Manuel d'utilisation / d'entretien du produit TORCH-EMC-02 du fabricant HQ
Aller à la page of 44
1 TORCH-EMC-02 MANUAL (p. 2) Dynamo radio with torch MODE D’EMPLOI (p. 7) Radio et lampe torche Dynamo MANUALE (p. 13) Radio a dinamo con torcia BRUKSANVISNING (s. 25) Radio med handlampa MANUAL DE UTILIZARE (p. 31) Lanternă cu dinam şi radio BRUGERVEJLEDNING (p.
2 ENGLISH OPERA TING MANUAL E-1073 Flashlight Radio R 0.0 Parts Instruction 1. V olume Knob 2. FM/AM Band 3. T uning 4. Speaker 5. LCD Display 6. Handle 7. T ime Set Button 8. Hour Button 9. Min Button 10. T orch-Hi/Lo/Off/Lantern 1 1. FLASHLIGHT 12. LANTERN 13.
3 4. Continuous cranking during one minute will allow the unit to work for approximately 3 to 5 minutes. The workingtimeforradioorashlightwilldependonthebatterylevelandthecrankingspeed.
4 * Theapparatusshallnotbeexposedtodrippingorsplashing,andnoobjectlledwithliquidssuchas vases, shall be placed on the apparatus.
5 Bedienelemente und Funktionen 1. Lautstärke 2. UKW/MW-Bandumschalter 3. Senderwahl 4. Lautsprecher 5. LCD-Display 6. Handgriff 7. Einstelltaste TIME SET 8. Stundeneinstellung HOUR 9. Minuteneinstellung MIN 10. Schalter T aschenlampe T orch-Hi/Lo/Off/Lantern 1 1.
6 RADIO 1. Zum Einschalten des Radios und zur Regelung der Lautstärke drehen Sie den Lautstärkeregler nach rechts. 2. Mit dem UKW/MW-Bandumschalter auf FM wählen Sie UKW als Frequenzband. 3. Mit dem UKW/MW-Bandumschalter auf AM wählen Sie Mittelwelle als Frequenzband.
7 Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten T echniker geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab.
8 Présentation des pièces 1. Bouton volume 2. Bande FM/AM 3. Syntonisation 4. Haut-parleur 5. Ecran LCD 6. Poignée 7. T ouche réglage de l’heure 8. T ouche Heures 9. T ouche Minutes 10. T ouche T orch-Hi/Lo/Off/Lantern (Mode torche : élevé/bas/Eteint/Lanterne) 1 1.
9 Si cela se produit, il est normal que les batteries ne retiennent pas l’électricité malgré vos efforts pour les recharger à l’aide de la manivelle lorsqu’elles sont épuisées. Dans ce cas, vous devez utiliser un adaptateur secteur pour recharger les batteries jusqu’à sa remise en marche et lui permettre de continuer à fonctionner .
10 SPECIFICA TIONS Source d’alimentation : DC 12V , 250mA 4 piles sèches de type C Batteries rechargeables Ni-Mh intégrées Générateur de courant manuel Bande de fréquences : FM : 88 - 108 MHz AM : 530 - 1710 KHz Impédance du haut-parleur : 8 ohms, 0,5 W Puissance du haut-parleur : 150mW (R.
11 Onderdelenlijst 1. V olumeregeling 2. FM/AM Band 3. Afstemregeling 4. Luidspreker 5. LCD Display 6. Hendel 7. T ijdinstelling 8. Uurtoets 9. Minuuttoets 10. Zaklantaarn-Hoog/Laag/Uit/Lantaarn 1 1. ZAKLANT AARN 12. HENDELLICHT 13. Dynamohendel 14. Batterijhouder 15.
12 U dient in dit geval een AC adapter te gebruiken om de batterijen te herstellen en op te laden. Wij raden sterk aan de radio elke maand op te laden, ongeacht of u het wel of niet gebruikt. Laat het apparaat bovendien nooit werken wanneer het batterijvermogen te laag is.
13 SPECIFICA TIES V oedingsbron: DC 12V , 250mA (4 x type droge batterijen) Ingebouwde Ni-Mh oplaadbare batterijen Aanzwengeldynamo Frequentiebereik: FM: 88 - 108 MHz AM: 530 - 1710 KHz Luidsprekerimpedantie: 8 ohm, 0,5 W Luidsprekeruitgang : 150mW (R.
14 Descrizione delle parti 1. Manopola V olume 2. Banda FM/AM 3. Sintonizzatore 4. Altoparlante 5. Display LCD 6. Maniglia 7.T astodicongurazioneorario 8. T asto ora 9. T asto minuti 10. T orcia Hi/Lo/Off/Lantern (alta, bassa, spenta, modalità lanterna) 1 1.
15 Nel caso, dovrete usare l’alimentatore AC per ripristinare la carica e le batterie. Vi raccomandiamo fortemente di caricare la radio ogni mese indipendentemente dall’us. Inoltre, evitate di lasciare l’apparecchio acceso quando le batterie sono scariche.
16 SPECIFICHE Sorgente di energia: DC 12V , 250mA (4 x C batterie) Batterie incorporate ricaricabili Ni-Mh Generatore di energia a manovella Frequenze: FM: 88 - 108 MHz AM: 530 - 1710 KHz Imp eden za d egli alt opar lant i: 8 ohm, 0.5 W Uscita degli altoparlanti : 150mW (R.
17 Instrucción de las Piezas 1. Perilla de V olumen 2. Frecuencia FM/AM 3. Sintonizador 4. Altavoz 5. Pantalla LCD 6. Mango 7.BotónCong.Hora 8. Botón de la Hora 9. Botón de Minutos 10. Luz/Linterna Alta/Baja/Apagada 1 1. LINTERNA 12. CARCASA DE LINTERNA 13.
18 Si es así, usted tendrá que utilizar un adaptador de CA para recuperar y cargar las baterías, reactivando así y conservando la vida de su batería. Recomendamos encarecidamente que usted cargue la radio cada mes, independientemente de si la usa o no.
19 ESPECIFICACIONES Fuente de alimentación: CC 12V , 250mA (4 x baterías tamaño C) Baterías Ni-MH integradas recargables Generador de energía por arranque Rango de Frecuencia: FM: 88 - 108 MHz AM: 530 - 1710 KHz Impedancia del Altavoz: 8 ohm, 0,5 W Salida de Altavoz: 150mW (R.
20 Alkatrészek elhelyezkedése 1. V olume Knob 2. FM/AM Band 3. Hangolás 4. Hangszóró 5.LCDkijelző 6. Fogantyú 7.Időbeállítógomb 8. Óra gomb 9. Perc gomb 10. Lámpa-Magas/Alacsony/Ki/Jelzőfény(T orch-Hi/ Lo/Off/Lantern) 1 1.
21 Ilyenkor az AC adapter kell használni az akkumulátorok felélesztéséhez és az akkumulátorok élettartamának fenntartásához. Erősenajánljuk,hogyhavontaegyszertöltsefelarádiót,akárhasználjaakárnem.
22 MŰSZAKI ADA TOK Tápellátás: DC 12V ,250mA(4xCméretűakkumulátor) BeépítetttölthetőNi-Mhakkumulátorok T ekerősáramtermelő Frekvenciatartomány: FM: 88 - 108 MHz AM: 530 - 1710 KHz Hangszóró impedanciája: 8 ohm, 0.
23 Osien esittely 1. Äänen säätöpainike 2. FM/AM-taajuus 3. Säätö 4. Kaiutin 5. LCD-näyttö 6. Kahva 7. Ajanasetuspainike 8. T untipainike 9. Minuuttipainike 10. Lamppu-Hi/Lo/Pois/Lyhty 1 1. T ASKULAMPPU 12. L YHTY 13. Dynamokahva 14. Paristolokero 15.
24 On erittäin suositeltavaa ladata radio kuukausittain vaikka sitä ei käyttäisikään. Älä jätä laitetta päälle niin pitkäksi aikaa, että sen paristojen virta kuluu liian alhaiseksi.
25 T urvallisuuteen liittyvät varoitukset: Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOAST AAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle äläkä kosteudelle.
26 Delarna 1. V olymreglage 2. FM/AM-band 3. Kanalinställning 4. Högtalare 5. LCD-skärm 6. Handtag 7. Knapp för tidsinställning 8. T im-knapp 9. Minut-knapp 10. T orch-Hi/Lo/Off/Lantern 1 1. FICKLAMP A 12. LANTERNA 13. Dynamohandtag 14. Batterilucka 15.
27 Vi rekommenderar starkt att du laddar radion minst varje månad vare sig du använder den eller inte. Dessutom bör du inte lämna enheten påslagen då batteriets laddning börjar bli låg. RADIODRIFT 1. Vrid volymreglaget medurs för att sätta igång radion och justera volymen till önskad nivå.
28 Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
29 Popis částí 1.Tlačítkohlasitosti 2. Pásmo FM/AM 3.Ladění 4. Reproduktor 5. LCD displej 6.Rukojeť 7.Tlačítkonastaveníčasu 8.Tlačítkohodin 9.Tlačítkominut 10.PřepínačT orch-Hi/Lo/Off/Lantern 1 1.
30 Vřeledoporučujemenabíjetrádiokaždýměsícbezohledunajehopoužívání.Dálepaknenechávejte přístrojzapnutýdoúplnéhovybitíbaterií.
31 Bezpečnostní opatření: Abystesnížilirizikoúrazuelektrickýmšokem,mělbybýttentovýrobekotevřen POUZEautorizovanýmtechnikem,je-litonezbytné.Vpřípadě,žedojdekzávadě, odpojtevýrobekzesítěaodjinýchzařízení.
32 Parts Instruction 1.Potenţiometruvolum 2.BandăFM/AM 3. Acord 4. Difuzor 5. AşajLCD 6. Mâner 7.Butonsetareoră 8.Butonoră 9. Buton minute 10.Puterelanternăridicată/scăzută/închisă/lampă 1 1.LANTERNĂ 12.
33 Astfel,trebuiesăutilizaţiunadaptorCA pentruarefaceşiîncărcabateriile,reactivându-leşimenţinând duratalordeviaţăutilă. Vărecomandămşisubliniemcăradioulartrebuiîncărcatlunar ,edacăesteutilizat,edacănu.
34 DA TE TEHNICE Sursa de alimentare: CC 12V , 250mA (4 baterii uscate tip C) BateriiNi-Mhreîncărcabileîncorporate Antrenarea generatorului de curent Gamădefrecvenţă: FM: 88 - 108 MHz. AM: 530 - 1710 KHz Impedanţădifuzor: 8ohmi,0,5W Putere difuzor: 150mW (R.
35 Οδηγίες Εξαρτημάτ ων 1.ΚουμπίΈντασης 2.ΡαδιοσυχνότηταFM/AM 3.Συντονισμόςραδιοφώνου 4.Μεγάφωνο 5.ΟθόνηLCD 6. Λαβή 7.ΚουμπίΡύθμισηςΏρας 8.
36 • Εάντοραδιόφωνοείναισελειτουργίαγιαμεγάλοχρονικόδιάστημακαιοιμπατ αρίεςέχουν.
37 * Ησυσκευήδενπρέπειναεκτίθεταισενερόήυγρασία,καικανένααντικείμενογεμάτομευγρά,ό πωςβάζ α, δενπρέπεινατοποθετείτ αιπάνωστησυσκευή.
38 Delvejledning 1. V olumenknap 2. FM/AM bånd 3. Indstilling 4. Højttaler 5. LCD display 6. Håndtag 7. T idsindstillingsknap 8. T imeknap 9. Minutknap 10. Lygte-høj/Lav/fra/lommelygte 1 1. LOMMEL YGTE 12. L YGTE 13. Dynamo håndsving 14. Batteridæksel 15.
39 Vi anbefaler at du lader radioen hver måned, uanset om du bruger den eller ej. Yderligere bør apparatet aldrig efterlades tændt før det har for lavt batteriniveau. RADIOBETJENING 1. Drej volumenknappen med uret for at tænde for radioen og indstille det ønskede lydniveau.
40 Sikkerhedsforholdsregler: For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, KUN åbnes af en autoriseret tekniker . Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr , hvis der opstår et problem. Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
41 Informasjon om delene 1. V olumknapp 2. FM/AM bånd 3. Søking 4. Høyttaler 5. LCD-skjerm 6. Håndtak 7. Knapp for tidsjustering 8. T imeknapp 9. Minuttknapp 10. Lommelykt høy/lav/av/lanterne 1 1. BLINKL YS 12. LANTERNE 13. Dynamohåndtak 14. Batteriluke 15.
42 Vi anbefaler på det sterkeste at du lader radioen hver måned selv om du ikke har brukt den. Videre bør du aldri la enheten stå på før den har for lav batteristrøm. BRUK A V RADIOEN 1. Vri lydknappen med klokka for å slå på radioen og justere ønsket lydnivå.
43 Sikkerhetsforholdsregler: For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår . Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.
44 Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad Megfelelőségi nyilatkozat .
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté HQ TORCH-EMC-02 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du HQ TORCH-EMC-02 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation HQ TORCH-EMC-02, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le HQ TORCH-EMC-02 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le HQ TORCH-EMC-02, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du HQ TORCH-EMC-02.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le HQ TORCH-EMC-02. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei HQ TORCH-EMC-02 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.