 Piccoli guasti o disfun zioni possono essere eliminati seguendo le seguenti istruzioni. In caso di dubbi si prega di rivolgersi al ser- vizio assistenza autorizzato. ƽ Pericolo Prima di ogni intervento di cura e di manu- tenzione, spegnere l'ap parecchio e stacca- re la spina.
- 10 Con riserv a di modifich e tecniche ! Dati tecnici K 6 .250 K 6 .260 K 7 .260 K 7 .350 Collegamento acqu a Temperatu ra in entrata (ma x.) °C 60 Portata (min.
- 11 Con la presente si dichiara che l a macchina qui di seguito indicata, in base all a sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità delle direttive CE.
- 1 Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze o orspron- kelijke gebruiksa anwijzing, ga n avenant te werk en bewaar hem voor l ater gebruik of voor een latere e igenaar.
- 2 ƽ Gevaar Pak de stekker en wandcontactd oos nooit met vochtige handen beet. Neem het apparaat niet in bedrijf als de netaansluiting of belangrijke onderde- len van het ap paraat (zoals veiligh eids- inrichtingen, hogedruksl angen of handspuitpisto ol) zijn beschadigd.
- 3 Draag de juiste besche rmende kleding en een veiligheidsbril ter bescherming tegen terugspattend water. Voorzichtig Bij langdurige bedrijfsonderbrekin gen moet het apparaat aan de hoofd scha- kelaar / apparaatschakelaar uitgescha- keld worden of moet de netstekker uitgetrokken worden.
- 4 Het leveringspakket van h et apparaat staat op de verpakking afgebee ld. Controleer bij het uitpakken of de inhoud volledig is. Mochten er eventueel accessoires on tbre- ken of mocht u transportschade constate- ren, neem dan contact op met uw leverancier.
- 5 Afbeelding Î Hogedrukslan g in handspuitpistool ste- ken tot die hoorbaar vastklik t. Instructie: Letten op een correcte uit- richting van de aanslu itnippel.
- 6 ṇ Gevaar Door het uittreden van de waterstraal uit de hogedruksproeier werkt er een reactie- kracht op de spuitlans. Ervoor zorg en dat u stevig staat en handspuitpistool en straal- pijp goed vasthou den. Voorzichtig Voor het begin van de reiniging u ervan ver- gewissen dat de hogedrukrein iger vast op een vlakke ondergrond staat.
- 7 Î Reinigin gsmiddel in geringe hoeveel- heid op het droge oppervlak sproeien en laten inwerken (ni et laten opdro - gen!). Î losgekomen vuil met hogedrukstraal af- spoelen. Î Hefboom van het handspuitpistool los- laten. Î Hefboom van het handspuitpistool ver- grendelen.
- 8 Voorzichtig Om ongevallen o f verwondingen te vermij- den, moet bij de keuze van de opslagplaats het gewicht van het apparaat in acht geno- men worden (zie techn ische gegevens). Î Apparaat op een egaal op pervlak neer- zetten. Î Ontgrendel knop op het handsp uitpis- tool induwen en hogedrukslang van het handspuitpisto ol scheiden.
- 9 Kleinere storingen kunt u ze lf oplossen met behulp van het volgende overzicht. Bij twijfel neemt u co ntact op met de be- voegde klantenservice . ƽ Gevaar Bij alle reinigings- en onderho udswerk- zaamheden altijd h et apparaat uitschake- len en de stekker uit het stopcontact trekken.
- 10 Technisch e veranderingen v oorbehou- den! Technische gegevens K 6 .250 K 6 .260 K 7 .260 K 7 .350 Wateraansluitpunt Toevoertemperatuur (max.) °C 60 Toevoerhoeveelheid (min.
- 11 Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwe rp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffe nde fun- damentele veilighei ds- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen.
- 1 Estimado cliente: Antes del prim er uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a su s indicaciones y guárdelo para un uso poste rior o para otro propietario posterior .
- 2 ƽ Peligro No toque nunca el enchufe de red o la toma de corriente con la s manos moja- das. No ponga el aparato en funcionamien to si el cable de conexión a red u otra s partes importantes del aparato, como pueden ser la manguera de alta pre- sión, la pistola pulverizadora o los dis- positivos de seguridad presentan daños.
- 3 El usuario deberá util izar el aparato de conformidad con sus instrucciones. De- berá tener en cuenta las condicion es lo- cales y tener cuidado de no causar daños a las personas qu e se encuen- tren en las proximidades cuando use el aparato.
- 4 Precaución Antes de realizar cualqui er trabajo con el aparato o en el aparato, aseg úrese de que está bien posicionado para evita r acciden- tes o daños. – La posición segura del aparato se ga- ranza si se coloca sobre una sup erficie lisa.
- 5 Opción Imagen Î Montar el gan cho de almacenamiento inferior. Imagen Î Montar el gan cho de almacenamiento superior. Se necesitan los dos tornillos suministra- dos y un destornillado r de cabeza en cruz PH2. Figura Î Insertar las dos mangueras de de ter- gente en las co nexiones.
- 6 Precaución La marcha en seco durante más d e 2 minu- tos produce daños en la bomba de alta pre- sión. Si el apara to no genera presión en un lapso de 2 minutos, desconectar el aparato y proceder según las i ndicaciones del cap í- tulo "Averías".
- 7 de detergente con tapa para este apara to. Así no es necesario el llenado. Figura Î Quita r la tapa del depósito de de tergen- te y presionar el depósito de dete rgente con el orificio hacia abajo en la toma de detergente.
- 8 Precaución Para evitar accidente s o lesiones, tener en cuenta el peso del aparato al elegi r el lugar de almacenami ento (véase Datos técni- cos).
- 9 Usted mismo puede solucionar las pequ e- ñas averías con ayuda del resumen si- guiente. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente au torizado. ƽ Peligro Apague el aparato y desenchufe la clavija de red antes de efectuar los trabajos de cuidado y ma ntenimie nto.
- 10 Reservado el derech o a realizar modifi- caciones técnicas. Datos técnicos K 6 .250 K 6 .260 K 7 .260 K 7 .350 Conexión d e agua Temperatura de entrada (máx.) °C 60 Velocidad de alimentación (mín.) l/min 11 1 2 Presión de entrada (máx.) MPa 0,6 Altura de absorción máx.
- 11 Por la presente decl aramos que la máqui- na designada a continuación cu mple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las no rmas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes.
- 1 Estimado cliente, Leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou pa ra terceiros a quem possa vir a vender o aparelho.
- 2 ƽ Perigo Nunca tocar na ficha de rede e na toma- da com as mãos molhadas. O aparelho não deve ser colocado em funcionamento se o cabo de ligação à rede ou partes i mportantes do apare lho como, p. ex., dispositivos de seguran- ça, mangueiras de alta pressão ou pis- tola de injecção estiverem danificada s.
- 3 conta o comportamento de pessoas nas proximidades. Não utilizar o aparelho se outras pesso- as se situarem no raio de acção da mesma, a não ser que estas utilizem vestuário d e protecç ão. Utilizar roupa de protecção e ócu los de protecção contra salpicos de água ou sujidades.
- 4 O volume de fornecimento do seu aparelh o é ilustrado na embal agem. Ao desembalar verifique a integrida de do conteúdo. Contacte imediatamente o vendedor, em caso de falta de acessórios ou no caso de danos de transporte. Este manual de instru ções descreve os modelos base das lavadoras de alta pressão apresentadas na capa.
- 5 São necessários os 2 parafusos (incluídos no volume de fornecimento) e uma chave de parafusos em cruz PH 2. Figura Î Encaixar as duas mangueiras do de ter- gente nas conexões. Posicionar o regulador de dosagem e fi- xar com os dois parafusos.
- 6 Atenção O funcionamento a seco durante mais de 2 minutos conduz a danos irrepa ráveis na bomba de alta pressão. Se o apare lho não estabelecer nen huma pressão dentro de 2 minutos, deve desli gar o aparelho e pro ce- der conforme indicado no capítulo "A juda em caso de avarias".
- 7 cessários os trabalhos morosos de enchi- mento/reenchime nto. Figura Î Retirar a tamp a do depósito do deter- gente e pressionar o depósito d o deter- gente, com a abertura para baixo, contra a conexão para o detergente. Figura Î Ajustar a q uantidade de aspiraçã o do detergente com o regulador de dosa- gem.
- 8 Atenção De modo a evitar acidentes ou feri mentos durante a selecção do local de armazena- mento, deve ter-se em consideração o peso do aparelho (ver dados técnicos).
- 9 Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você mesmo pode eliminar pequenas a va- rias. Em caso de dúvida contacte o serviço de assistência técnica autorizado. ƽ Perigo Antes de e fectuar trabalhos de con serva- ção e de manutenção desligar o aparelho e retirar a ficha de rede.
- 10 Reservados os dir eitos a alterações téc- nicas! Dados técnicos K 6 .250 K 6 .260 K 7 .260 K 7 .350 Conexão de água Temperatura de admissão (máx.) °C 60 Quantidad e de admissão (mín. ) l/mín 11 12 Pressão de admissão (máx.) MPa 0,6 Máx.
- 11 Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde à s exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quan to concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado.
- 1 Kære kunde Læs original brugsanvisning in- den første bru g, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledn ingen til senere efterlæsning eller til den næste ej er. Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug: – Til rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger, værktøj, facader, terrasser, haveredskaber etc.
- 2 ƽ Risiko Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder. Tag ikke maskinen i brug, hvis strømti l- slutningsledningen eller vi gtige dele af maskinen, som f.e ks. sikkerhedsele- menter, højtryksslanger eller sprøjte pi- stoler, er beskadig ede.
- 3 kontakten eller netstikket skal trækkes ud. Apparatet må ikke bruges ved tempera- turer under 0°C. Hold mindst 30 cm stråleafstand ved rengøring af lakerede overflader fo r at undgå lakskader. Lad aldrig højtryksrenseren være uden opsyn, mens den er i drift.
- 4 Maskinen, tilbeh ør m.m. vises på emball a- gen. Kontroller ved udpakn ingen, om ind- holdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør el ler ved transportskader. Denne driftsvejledning beskriver basis- modellerne af højtryksrenserne som er vist på omslaget.
- 5 Figur Î Skru højtryksslangen ind i håndsprøjte- pistolen indtil det kan høre s at den går i hak. Bemærk: Tag hensyn til den rigtige ori- entering af tils lutningsstykket. Kontroller om forbindelsen er sikker ved at trække i højtryksslangen.
- 6 ṇ Risiko Pga. den vandstråle, der kommer ud af høj- tryksdysen, stødes pistolgrebet bagud. Sørg for at stå go dt og hold godt fast i p i- stolgrebet og strålerøret. Forsigtig Sørg for, at højtryksrenseren står på en plan flade inden du star ter med rengørin- gen.
- 7 Forsigtig Højtryksslangen må kun adskilles fra hånd- sprøjtepistol en eller maskinen, hvis syste- met er uden tryk. Î Træk rensemiddel tanken ud af holde- ren og luk den med dækslet. Til opbe- varing sættes den 180 ° drejet ind i holderen.
- 8 Inden længere tids opbevaring, f.eks. om vinteren: Î Tømme maskinen for vand: Tænd ma- skinen uden ti lsluttet højtryksslange og uden tilsluttet vandforsyning (max. 1 min.) og vent, ind til der ikke længere kommer vand ud af højtrykstilslutnin- gen.
- 9 Forbehold for tekniske ændringer ! Tekniske data K 6 . 250 K 6 . 260 K 7 . 260 K 7 . 350 Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C 60 Forsyningsmængde , min.
- 10 Hermed erklærer vi, at den nede nfor nævn- te maskine i desi gn og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overho lder de gældende g rundlæggende sikkerh eds- og sundhedskrav i EF-direktive rne. Ved ændringer af maskinen, der foreta ges uden forudgående aftale med o s, mister denne erklæring sin gyld ighed.
- 1 Kjære kunde, Før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den o g oppbevar den for senere bruk eller for overleverin g til neste eier. Denne høytrykksvaskeren må kun brukes til private fo rmål: – som rengjøring av ma skiner, biler, byg- ninger, verktøy, fasader, terrasser, ha- geutstyr, etc.
- 2 ƽ Fare Ta aldri i støpselet eller stikko ntakten med våte hender. Ikke bruk høyst rykksvaskeren når strømledningen elle r andre viktige de- ler, f. eks. høytrykkslange, høytrykkpis- tolen eller sikkerhetsinnretninger er skadet. Kontroller strømledningen o g støpselet for skader hver g ang høytrykksvaske- ren skal brukes.
- 3 Apparatet skal ikke brukes ved tempe- raturer under 0 °C. Hold en avstand på minst 30 cm ved rengjøring av lakke rte flater, for å unngå skader lakkskader.
- 4 Leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen. Kontroller at in nholdet i pak- ken er fullstendig , når du pakker ut. Ved manglende tilbehør eller ved trans- porrtskader, vennligst informer forhandle- ren. Denne bruksanvisningen beskriver grunnmodellen for høytrykksvaske ren som beskrevet på omslage t.
- 5 Figur Î Sett høytrykkslangen i høytrykkspisto- len til du hører den går i lås. Merk: Pass på riktig innretning av ti l- koblingsnippel. Kontroller sikker tilkobling ved å trek ke i høytrykkslangen. ṇ Advars el I henhold til gj eldende forskrifter skal apparatet al dri kobles til drik- kevannsnettet uten systemskiller.
- 6 ṇ Fare Når vannet stråler ut av høytrykksdysen ut- settes håndsprøytepistolen for rekylkraft. Sørg for at du står støtt, og holder godt fa st i håndsprøytepistolen og strå lerøret. Forsiktig! Før start av rengjøring skal høytrykksvas- keren stå på e t flatt underlag.
- 7 Forsiktig! Høytrykkslangen må ba re tas av høytrykk- spistolen eller apparatet når det ikke er noe trykk i systemet. Î Trekk rengjøringsmidd eltanken ut av holderen og lukk med lokket. For opp- bevaring settes den 180 ° rotert i holde- ren.
- 8 ƽ Fare Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen servic e eller vedlikeholdsarbeider påbegynnes. Høytrykksvaskeren er vedlikeholdsfri. Før langvarig oppbevaring, f. eks. over vin- teren: Î Tømme apparatet helt fo r vann: Slå på apparatet uten tilk oblet høytrykkslange og uten tilkoblet vannforsyninf (maks 1 min.
- 9 Det tas forb ehold om tekniske e ndringer! Tekniske data K 6 . 250 K 6 . 260 K 7 . 260 K 7 . 350 Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C 60 Tilførselsmengde (min ) l/min 11 12 Tilførselstrykk (max) MPa 0,6 Maks.
- 10 Vi erklærer hermed at maskinen angitt n ed- enfor oppfyller de gr unnleggende sikke r- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erk lærin- gen sin gyldighet.
- 1 Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarn a och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare.
- 2 ƽ Fara Ta aldrig i nätkabeln och nätu ttaget med fuktiga händer. Använd inte aggreg atet om nätkabeln eller viktiga delar av aggregatet som t.ex. x högtrycksslang, sprutpistol eller säkerhetsanordningar är skadade. Kontrollera före varje anvädni ng att nät- kabeln och dess nätkontakt inte är ska- dade.
- 3 Håll aldrig strålen n ärmare än 30 cm vid rengöring av lackerade ytor för att und- vika skador. Lämna aldrig aggrega tet utan uppsikt så länge det är i drift. Beakta att nät- och förlängningskabeln inte skadas av överkörning, klämning, sönderdragning eller liknande .
- 4 Aggregatets leveranso mfång är avbildat på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständig. Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller om det finns transportskador. Denna bruksanvisni ng beskriver grund- modellerna av den högtryckstvätt som finns avbildad på det främre omslaget.
- 5 Bild Î Tryck in högtrycksslangens nippel i spolhandtaget tills den hakar fast med ett hörbart „klick“. Hänvisning: Se till att anslutningsnip- peln är rätt placerad. Kontrollera att förbindelsen sitter säkert genom att dra i högtrycksslange n.
- 6 ṇ Fara P.g.a. vattenstrålen vid högtrycksmun- stycket får spolhandtaget en rekyl. Se till att stå stadigt och håll fast spol handtaget och spolröret ordentligt. Varning Se innan rengöri ngen påbörjas till att hög- tryckstvätten står säkert på ett jämnt under- lag.
- 7 Varning Lossa högtrycksslangen från spolhandta- get eller från aggregatet endast när de t inte finns något tryck i systemet. Î Dra ur re ngöringsmedelstanken ur hål- laren och förslut de n med locket. För förvaring, vänd behållaren 18 0 ° och ställ den i hållaren Î Släpp avtryckaren på spolhandtaget.
- 8 ƽ Fara Stäng av aggregatet och dra ut nätko nta- ken innan vård och skötselarbete n ska ut- föras. Aggregatet är underhål lsfritt. Före längre förvaring, t.
- 9 Med reserv ation för tekniska ändringar ! Tekniska data K 6 . 250 K 6 . 260 K 7 . 260 K 7 . 350 Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C 60 Inmatningsmängd (min.
- 10 Härmed försäkrar vi att nedanstående b e- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säke rhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir d enna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
- 1 Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitte esi käyttämistä, sä ilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistaj aa varten. Käytä tätä korkeapainepesuria yksino maan kotitalouskäytössä: – koneiden, ajoneuvo jen, rakennusten, työkalujen, julkisivujen, terassien, puu- tarhavälineiden jn e.
- 2 ƽ Vaara Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- pistokkeeseen. Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto tai laitteen tärkeät osat, esim. korkea- paineletku, suihkupistooli (-kah va) tai turvalaitteet ovat vaurioituneet. Tarkasta aina ennen käyttöä, että säh- kökaapeli ja verkkopistoke ovat ehjät.
- 3 Laitetta ei saa käyttää alle 0 °C lämpö- tiloissa. Pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa vähintään 30 cm suihkutusetäisyys vaurioiden välttämiseksi . Älä koskaan jätä laitetta va lvomatta niin kauan kuin se on käytössä.
- 4 Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakka - uksessa. Tarkasta purkaessasi laitetta pak- kauksesta pakkauksen sisällö n täydellisyys. Ota yhteys jälleenmyyj ään, jos varusteita puuttuu tai havaitset kuljetu svahinkoja. Tämä käyttöohje kuvaa etusivulla esi- tettyjen painepesuri en perusmallit.
- 5 Kuva Î Pistä ko rkeapaineletku niin syvälle suihkupistooliinkäsirui skupistooliin, että kuulet sen napsahtavan lukitukseen. Huomautus: Huomioi liitinni pan oikea suuntaus.
- 6 ṇ Vaara Korkeapainesuuttimesta ulostu leva vesi- suihku saa aikaan suihkupistooliin vaikutta- van takaiskuvoiman. Ot a tukeva asento ja pidä pistool ista ja su ihkuputkesta tukevasti kiinni. Varo Varmista ennen puhdistuksen aloittamista, että painepesuri on tukevasti tasaisella alustalla.
- 7 Î Päästä suihkupistoolin vipu irti. Î Lukitse suihkupistoolin lii paisin. Î Pidempien työtaukojen (yli 5 minu uttia) ajaksi laite on lisä ksi kytkettävä pois päältä „0/OFF“. Varo Irrota korkeapaineletku suihkupistoolista tai laitteesta vain, kun järjeste lmässä ei ole painett a.
- 8 ƽ Vaara Kytke laite pois päältä ennen kai kkia hoito- ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pisto- rasiasta. Laitetta ei tarvitse huoltaa. Ennen pitempää varastointia, esim. talvella: Î Veden poistamine n laitteesta: Käynnis- tä laite ilman korkeapaineletkua ja vesi- liitäntää (maks.
- 9 Oikeus teknisiin muutoksiin pidä tetään! Tekniset tiedot K 6 . 250 K 6 . 260 K 7 . 260 K 7 . 350 Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C 60 Tulomäärä (min.
- 10 Vakuutamme, että alla mainitut tuot teet vastaavat suunnittelultaa n ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin te h- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa.
- 1 Αγαπητ έ πελάτη , Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά , διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίε.
- 2 – Η δέσμη υψηλής πίεσης μπορεί να είναι επικίνδυνη σε περίπτωση μη ενδεδε ιγμένης χρήσης .
- 3 προέκτασης με επαρκ ή διατομή : 1 - 10 m: 1,5 mm 2 ; 10 - 30 m: 2,5 mm 2 Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο προέκτασης από το τύμπανό του .
- 4 Η ασφάλεια κλειδώνει το μοχλό του πιστολέτου χειρ ός και αποτρέπει την τυχαία ενεργοποίηση του μηχανήματος . Η βαλβίδα υπερχείλισης εμποδίζει την υπέρβαση της επιτρεπτής πίεσης εργασίας .
- 5 Πριν την ενεργ οποίηση συναρμολογήστε στο μηχάνημα τα μη συνδεδεμένα συνοδευτικά εξαρτήματα .
- 6 Το παρόν μηχάνημα καθαρισμού υψηλής πίεσης ενδε ίκνυται για χρήση με τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης της KARCHER με βαλβίδα αντεπιστροφής ( ειδικός εξοπλισμός , κωδ .
- 7 Για επίμονους ρύπους . Προσοχή Μην καθαρίζετε ελαστικά αυτοκίνητων , βαφές ή ευαίσθητες επιφάνειες όπως ξύλο με τη φρέζα ρύπων , δι ότι υπάρχει κίνδυνος να καταστραφούν .
- 8 Προσοχή : Κατά την αποσύνδεση του ελαστικού σωλήνα προσαγωγής ή υψηλής πίεσης είναι δυνατόν να εξέλθει ζεστό νερό από τις συνδέσεις μετά τη λειτουργία .
- 9 ƽ Κίνδυνος Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησ ης και συν τήρηση ς απενεργοποιήστε το μηχάνημα και αποσυνδέ στε το ρευματολήπτη από την πρίζα .
- 10 Αιτία : Μείωση της τάσης λόγω αδύναμης παροχής ρεύματος δικτύου ή χρήσης ενός καλωδίου προέκτασης .
- 11 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών ! Τεχνικά χαρακτηριστικά K 6 .250 K 6 .260 K 7 .260 K 7 .350 Σύνδεση νερού Θερμοκρασία προσαγωγής ( μέγ .) °C 60 Ποσότητα προσαγωγής ( ελάχ .
- 12 Δια της παρούση ς δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω , με βάση τη σχεδίαση και την κατασ.
- 1 Say ı n mü ş terimiz, Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahiplerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n.
- 2 ƽ Tehlike Fi ş i ve prizi kesinl ikle ı slak veya nemli elle temas etmeyin. Ş ebeke ba ğ lant ı kablosu veya Örn; yüksek bas ı nç hortumlar ı , tel püskürtme tabancas ı ya da güvenlik tertibatlar ı gibi cihaz ı n önemli parçalar ı zarar görmü ş se cihaz ı çal ı ş t ı rmay ı n.
- 3 Dikkat Uzun çal ı ş ma molalar ı nda cihaz ı ana ş alterden / cihaz ş alterinden kapat ı n ya da elektrik fi ş ini çekin. Cihaz, 0 °C'nin alt ı ndaki s ı cakl ı klarda çal ı ş t ı r ı lmamal ı d ı r.
- 4 Bu kullan ı m k ı lavuzu, önd eki zarf içinde belirtilen yüksek bas ı nçl ı te mizleyicinin temel modell erini aç ı klar. Bu kullan ı m k ı lavuzunda maksimum donan ı m aç ı klanmaktad ı r. Modele ba ğ l ı olarak tesl imat kapsam ı nda farklar olabilir (Bkz.
- 5 ṇ Uyar ı Geçerli talimatlar uyar ı nca, içme suyu ş ebekesinde sistem ay ı r ı c ı s ı olmadan cihaz kesinlikle çal ı ş t ı r ı lmam al ı d ı r. EN 12729 Tip BA uyar ı nca KÄRCHER firmas ı na ai t ya da alternartif uygun bir sistem ay ı r ı c ı s ı kullan ı lmal ı d ı r.
- 6 ṇ Tehlike Yüksek bas ı nç memesinden ç ı kan tazyik sonucunda el püskürtme taban cas ı nda tepme kuvveti etkisi olu ş ur. Do ğ ru duru ş u sa ğ lay ı n, el tabancas ı n ı ve püskürtme borusunu s ı k ı tutun.
- 7 Î Uzun çal ı ş ma molalar ı nda (5 dakikan ı n üstünde) ek olarak cihaz ı kapat ı n " 0/ OFF". Dikkat Sistemde bas ı nç yoksa, yüksek bas ı nç hortumunu sadece el p üskürtme tabancas ı ya da cihazdan ay ı r ı n. Î Temizl ik maddesi deposunu yuvadan d ı ş ar ı çekin ve kapakla kapat ı n.
- 8 ƽ Tehlike Bütün bak ı m ve temizlik çal ı ş malar ı nda cihaz kapat ı lmal ı ş ebeke kablosu prizden ç ı kart ı lmal ı d ı r. Cihaz bak ı m gerektirmez.
- 9 Teknik de ğ i ş iklik yapma hakk ı sakl ı d ı r! Teknik Bilgiler K 6 .250 K 6 .260 K 7 .260 K 7 .350 Su ba ğ lant ı s ı Besleme s ı cakl ı ğ ı (maks.
- 10 İş bu belg e ile a ş a ğ ı da tan ı mlanan makinenin konsepti ve tasar ı m ı ve taraf ı m ı zdan piyasaya sü rülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel te ş kil ed en ilgili güvenlik ve sa ğ l ı k yükümlülüklerine u ygun oldu ğ unu bildiririz.
- 1 Уважаемый покупатель ! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкци ю по.
- 2 ṇ Предупреждени е Для возможной потенциально опасной ситуации , которая может привести к тяжелым увечьям или к смерти .
- 3 Всасывание аппаратом жидкостей , содержащих растворители , а также нера збавленных кислот или растворител.
- 4 Прибор можно подключать только к элементу электроподключе ния , исполненному электромонтером в соответствии со стандартом Международной электротехнической комисси и ( МЭК ) IEC 60364.
- 5 комплектацией . Комплектация отличается в зави симости от модели ( см . упаковку ).
- 6 Рисунок Î Вставить шла нг высокого давления в ручной пистолет - распылитель до щелчка . Указание : Соблюдать правильность расположения соединительного ниппеля .
- 7 Рисунок Î Зафиксировать высоконапорный шланг в быстроразъемном соединении , расположенном на устройстве , до щелчка .
- 8 права на гарантийное обслуживание . Подробную информацию можно узнать в специализированном месте торговли или получить непосредственно в представительстве KAERCHER.
- 9 Î Высоко поднять прибор за ручку и перенести . Î Приб ор тянуть за ручку для транспортирования .
- 10 Рисунок Î Выньте с помощью плоскогубцев сетевой фильтр из элемента для водоснабжения и промойте его проточной водой . Используйте только оригинальные запасные части фирмы KARCHER.
- 11 Изготовитель оставляет за собой право внесения технических изменений ! Технические данные K 6 .250 K 6 .260 K 7 .260 K 7 .350 Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды ( макс .
- 12 Настоящим мы заявляем , что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкц ии , а также в осуществленн.
- 1 Tisztelt Vásárló, A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti használati ut asítást, ez alapján járj on el és tartsa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára.
- 2 ƽ Balesetveszély Ne fogja meg nedves kézzel a hálóza ti csatlakozót és dugaljat. A készüléket ne helyezze üzembe, ha a hálózati csatlakozóvezeték vagy a készülék fontos alkatrészei, pl. magasny omású t öml ő , kézi szórópisztoly vagy biztonsági elemek meg vannak sérülve.
- 3 munkavégzés során ügyelni kell másokra, f ő ként a gyerekekre. A készüléket ne használja, ha hatótávolságon belül más személyek is tartózkodnak, kivéve ha véd ő ruházatot viselnek. A visszafröccsen ő víz vagy szennyez ő dés elleni védelemhe z viseljen alkalmas véd ő ruházatot és véd ő szemüveget.
- 4 A készülék száll ítási terjedelm e fel van tüntetve a cso magoláson. Kicsomagoláskor ellen ő rizze a csomagolás tartalmát, hogy megvan-e mi nden alkatrész. Hiányzó tartozék vagy szállítási sérülés esetén kérem, értesítse a keresked ő t.
- 5 Ábra Î Helyezze a maga snyomású töml ő t a kézi szórópisztolyba, amíg ez hallhatóan bekattan. Megjegyzés: Ügyeljen a csatlakozási nipli helyes beállítására. A biztos csatlakozást a magasnyomású töml ő meghú zásával ellen ő rizni.
- 6 ṇ Balesetveszély A magasnyomású szórófejb ő l kilép ő vízsugár a pisztoly visszalök ő dését idézi el ő . Álljon biztosan és fogja er ő sen a kézi szórópisztolyt és a sugárcsövet. Vigyázat A tisztítás megkezdése el ő tt gy ő z ő djön meg róla, hogy a magasnyomású tisztító sima felületen, biztosan álljon.
- 7 Î Hosszabb munk aszünetekben (5 percen túl) továbbá kapcsolja ki a készüléket „0/OFF“. Vigyázat A magasnyomású töml ő t csak a kézi szórópisztolyról vagy a készülékr ő l válassza le, ha nincs nyomás a rendszerben. Î A tisztítószer tartályt húzza ki a helyér ő l és zárja le a fedéllel.
- 8 ƽ Balesetveszély Minden ápolási- é s karbantartási munka megkezdése el ő tt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózat i csatlakozót.
- 9 A m ű szaki adat ok módosítá sának jogá t fenntartjuk! M ű szaki adatok K 6 .250 K 6 .260 K 7 .260 K 7 .350 Vízcsatlakozó Hozzáfolyási h ő mérséklet (max.) °C 60 Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/perc 11 1 2 Hozzáfolyási nyomás (max.
- 10 Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbi akban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EK irán yelvek vonatkozó, alapvet ő biztonsági és egészségügyi követelményeinek.
- 1 Vážený zákazníku, P ř ed prvním použitím svého za ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej p ro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele.
- 2 ƽ Pozor! Nikdy se nedotýkejte sí ť ového kabelu vlhkýma rukama. Za ř ízení nikdy neuvád ě jte do provozu , je-li poškozeno sí ť ové napájecí vedení nebo d ů leži té č ásti za ř ízení, nap ř . vysokotlaká hadice, ru č ní st ř íkací pistole nebo bezpe č no stní mechanismy .
- 3 osoby, nacházející se v blízkosti p ř ístroje. P ř ístroj nepoužívejte, pokud se v dosahu nacházejí jiné osoby, které nemají ochranný od ě v. Za ú č elem ochrany p ř ed odst ř ikující vodou č i ne č istotami n oste p ř i práci s č isti č em ochranný od ě v a ochranné brýle.
- 4 Obsah dodávky je zobrazen na obale vašeho za ř ízení. P ř ed vybalením p ř ístroje zkontrolujte, zda je zásilka kompletní. Pokud chybí č ásti p ř íslušenství nebo bylo transportem poškozeny, obra ť te se na vaší prodejnu.
- 5 ilustrace Î Zasu ň te vysoko tlakou hadici do ru č ní st ř íkací pistole tak, aby slyšiteln ě zasko č ila. Upozorn ě ní: Dbejte na správné se ř ízení p ř ipojovací matice. Prov ěř te bezpe č né spoje ní tahem za vysokotlakou hadici.
- 6 ṇ Pozor! Vodní paprsek, vycházející z vysokotlaké trysky, p ů sobí na st ř íkací pistoli reaktivní silou. Zaujm ě te bezpe č ný postoj a pevn ě držte ru č ní st ř íkací pistoli a st ř íkací trubku.
- 7 Î Uvoln ě te stisk pá č ky na st ř íkací pistoli. Î Zajist ě te pá č ku st ř íkací pistole. Î P ř i delších p ř estávkách v práci ( p ř es 5 minut) p ř ístroj ješt ě vypn ě te vypína č em „0/OFF“.
- 8 ƽ Pozor! Než za č nete provád ě t jakoukoli v pé č i nebo údržbu, za ř ízení vypn ě te a vytáhn ě te zástr č ku ze sít ě . Za ř ízení je bezúdržbové.
- 9 Technické zm ě ny vyhrazeny . Technické údaje K 6 .250 K 6 .260 K 7 .260 K 7 .350 P ř ívod vody Teplota p ř ívodu (max.) °C 60 P ř ivád ě né množství (min.
- 10 Tímto prohlašujeme, že níže ozna č ené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstruk č ním provedením, stejn ě jako námi do provozu uvedenými konkrétn ími provedeními, p ř íslušným zásadním požadavk ů m o bezpe č nosti a ochran ě zdraví sm ě rnic ES.
- 1 Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo Va še naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ra vnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastni ka.
- 2 ƽ Nevarnost Omrežnega vti č a in vti č nice nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami. Naprave ne vklapl jajte, č e so poškodovani omrežni priklju č ni vodnik ali drugi pomembni deli naprave, npr. visokotla č na gibka c ev, ro č na brizgalna pištola ali varnostne priprave.
- 3 Pozor Pri daljših prekinitva h obratovanja izklopite napravo na g lavnem stikalu / stikalu naprave ali izvlecite omrežni vti č . Naprave ne uporabljajte pri temperaturah pod 0 °C. Pri č iš č enju lakiranih površi n ohranjujte oddaljenost curka od najmanj 30 cm, da se izognete poškodbam.
- 4 To navodilo za uporabo opisu je osnovne modele visokotla č nega č istilnika, navedenega na sprednjem ovoju. V tem navodilu za uporabo je opisana maksimalna oprema.
- 5 ṇ Opozorilo V skladu z veljavnimi predpisi aparat ne sme nikoli delovati brez lo č ilnika sistemov na omrežju za pitno vodo. Uporabiti je potreb no ustrezen l o č ilnik sistemov podjetja KÄRCHER ali alternativni lo č ilnik sistemov v skladu z EN 12729 Tip BA.
- 6 Î Potegnite ro č ico, naprava se vklopi. Opozorilo : Č e se ro č ica ponovno spusti, se naprava ponovno izklopi. Visok tlak se v sistemu ohrani. Za obi č ajne č istilne naloge. Delovni tlak se lahko zvezno regulira med "Min" in Max".
- 7 Î Napravo lo č ite z oskrbe z vodo. Previdno : Ob lo č itvi dovodne ali visokotla č ne gibke cevi la hko po obratovanju iz priklju č kov izstopa topla voda. Î Pritisnite ro č ico ro č ne brizgalne pištole, da iz sistema izpustite še obsto je č i tlak.
- 8 Uporabljajte samo originalne KÄRCHERjeve nadomestne dele. Pre gled nadomestnih delov boste n ašli na koncu tega navodila za uporabo. Manjše motnje lahko odpravite sami s pomo č jo naslednjega pregleda. V primeru dvoma se obrnite pooblaš č eni servisni službi.
- 9 Pridržana pravica do tehni č nih sprememb! Tehni č ni podatki K 6 .250 K 6 .260 K 7 .260 K 7 .350 Vodni prik lju č ek Temperatura dotoka (maks.
- 10 S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in na č ina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, č e kdo napravo spremeni brez našega soglasja. Podpisniki ravnajo po navodili h in s pooblastilom vodstva podjetja.
- 1 Szanowny Klienc ie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą dzenia nale ż y przeczyta ć oryginaln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź niejszego wykor zystania lub dla nast ę pnego u ż ytkownika.
- 2 czynny osprz ę t elektryczny ani na samo urz ą dzenie. – Mróz m o ż e zniszczy ć urz ą dzenie, które nie zosta ł o ca ł kowicie opró ż nione. Zim ą urz ą dzenie nale ż y przechowywa ć w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem. ƽ Niebez piecze ń stwo Nigdy nie dot yka ć wtyczki ani gniazdka mokrymi r ę kami.
- 3 osoby o ograniczonych mo ż liwo ś ciach fizycznych, sensorycznych wzgl. mentalnych. Obs ł uga urz ą dzeni a przez dzieci lub osoby nieprzyuczone jest zabroniona. Dzieci powinny by ć nadzorowane, ż eby zapewni ć , i ż nie b ę d ą si ę bawi ł y urz ą dzeniem.
- 4 Uwaga Przed jak ą kolwiek czynno ś ci ą przy u ż yciu urz ą dzenia lub przy urz ą dzeniu nale ż y stworzy ć warunki dla stat eczno ś ci, w celu unikni ę cia wypadków wzgl. uszkodze ń . – Stateczno ść urz ą dzenia jest zagwarantowana, gdy stoi ono na równej powierzchni.
- 5 Potrzebne s ą 2 dostarczone ś ruby i wkr ę t z rowkiem krzy ż owym PH2. Rysunek Î Za ł o ż y ć na przy łą cza obydwa w ęż e ś rodka czyszcz ą cego. Na ł o ż y ć dozownik i zamocowa ć przy u ż yciu 2 ś rub. Opcja Rysunek Î Na ł o ż y ć uchwyt transportowy, w ł o ż y ć sworznie do otworów i przykr ę ci ć .
- 6 Rysunek Î Mocno za ł o ż y ć w ąż wysokoci ś nieniowy na szybkoz łą cze przy urz ą dzeniu; zaskoczy w s ł yszalny sposób. Wskazówka: Zwróci ć uwag ę na w ł a ś ciwe ustawienie z łą czki przy łą czeniowej. Sprawdzi ć bezpiecze ń stwo po łą czenia przez poci ą gni ę cie w ęż a wysokoci ś nieniowego.
- 7 do ł u docisn ąć do przy łą cza na ś rodek czyszcz ą cy. Rysunek Î Ustawi ć zasysan ą ilo ść roztworu ś rodka czyszcz ą cego za pomoc ą dozownika ś rodka czyszcz ą cego. Î Zastosowa ć lanc ę z regula cj ą ci ś nienia (Vario Power).
- 8 Uwaga W celu unikni ę cia wypadków wzgl. zranie ń , przy wyborze miejsca sk ł adowania nale ż y zwróci ć uwag ę na ci ęż ar urz ą dzenia (patrz dane techniczne).
- 9 Mniejsze usterki mo ż na usun ąć samodzielnie, korzystaj ą c z poni ż szych wskazówek. W razie w ą tpliwo ś ci prosimy zwróci ć si ę do autoryzowanego serwisu.
- 10 Zmiany techniczne zastrze ż one! Dane techniczne K 6 .250 K 6 .260 K 7 .260 K 7 .350 Przy łą cze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) ° C 60 Ilo ść doprowa dzenia (min.
- 11 Niniejszym o ś wiadczamy, ż e okre ś lone poni ż ej urz ą dzenie odpowiada pod wzgl ę dem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez n as do handlu wersji obowi ą zuj ą cym wymogom dyrektyw UE dotycz ą cym wymaga ń w zakresie bezpiecze ń stwa i zdrowia.
- 1 Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citi ţ i acest instruc ţ iuni original, respecta ţ i instruc ţ iuni le cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru întrebuin ţ area ulterioar ă sa u pentru urm ă torii posesori.
- 2 ƽ Pericol Nu apuca ţ i niciodat ă fi ş a de alimentare ş i priza având mâi nile ude. Nu pune ţ i aparatul în func ţ iune dac ă este deteriorat cablul de alimentare de la re ţ ea sau elemente importante ale aparatului, precum de ex.
- 3 Se vor purta îmbr ă c ă minte adecva t ă precum ş i ochelari de protec ţ ie împotriva stropilor de ap ă ş i murd ă riei. Aten ţ ie În cazul unor peri oade mai lungi d e repaus opri ţ i aparatul de la comutatorul principal / aparatului sau scoate ţ i aparatul din priz ă .
- 4 În acest manual de utilizare este descris modelul de baz ă al aparatu lui de cur ăţ at sub presiune ilustrat pe coperta din fa ţă . În acest manual este descris ă dotarea maxim ă . În func ţ ie de model pachetele de livrare pot diferi (vezi ambalajul).
- 5 Figura Î Împinge ţ i furtunul de presiune în pistolul de pulverizare, pân ă când se aude c ă acesta intr ă în loca ş . Observa ţ ie: Aten ţ ie la pozi ţ ia corect ă a niplului de conectare. Verifica ţ i tr ă gând de furtunul de înalt ă presiune, dac ă îmbinarea s-a f ă cut corect.
- 6 ṇ Pericol Datorit ă jetului de ap ă care iese din pistol prin duza de înal t ă presiune, la pistol apare o for ţă de recul. Asigura ţ i-v ă o pozi ţ ie ferm ă ş i strânge ţ i bine pi stolul ş i lancea.
- 7 Î În cazul pauzelor ma i lungi (peste 5 min) se deconecte az ă aparatul de la întrerup ă tor „0/OFF“. Aten ţ ie Deconecta ţ i furtunul de presiune de la pistolul manual de stropit sau de la aparat numai atunc i, când sist emul de a fl ă în stare depresurizat ă .
- 8 ƽ Pericol Înainte de orice lucrare de îngrijire ş i între ţ inere decupla ţ i aparatul ş i scoate ţ i fi ş a cablului de alimentare din priz ă . Aparatul nu necesit ă între ţ in ere. Înainte de depozitarea pe perioade îndelungate, de ex.
- 9 Ne rezerv ă m dreptul de a efectua modific ă ri tehnice ! Date tehnice K 6 .250 K 6 .260 K 7 .260 K 7 .350 Racordul de ap ă Temperatura de circulare (max.
- 10 Prin prezenta de clar ă m c ă aparatul desemnat mai j os corespunde cerin ţ elor fundamentale privind si guran ţ a în exploatare ş i s ă n ă tatea incluse în directivele CE aplicabile, datorit ă conceptului ş i a modului de construc ţ ie pe care se bazeaz ă , în varianta comercializat ă de noi.
- 1 Vážený zákazník, Pred prvým použitím vášho zariadenia si pre č ítajte tent o pôvodný návod na p oužitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo p re ď alšieho majite ľ a zariadenia.
- 2 ƽ Nebezpe č enstvo Nikdy sa nedotýkajte sie ť ovej zásuvky a vidlice vlhkými rukami. Zariadenie nepoužívajte, ak má poškodené prívodné sie ť ové vedeni e alebo iné dôležité diely, napr. vysokotlakovú hadicu, striekaciu pišto ľ alebo bezpe č nostné prvky.
- 3 Zariadenie nepoužívajte, ak sa v blízkosti dosahu nachádzajú i né osoby s výnimkou osôb, ktoré majú oble č ený ochranný odev. Na ochranu pred odstrekujúcou vodou alebo ne č istotami noste vhodný ochranný odev a ochranné okuliare.
- 4 Tento návod na prevádzku popisuje základné modely vysokotlakových č istiacich zariadení, ktoré sú uvedené na prednej obálke. V tomto návode na prevádzku je popísaná maximálna výbava. Pod ľ a modelu existujú rozdiely v rozsahu dodávky (pozri obal).
- 5 ṇ Pozor Pod ľ a platných predpi sov sa nesmie zariadenie prevád zkova ť v sieti pitnej vody bez systémového odde ľ ovacieho zariadeni a. Je nutné použi ť systémové odde ľ ovacie zariadenie firmy KÄRCHER alebo alternatívne pod ľ a EN 12729 typ BA.
- 6 Upozorneni e: Ak sa páka opä ť uvo ľ ní, zariadenie sa opä ť vypne. Vysoký tlak zostáva v systéme zachovaný. Na naj č astejšie č istiace práce. Pracovný tlak sa dá plynule nastavova ť medzi „Min“ a „Max“. Î Uvo ľ nite pá č ku ru č nej striekacej pi štole.
- 7 Î Zariaden ie vypnite „0/VYP“. Î Vodovodný kohút uzavrite. Î Zariaden ie odpojte od vodovodnej prípojky. Pozor : Po odpojení prívodnej alebo vysokotlakovej hadice môže po ukon č ení prevádzky z prípojok vyteka ť horúca voda.
- 8 ƽ Nebezpe č enstvo Pred každým ošetrením a údržbou zariadenie vypnite a vytiahnite zástr č ku. Zariadenie si nevyžaduje údržbu. Pred dlhším skladovaním, napr. v zime: Î Zo zariadenia vypustite všetku vodu: Zapnite zariadenie bez pripojene j vysokotlakovej hadice a vodovodnej prípojky (max.
- 9 Technické zmeny vyh radené! Technické údaje K 6 .250 K 6 .260 K 7 .260 K 7 .350 Pripojenie vody Prívodná teplota (ma x.) °C 60 Prívodné množs tvo (min.
- 10 Týmto vyhlasujeme, že ď alej ozna č ený stroj zodpovedá na základe jeho kon cepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpe č nost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ.
- 1 Poštovani kup č e, Prije prve u porabe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove original ne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika.
- 2 ƽ Opasnost Mrežni utika č i uti č nicu nikada ne dodirujte mokrim rukama. Ure đ aj ne pokre ć ite ako su ošte ć eni strujni priklju č ni kabel ili važni dijel ovi ure đ aja, npr. visokotla č no crijevo, ru č na prskalica ili sigurnosni ure đ aji.
- 3 Pri temperaturama ispod 0 °C ne koristite ure đ aj. Kod č iš ć enja lakiranih površina va lja održavati najmanje 30 cm razmaka kako bi se izbjegla ošte ć enja.
- 4 Slike pogledajte na preklopnim strani cama! 1 Dio spojke za priklju č ak za vodu 2 Priklju č ak visokog tlaka 3 Priklju č ak za vodu s ugra đ enom mrežicom 4 Sklopka ure đ aja "0/OFF&qu.
- 5 ṇ Upozorenje Sukladno važe ć im propisi ma ure đ aj nikada ne smije raditi na vodovodnoj mreži bez odvaja č a. Potrebno je koristiti prikladni odvaja č tvrtke KÄRCHER ili alternativno odvaja č koji je u skladu s EN 12729 tip BA. Voda koju izdvoji odvaja č nije podesna za pi ć e.
- 6 Za uobi č ajeno č iš ć enje. Radni tlak se može nestupnjevito mijenjati izme đ u "Min " i "Max". Î Pustite polugu ru č ne prskalice. Î Cijev za prskanje okrenite u željeni položaj. Napomena : Prikladno za rad sa sredstvom za pranje; u tu svrhu cijev za prskanje okrenite u položaj "Mix".
- 7 Î Zatvorite pipu za vodu. Î Odvo jite ure đ aj od dovoda vode . Oprez : Prilikom odvajanj a dovodnog ili visokotla č nog crijeva na p riklju č cima može nakon rada istjecati topla vod a. Î Pritisnite polu gu ru č ne prskalice kako biste rastla č ili sustav.
- 8 ƽ Opasnost Prije svakog č iš ć enja i održa vanja isklju č ite ure đ aj i strujni utika č i zvucite iz uti č nice. Ure đ aj nije potrebno održavati.
- 9 Pridržavamo p ravo na tehni č ke izm jene! Tehni č ki podaci K 6 .250 K 6 .260 K 7 .260 K 7 .350 Priklju č ak za vodu Dovodna temper atura (maks.
- 10 Izjavljujemo da navedeni ure đ aj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosni m i zdravstvenim zahtjevi ma u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slu č aju izmjene stroja koja nisu u govorene s nama.
- 1 Poštovani kup č e, Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove original no uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika.
- 2 ƽ Opasnost Mrežni utika č in uti č nicu nikada ne dodirujte vlažnim rukama. Ure đ aj ne pokre ć ite ako su ošte ć eni strujni priklju č ni kabl ili važni delovi ure đ aja, npr. crevo visokog pritiska, ru č na prskalica ili sigurnosni elementi.
- 3 Oprez Prilikom dužih pauza u radu isklju č ite ure đ aj putem glavnog prekida č a odnosno prekida č a ure đ aja ili izvucite strujni utika č iz uti č nice. Na temperaturama ispod 0 °C ne koristite ure đ aj. Kod č iš ć enja lakovanih površina održavajte minimalnu u daljenost od 30 cm kako biste izbegli ošte ć enja.
- 4 U ovom uputstvu za rad opisana je maksimalna oprema. U zavisnosti od modela postoje razlike u sadržaju isporuke (vidi ambalažu). Slike pogledajte na preklopnim strani cama! 1 Spojni deo za p.
- 5 ṇ Upozorenje Prema važe ć im propisima ure đ aj nikada ne sme da rad i na vodovodnoj mreži bez se paratora. Treba da se koristi po desan separator proizvo đ a č a KÄRCHER ili alternativno separator koji je u skladu sa EN 12729 tip BA. Voda koju izdvoji odvaja č nije za pi ć e.
- 6 Za uobi č ajeno č iš ć enje. Ra dni pritisak se može kontunualno menj ati izme đ u "Min" i "Max". Î Pustite polugu ru č ne prskalice. Î Cev za prskanje okrenite u željeni položaj. Napomena : Prikladno za rad s deterdžentom ; u tu svrhu cev za prskanje okrenite u položaj "Mix".
- 7 Oprez : Prilikom odvajanj a dovodnog ili visokopritisnog creva može nakon rada isticati topla voda n a priklju č ci ma. Î Pritisnite polu gu ru č ne prskalice kako biste ispustili preostali pritisak iz sistema. Î Zako č ite polugu ru č ne prskalice.
- 8 ƽ Opasnost Pre svakog č iš ć enj a i održ avanja is klju č ite ure đ aj i strujni utika č i zvucite iz uti č nice. Ure đ aj nije potrebno održavati. Pre dužeg skladištenja, npr. zimi: Î Ispustite svu vodu iz ure đ aja: Uklju č ite ure đ aj bez priklju č enog creva visokog pritiska i bez priklju č enog dovoda vo de (maks.
- 9 Zadržavamo pravo na tehni č ke promene! Tehni č ki podaci K 6 .250 K 6 .260 K 7 .260 K 7 .350 Priklju č ak za vodu Dovodna temper atura (maks.) °C 60 Dovodni pr otok (min.
- 10 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i na č inu izrade, sa svi m njenim modelima koje smo i zneli na tržište, odgovara osnovnim zahte vima dole navedenih propisa Evropske Zaje dnice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
- 1 Уважаеми клиенти , Преди първ ото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване з.
- 2 – Струята под високо налягане може да бъде опасна при неправилно използване . Не насочвайте струята към хора , животни , активни електрически уреди или към самия уред .
- 3 Маркучите за работа под налягане , арматурата и връзките са важ ни за безопасността на уреда .
- 4 Блокировката спира лоста на пистолета за ръчно пръскане и предотвратява непреднамерения старт на уреда . Преливният вентил предотвратява надвишаването на допустимото работно налягане .
- 5 Монтирайте приложен ите свободно към уреда части преди пускане в експлоатация . Фигура Î Поставете долния носач в гнездата и го избутайте напред , чува се неговото фиксиране .
- 6 Този уред за работа под високо налягане е подх одящ за работа с всмукателния маркуч на KARCHER с възвратен клапан ( специални принадлежно сти , № за поръчка 4.
- 7 Настройте регулатор дозиране на желанот о количество почистващи препарати за изсмукване .
- 8 Î Отпуснете лоста на пистолета за пръскане на ръка . Î Изк лючете уреда „0/OFF“. Î Затворете крана за водата . Î Отдел ете уреда от захранване то с вода .
- 9 високо наляга не спре да излиза вода . Изключете уреда . Î Уреда и всички принадлежности да се съхраняв ат в защитено от замръзване място .
- 10 Причина : Спадане на напрежени ето поради слаба електричес ка мрежа или при използване на удължител .
- 11 Запазвам е си правото на технически изменения ! Технически данни K 6 .250 K 6 .260 K 7 .260 K 7 .350 Захранване с вода Температура на постъпващата вода ( макс .
- 12 С настоящото декларираме , че цитираната по - долу машина съответства по концепция и конструкция , както и п.
- 1 Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuh end, toimige sellele vastavalt ja hoidke se e hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles.
- 2 ƽ Oht Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi kunagi puutuda niiskete kätega. Seadet ei tohi kä iv itada, kui toitejuhe või seadme olulised osad nagu kõrgsurvevoolik, pesupüstol või ohutusseadised on kahjusta tud. Enne igakordset kasutamist tuleb kontrollida, et võrgupistikuga toitekaabel oleks kahjustusteta.
- 3 Ettevaatust Kui seade pikemat aega ei tööta, tuleb see pealülitist / seadme lüli tist välja lülitada või toitepistik välja tõ mmata. Ärge kasutage seadet temperatuuridel alla 0 °C. Värvitud pindade puha stamisel peab vahekaugus olema vähemalt 30 cm, et vältida kahjustusi.
- 4 Jooniseid vt kokkuvoldi tavatelt lehekülgedelt! 1 Ühendusdetail veevõtuliitmikule 2 Kõrgsurveühendus 3 Veevõtuliitmik, sisseehitatud sõelaga 4 Seadme lüliti „0/VÄLJAS“ / „I/SEES“ .
- 5 soovitatakse kasutada KÄRCHERi veefiltrit (lisavarustus, tellimisnr 4.730-059). Jälgige veevärgiettevõ tte eeskirju. Ühendamiseks vajalikke andme id vt tüübisildilt/tehnilisest dokumentatsioonist. Î Kasutada tuleb tekstiiliga tugevdatud veevoolikut (ei sisaldu tarnekomplektis) kaubanduses saadao leva liitmikuga.
- 6 Tugevalt määrdunud pindad e jaoks. Ettevaatust Ärge puhastage autorehve, la kki ega tundlikke pin du nagu puit must usefreesig a - vigastamisoht. – Ei sobi puhastusvahendig a töötamiseks. – Märkus : Sobib töötamiseks puhastusvahendiga Seadke doseerimisregulaator puhastusvahendi soovitud sissevõtukogusele.
- 7 Ettevaatust Et vältida transportimisel õnnetusjuh tumeid või vigastusi, tul eb jälgida seadme ka alu (vt tehnilised andmed). Î Tõstke seade ka ndesangast üles ja kandke. Î Tõmmake seadet transpordikäepidemest. Î Enne transportimist lebavas asend is: Tõmmake puhastusvahendi a num pesast välja ja pange kaas peale.
- 8 Paljud tõrked saate a lljärgneva loendi abiga ise kõrvalda. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud hooldustöökoja poole. ƽ Oht Lülitage enne kõi ki hooldustöid masin välja ja tõmmake võrgupistik välja. Remonditöid ja töid elektri liste komponentide ju ures tohib teha ainult volitatud hooldustöökoda .
- 9 Tehnilist e muudatuste õigused reserveeritud! Tehnilised andmed K 6 .250 K 6 .260 K 7 .260 K 7 .350 Veevõtuühe ndus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C 60 Juurdevoolu hulk (min) l/mi n 11 12 Juurdevoolu rõhk (max) MPa 0,6 Maks.
- 10 Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhili stele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures ka otab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
- 1 God ā jamais klient, Pirms ier ī ces p irm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalod ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai va i turpm ā kiem lietot ā jiem.
- 2 š ķ idrums. Ziemas laik ā uzglab ā jiet apar ā tu telp ā , kur tas netiek pak ļ auts sala iedarb ī bai. ƽ B ī stami Nekad neaizskariet t ī kla spraudni un kontaktligzdu ar mitr ā m rok ā m.
- 3 Neizmantojiet ier ī ci, ja t ā s tuvum ā atrodas citas personas, ja vien t ā s nevalk ā aizsargdr ē bes. Aizsardz ī bai pret ū dens š ļ akat ā m vai net ī rumiem valk ā jiet piem ē rotu aizsargap ģē rbu un aizsargbrilles.
- 4 Šaj ā lietošanas instrukcij ā ir aprakst ī ts maksim ā li iesp ē jamais a pr ī kojums . Atkar ī b ā no mode ļ a pieg ā des komplekt ā ir atš ķ ir ī bas (skat ī t iepakojumu).
- 5 ṇ Br ī din ā jums Saska ņā ar sp ē k ā esoš ajiem noteikumiem ier ī ci nedr ī kst izmantot bez dze ram ā ū dens sist ē mas dal ī t ā ja . J ā izmanto piem ē rots firmas KÄRCHER sist ē mas dal ī t ā js vai k ā alternat ī va - sist ē mas dal ī t ā js atbilstoši EN 12729 tipa m BA.
- 6 Î Pavelciet sviru, apar ā ts iesl ē dzas. Nor ā de: Kad sviru atlaiž, apar ā ts atkal atsl ē dzas. Sist ē m ā paliek augstspied iens. Visparast ā kajai t ī r ī šanai. Darba spiediens ir regul ē jams bez pak ā p ē m starp „Min“ un „Max“.
- 7 Î Aizveriet ū dens kr ā nu. Î Atvienoj iet apar ā tu no ū dens padeves piesl ē guma. Uzman ī bu : Atvienojot padeves š ļū teni vai augstspiediena š ļū teni, p ē c darba no piesl ē gumiem va r izpl ū st silts ū dens. Î Nospiediet rokas smidzin ā t ā ja sviru, lai izlaistu sist ē m ā atlikušo spiedienu.
- 8 Pirms ilg ā kas uzglab ā šanas, piem ē ram, ziem ā : Î Piln ī b ā i zlejiet no a par ā ta ū deni: Iesl ē dziet (maks. 1 min) apar ā tu bez piesl ē gtas augstspiediena š ļū tenes un bez pievienošanas ū dens padeves piesl ē gumam un pagaidiet, l ī dz no augstspiediena pies l ē guma vairs neizpl ū st ū dens.
- 9 Rezerv ē tas ties ī bas veikt tehniskas izmai ņ as! Tehniskie dati K 6 .250 K 6 .260 K 7 .260 K 7 .350 Ū dens pies l ē gums Pievad ā m ā ū dens temperat ū ra (maks.) ° C 60 Pievad ā m ā ū dens daudzums (min.) l/min 11 12 Pievad ā m ā ū dens spiediens (maks.
- 10 Ar šo m ē s pazi ņ ojam, ka turpm ā k min ē t ā iek ā rta, pamatojoties uz t ā s konstrukciju un izgatavošanas veidu, k ā ar ī m ū su apgroz ī b ā laistaj ā izpild ī jum ā atbilst ES direkt ī vu attiec ī gaj ā m galvenaj ā m droš ī bas un vesel ī bas aizsardz ī bas pras ī b ā m.
- 1 Gerbiamas kliente, Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina atidžiai perska ityti origi nali ą instrukcij ą , ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau a rba perduoti naujam savininkui.
- 2 ƽ Pavojus Niekada nelieskite kištuko ir rozet ė s šlapiomis rankomis. Nenaudokite prietaiso, jei pa žeistas elektros laidas arba svarbios prietaiso dalys, pvz.
- 3 Atsargia i Jei ilgesn į laik ą nenaudosite prietaiso, išjunkite j į pagrindin iu jungikliu / prietaiso jungikliu arba ištraukite tinklo kištuk ą . Esant žemesnei nei 0 °C temperat ū rai, į renginio naudoti negalima. Mažiausiai 30 cm atstumu nuo j ų , kad išvengtum ė te sužeidim ų .
- 4 Paveikslus rasite išlankstomuos e puslapiuo se! 1 Movos dalis vandens prijung imo antgaliui 2 Aukšto sl ė gio jungtis 3 Vandens č iaupas su į montuotu filtru 4 Prietaiso jungiklis „0/IŠJ.
- 5 Apsaugai patariame naudoti KÄRCH ER vandens filtr ą (specialusis priedas, užsakymo Nr. 4.730-059). Laikykit ė s vandens tiekimo nurodym ų . Jungties dydžius rasi te ant prietaiso skydelio/technin ė je specifikacijoje. Î Naudokite audiniu sutvirtint ą žarn ą (netiekiama kartu su prietaisu) su į prasta jungiam ą ja dalimi.
- 6 Sukiet ė jusio purvo plotams. Atsargia i Automobili ų padang ų , lakuot ų arba jautri ų pavirši ų , pavyzdžiui, medienos, nevalykite nešvarum ų skutikliu, nes galite pažeisti . – Netinka naudoti su valomosiomis priemon ė mis. – Pastaba : tinka naudoti su valymo priemon ė mis.
- 7 Atsargia i Siekiant išvengti nelaiming ų atsitikim ų ir sužalojim ų transportuojant reikia atsižve lgti į prietaiso svor į (žr. „Techniniai duomenys“). Î Prietais ą už rankenos pa kelkite į virš ų ir neškite. Î Prietais ą traukite už transportavimo rankenos.
- 8 Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu mažesnius gedimus pašalinsite patys. Abejotinais atvejais kreipkit ė s į kli ent ų aptarnavim o tarnyb ą . ƽ Pavojus Prieš prad ė dami į prastin ė s ir technin ė s prieži ū ros darbu s, išjunkit e prietai s ą ir ištraukite iš lizdo tinklo kištuk ą .
- 9 Gamintojas pasilieka teis ę keisti techninius duome nis! Techniniai duomenys K 6 .250 K 6 .260 K 7 .260 K 7 .350 Vandens prij ungimo ant galis Maks. atitekan č io vandens temperat ū ra °C 60 Maž. atitek an č io vandens kiekis l/mi n 11 12 Maks.
- 10 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato br ė žiniai i r konstrukcija bei m ū s ų į rink ą išleistas modeli s atitinka pagrindi nius EB direktyv ų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei č iamas su mumis ne pasitarus, ši deklaracija neb egalioja.
- 1 Шановний покупець ! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з екс.
- 2 – Струмінь води , перебуваючи під високим тиском , може за неправильного застосування являти собою небезпеку .
- 3 до використання та відповідно помічені подовжув ачі з достатнім поперечним пере різом провода : 1 - 10 м : 1,5 м.
- 4 Увага ! Захисні пристрої слугують для захисту користувачів . Видозміна захисних пристроїв чи нехтування ними не допускається . Головний вимикач запобігає самовільній роботі апарату .
- 5 13 Кол еса 14 Ру чний пі столе т - розпилювач 15 Бло кування ручного пістолету - розпилювача 16 Кнопка для від '.
- 6 Дотримуйтесь порад підприємства водопостачання . Потужність див . на Зводській табличці / в Технічних даних .
- 7 Î Потягнути за важіль , апарат увімкнеться . Вказівка : Якщо важіль знову звільниться , апарат знову вимкнеть ся . Високий тиск залишається в системі .
- 8 Î Звільніть важ іль з ручним розпилювачем Î Заблокувати важіль ручного пістолету - розпилювача . Î Пыд час тривалих перерв у роботы ( понад 5 хвилин ) апарат слід вимикати „0/OFF“ (0/ ВИМК .
- 9 Увага ! Для запобігання не щасним випа дкам та травмуванню при виборі місця зберігання прилад у слід прийняти до уваги вагу приладу ( див .
- 10 Незначні ушкодження ви можете виправити самостійно за допомогою наступного огляду . У сумнійних випадках , будь ласка , звертайтеся до компетентної слу жби технічної підтр имки .
- 11 Можливі зміни у конструкції пристрою ! Технічні характеристики K 6 .250 K 6 .260 K 7 .260 K 7 .350 Подача води Температура струменя ( макс .) °C 60 Об ’ єм , що подається ( мі н ).
- 12 Цим ми повідомляємо , що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного викона ння .
.
.
.
.
.
.
cio Ltda. egro 419 - SP #2 8E9 FIN Kärcher OY Yrittäjäntie 17 01800 Klaukkala 0207 413 600 ☎ GB Kärcher(UK) Limited Kärcher House Beaumont Road Banbury Oxon, OX16 1TB 01295 752 200 ☎ GR Kärcher Cleaning Systems A.E. 31-33, Nikitara str. & Konstantinoupoleos str.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Kärcher K 6.250 T300 EU c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Kärcher K 6.250 T300 EU - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Kärcher K 6.250 T300 EU, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Kärcher K 6.250 T300 EU va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Kärcher K 6.250 T300 EU, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Kärcher K 6.250 T300 EU.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Kärcher K 6.250 T300 EU. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Kärcher K 6.250 T300 EU ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.