Manuel d'utilisation / d'entretien du produit 111 du fabricant Ingersoll-Rand
Aller à la page of 28
Form 04585014 Edition 1 September 2004 Air Ratchet Wrench 111 a n d 1111 Product Information T echnische Produ ktdaten Produkt specifikationer Especificacio nes del producto S pécifications du pr odu.
2 Form 045850 14-Edition 1 (Dwg. 16571812) I-R #-NPT I-R #-BS inch (mm) NPT I-R # I-R # I-R # cm 3 I-R # cm 3 I-R # cm 3 C241-810 C28241-810-B 3/8 (10) 1/4 MSCF33 10 66 1 66 2 67 1 4 7 5 3 2 1 9 6 12 .
Form 04585014- Edition 1 3 Product Safety Information Intended Use: These Air Ratchet Wrenches a re designed to remove and install threaded fasteners. For additional information refer t o Air Ratchet Wrenches Produ ct Safety Information Manua l Form 04580361.
4 Form 045850 14-Edition 1 DE Hinweise zur Produktsicherheit V orgesehene V erwendung: Diese Druckluft-Ratschenschlüssel wurde n zum Entfernen und Installieren geschraubt er Befestigungselemente entwickelt. Für zusätzliche In formationen siehe das Formblatt 04580361 i m Handbuch Produktsicherheitsinformationen, Druckluft-Ratschenschlüssel.
Form 04585014- Edition 1 5 DA Produktsikkerhedsinformation Anvendelsesområder: T rykmomentnøglerne er udformet til at fjerne o g installere gevindskårne lukkeme kanismer. For yderligere oplysn inger henvises de r til formular 04580361 i vejledningen med produktsikkerhedsinformation til trykmomentnøglerne.
6 Form 045850 14-Edition 1 ES Información de seguridad sobre el producto Uso indicado: Las llaves de carra ca neumáticas de perc usión están diseñadas para extraer e instalar elementos de fijación roscados. Para más información, c onsulte el formulario 0 4580361 del Manual de i nformación de seguridad del producto.
Form 04585014- Edition 1 7 FR Informations de sécurité du produit Utilisation prévue: Ces clés pneumatiques à cliquet sont conçue s pour le vissage/dévissage d'élément s de fixation filetés.
8 Form 045850 14-Edition 1 FI T uotte en turvaohjeet Käyttötarkoitus: Nämä paineilmatoimiset räikkäavaimet on suunnite ltu kierteillä varustettujen kiinnikkeiden irrottamiseen ja asentamiseen. Lisätietoja on Paineilmatoimisten räikkäavainten tuoteturvallis uuden lomakkeessa 04580361.
Form 04585014- Edition 1 9 IT Informazioni sulla sicurezza del prodotto Destinazione d'uso: Le chiavi a cricch etto pneumatiche sono adatte per operazio ni di estrazione e i nstallazione di dispositivi di fissaggio filetta ti.
10 Form 04585014- Edition 1 NO Produktspesifikasjoner Tiltenkt bruk: T rykkluftsskrallenøklene er fremstillet til å f jerne og montere gje ngede festeanordninge r . For ytterligere informasjon henvises det til produkt sikkerhetsinformasjonen i trykkluftsskrallenøklenes håndboksskjema 04580361.
Form 04585014- Edition 1 11 NL Productveiligheidsinformatie Bedoeld gebruik: Deze pneumatische rat elsleutels zijn bedo eld om schroefdraadbe vestigingen te verwijd eren en te plaatsen. Raadpleeg formulier 04580361 in de productvei ligheidshandleiding van de pneumat ische ratelsleutels voor aanvullende informatie.
12 Form 04585014- Edition 1 PT Informações de Segurança do Produto Utilização prevista: Estas chaves de percussão pneum áticas destinam-se à remoção e à instalação de dispositivo s de fixação roscados .
Form 04585014- Edition 1 13 SV Produktsäk erhetsin formation Avsedd anv ändning: Dessa luftdrivna spärrnycklar är utformade för att lossa och dra åt gängade f ästelement. För mer information, se Luftdrivna spärrnycklars produktsäkerhetsinformation Form 04580361.
14 Form 04585014 -Edition 1 EL Πληροφορίες ασφάλ ειας προϊόντος Προοριζ ό µ ενη χρήση : Τ α Κλειδιά Καστάνιας Αέρος έχουν σχ εδιαστεί για την αφαίρεση και την εγκ ατάσταση σφιγκτήρων µε σπείρωµα.
Form 04585014- Edition 1 15 CS Bezpe č nostní informace k výrobku Ú č el použití: T yto pneumat ické rá č nové utahováky slo uží k uvol ň ování a utaho vání závitových spoj ovacích prvk ů . Další informace najdet e v p ř íru č ce Bezpe č nostní instrukce pr o pneumatické rá č nové utahováky 04580361.
16 Form 04585014 -Edition 1 ET T oote ohutusteave Ettenähtud kasutamine: Pneumaatilised narred on konstrueeritud keermest atud kinnitusdetailide eemaldamiseks ja paigaldamiseks. Lisateavet leiate juh endist “Air Ratchet Wrenches P roduct Safety Informatio n Manual Form 04580361” (pneumaatiliste narrede ohutusteabe juhend).
Form 04585014- Edition 1 17 HU A termékre vonatkozó biztonsági információk Rendeltetés: Ezeket a s ű ríte tt lev eg ő s racsnis kulc sokat menetes köt ő elemek el távolítására és fel szerelésére tervezték.
18 Form 04 585014-Edit ion 1 LT Gaminio saugos informacija Paskirtis: Šie pneumatiniai veržliarak č ia i su reketo mechanizmu skirti sriegin ė ms s ą varžoms į sukti ir išsukti. Daugiau informacijos ieškokite pneumatini ų veržliarak č i ų su reketo mechanizmu gaminio saugos informacijos instru kcijos formoje 04580361 .
Form 04585014- Edition 1 19 LV Iek ā rtas droš ī bas inform ā cija Paredz ē tais lietojums: Pneimatis k ā s spr ū drata uzgriež ņ atsl ē gas paredz ē tas v ī t ņ veida stiprin ā jumu no ņ emšanai un uzmont ē šanai.
20 Form 0458 5014-Edi tion 1 PL Informacje dotycz ą ce bezpiecze ń stwa obs ł ugi narz ę dzia Przeznac zenie: T e pneumatyczne klucze zapadkowe s ą prz eznaczone do wkr ę cania i wykr ę cania gwintow anych elementów z łą cznych.
Form 04585014- Edition 1 21 SK Bezpe č nostné informácie k výrobku Ú č el použitia: Tieto pneumatické rohatk ové ut’ahova č e slúžia na uvo ľň ovanie a ut’ahov anie závitových spojovacích prvkov . Ď alšie informácie nájdet e v príru č ke Bezpe č nostné inštrukc ie pre pneumatické rohatkové ut’ahov a č e 04580361.
22 Form 04 585014-Edit ion 1 SL Informacij e o varn osti izdelka Namen: Pnevmatski klju č i (raglje) so n amenjeni odstranjevanju in nameš č anju vija č nih vezi. Č e želite ve č informacij, glejte obr azec 04580361 v priro č niku za varno delo s p nevmatskimi klju č i (ragljami).
Form 04585014-Edition 1 23 RU Информ ация о безопасности изделия Предпо лагаем ое испо льзование : Данные пневматические т.
24 Form 04585014- Edition 1 DECLARA TION OF CONFORMITY ( FR ) CERTIFICA T DE CONFORMITÉ ( DE ) KONFORMITÄTSER KLÄRUNG ( IT ) DICHIARAZIONE DI CONFO RMITÀ ( ES ) DECLARA CIÓN DE CONFORMI DAD ( NL .
Form 04585014- Edition 1 25 DECLARA TION OF CONFORMITY ( CS ) PROHLÁŠENÍ O SHOD Ě ( ET ) V ASTA VUSDEKLA RA TSIOON ( HU ) MEGFELEL Ő SÉGI NYILA TKOZAT ( LT ) ATI TIKTIES P AREIŠKIMAS ( LV ) ATB.
26 Form 04585014- Edition 1 Notes.
Form 04585014- Edition 1 27 Notes.
www .irtools.com © 2004 Ingersoll-Rand Company.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Ingersoll-Rand 111 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Ingersoll-Rand 111 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Ingersoll-Rand 111, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Ingersoll-Rand 111 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Ingersoll-Rand 111, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Ingersoll-Rand 111.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Ingersoll-Rand 111. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Ingersoll-Rand 111 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.