Manuel d'utilisation / d'entretien du produit CS30EG du fabricant Hitachi
Aller à la page of 178
G B D E F R I T N L E S P T S E D K N O F I 970-82900-201 2008.01 /WNERSMANUAL "EDIENUNGSANLEIT UNG Mode d’emploi Manuale d’istruzioni Gebruiksaanwijzing Manual del propietario Manual d.
GB-1 G B Owner's manual Read the manual carefully before operating this machine. CS30EG/CS35EG CS30EG (S)/CS35EG (S) CS30EJ/CS35EJ.
GB-2 The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer , birth defects and other reproductive harm. W ARNING Read, understand and follow all warnings and instructions in this manual and on the unit.
GB-3 G B Yoshio Osada We, Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan Declare under our sole responsibility that the product, chain saw model to which this declaration relates is in conformity with the essential safety requirements of directives.
GB-4 1. What is what? 1. Throttle trigger 2. Throttle trigger lockout (Safety trigger) 3. Ignition switch 4. Oil tank cap 5. Recoil starter 6. Front handle 7. Fuel tank cap 8. Choke control knob 9.
GB-5 G B Always wear a safety face shield or goggles. Gloves should be used when sharpening chain. Always wear safety protective equipment such as jacket, trousers, gloves, helmet, boots with steel toe-caps and non-slip soles whenever you use a chain saw .
GB-6 Slightly move the bar back and forth and make sure the chain tension boss (4) fits into the hole (5) in the bar properly . 4. Confirm the direction of saw chain (1) is correct as in the figure, and align the chain on the sprocket. (Fig. 1-3) 5. Guide the chain drive links into the bar groove all around the bar .
GB-7 G B The chain saw is equipped with a two- stroke engine. Always run the engine on fuel, which is mixed with oil. Provide good ventilation, when fueling or handling fuel. Starting (Fig. 2-2,3) W ARNING! When the engine starts with the throttle lock engaged, the engine speed is high enough to make the chain rotate.
GB-8 Chain brake operation (Fig. 2-5) Chain brake (1) (If so equipped) is designed to activate in an emergency such as kick-back action. Please check to verify that it works properly before use. Application of brake is made by moving the front guard towards the bar .
GB-9 G B Nev er saw completely through the trunk. Alwa ys leav e a hinge. The hinge guides the tree. If the trunk is completely cut through, you lose control o ver the felling direction. Inser t a wedge or a f elling le ver in the cut well before the tree becomes unstab le and starts to mov e.
GB-10 Fig.2-7G Fig.2-7H Fig.2-7J Fig.2-7L Fig.2-7K Fig.2-7M Fig.2-7N LIMBING Limbing is removing the branches from a f eller tree. W ARNING! A majority of kickback accidents occur during limbing. Do not use the nose of the guide bar . Be extremely cautious and a v oid contacting the log, other limbs or objects with the nose of the guide bar .
GB-11 G B Fig. 3-1 Fig. 3-3 Fig. 3-2 MAINTENANCE, REPLACEMENT , OR RE- P AIR OF THE EMISSION CONTROL DE- VICES AND SYSTEM MA Y BE PERFORMED BY ANY NON-ROAD ENGINE REP AIR EST ABLISHMENT OR INDIVIDUAL. Carburetor adjustment (Fig. 3-1) W ARNING! Never start the engine without the complete clutch cover .
GB-12 Fig.3-4 Fig.3-6 Fig.3-9 Fig.3-5 Fig.3-7 Fig.3-10 Fig.3-8 Oiler port (Fig. 3-4) Clean the chain oiler port (1) whenever possible. Guide bar (Fig. 3-5) Before using the machine, clean the groove and oiler port (1) in the bar with the special gauge offered as an optional accessory .
GB-13 G B Fig. 4-1 Fig. 4-2 Fig. 4-3 Fig. 4-4 Fig. 4-5 Fig. 4-6 W ARNING! Gloves should be used when sharpening chain. W ARNING! Be sure to round off the fr ont edge to reduce the chance of kickbac k or tie-strap breakage. 1. T op plate 2. W orking corner 3.
GB-14 6) File enough to remove any damage to cutting edges (side plate (1) and top plate (2)) of cutter . (Fig. 4-7) SHARPENING ANGLES FOR SHARPENING SA W CHAIN (Fig. 4-7B) Maintenance schedule Below you will find some general maintenance instructions.
GB-15 G B 6. Specifications Engine Size (ml) Spark Plug Fuel T ank Capacity (mI) Chain Oil T ank Capacity (mI) Dry Weight (kg) (Without guide bar and chain) Guide bar length (mm) Chain pitch (mm) Chain gauge (mm) Sound pressure level (dB(A)) by ISO22868 Sound power level (dB(A)) by ISO22868 .
GB-16 Engine Size (ml) Spark Plug Fuel T ank Capacity (mI) Chain Oil T ank Capacity (mI) Dry Weight (kg) (Without guide bar and chain) Guide bar length (mm) Chain pitch (mm) Chain gauge (mm) Sound pressure level (dB(A)) by ISO22868 Sound power level (dB(A)) by ISO22868 .
DE-1 D E Bedienungsanleitung Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch. CS30EG/CS35EG CS30EG (S)/CS35EG (S) CS30EJ/CS35EJ.
DE-2 Die von diesem Produkt erzeugten Abgase enthalten Stoffe, die vom Bundesstaat Kalifornien als Erreger von Krebs, Geburtsfehlern und anderen Fortpflanzungsschäden angesehen werden. W ARNUNG! Die in der Bedienungsanleitung und an der Maschine angegebenen W arnungstexte and Anweisungen sind zu lesen und zu befolgen.
DE-3 D E Yoshio Osada Der unterzeichnete, Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan Erklärt unter eigener Verantwortung, daß das Produkt, Motorgebläse Modell für das diese Erklärung gilt, den wesentlichen Sicherheitsanforderungen der Richtlinien entspricht.
DE-4 1. T eilebezeichnungen 1. Gashebel 2. Sicherheitsgasgriff 3. Zündschalter 4. Öltankdeckel 5. Zugstarter 6. V orderer Griff 7. Kraftstofftankdeckel 8. Choke 9. Handpumpe (Sonderzubehör) 10.
DE-5 D E Stets Gesichtsschutz bzw . Schutzbrille tragen. V erwenden Sie Handschuhe beim Kettenschärfen. Bitte tragen Sie immer Schutzbekleidung, wie Schnittschutzjacke, Gehörschutz, Schnittschutzhose, Schutzbrille, Schutzhelm sowie Sicherheitsschuhe für das Arbeiten mit einer Motorsäge.
DE-6 Die Schiene leicht hin und her drücken, um sicherzustellen, daß der Zapfen (4) des Ket- tenspanners in das Loch (5) greift. 4. Die Kette (1) in der abgebildeten Ausrich- tung um das Kettenrad legen. (Fig. 1-3) 5. Die Antriebsglieder der Kette rundum in die Nut der Schiene einpassen.
DE-7 D E Die Kettensäge ist mit einem Zweitaktmotor ausgestattet und muß daher mit einem Kraftstoff-Ölgemisch betrieben werden. Bei der Hantierung mit Kraftstoff für gute Entlüftung sorgen.
DE-8 Gebrauch der Kettenbremse (Fig. 2-5) Die Kettenbremse (1)(falls vorhanden) ist vorgesehen, um in Notsituationen, z, B. bei unvermitteltem Rückschlag, betätigt werden, um die Kette zum Stillstand zu bringen. V or Inbetriebnahme prüfen, ob die Bremse ordnungsgemäß arbei-tet.
DE-9 D E Fallrichtung gehalten wird.Der Fällschnitt wird danach auf der anderen Seite 3 bis 5 cm oberhalb des unteren Kerbschnitts in den Stamm gesägt (Fig. 2-7D). Den Stamm des zu fällenden Baumes niemals ganz durchsägen. Stets ein ausreichend starkes Scharnier stehen lassen.
DE-10 Fig.2-7G Fig.2-7H Fig.2-7J Fig.2-7L Fig.2-7K Fig.2-7M Fig.2-7N ENTÄSTEN Bei diesem V organg werden die Äste eines gefällten Baums entfernt. W ARNING! Die meisten Unfälle durch Rückschlag treten beim Entästen auf.
DE-11 D E Fig. 3-1 Fig. 3-3 Fig. 3-2 W ARTUNG, AUST AUSCH ODER REP ARA TUR DER ABGASKONTROLL VORRICHTUNGEN UND - SYSTEME SOLL TE NUR DURCH EINE SPE- ZIALISIERTE F ACHWERKST A TT ODER PERSON DURCHGEFÜHRT WERDEN V ergaser-Einstellung (Fig.
DE-12 Fig.3-4 Fig.3-6 Fig.3-9 Fig.3-5 Fig.3-7 Fig.3-10 Fig.3-8 Schmierölbohrung (Fig. 3-4) Die Schmierölbohrung (1) bei jeder Gelegen- heit säubern. Schiene (Fig. 3-5) V or jeder Inbetriebnahme die Kettenlaufnut und die Schmierölbohrung (1) mit dem Spezialwerkzeug aus dem Sonderzubehörsatz reinigen.
DE-13 D E Fig. 4-1 Fig. 4-2 Fig. 4-3 Fig. 4-4 Fig. 4-5 Fig. 4-6 W ARNUNG! V erwenden Sie Handschuhe beim Kettenschärfen. W ARNUNG! Darauf achten, dass die vorderen Kanten abge- rundet werden, um das Risiko eines Rückstoßes oder eines Zerreißens der Haltebänder zu reduzieren.
DE-14 6) Die Schneidkanten (Seitenplatte (1) und Kopfplatte (2)) der Schneidzähne so weit bearbeiten, daß vorhandene Beschädigungen beseitigt werden. (Fig. 4-7) BEARBEITUNGSWINKEL BEIM SCHÄRFEN DER KETTE (Fig. 4-7B) W artungsschema Nachstehend folgen einige allgemeine W artungsanweisungen.
DE-15 D E 6. T echnische Daten Motorgröße (ml) Zündkerze Kapazität des Kraftstofftanks (mI) Kapazität des Öltanks (mI) T rockengewicht (kg) (ohne Führungsschiene und Kette) Länge der Führungsschiene (mm) Kettenteilung (mm) Kettenmaß (mm) Geräuschpegel (dB(A)) nach ISO22868 Geräuschpegel (dB(A)) nach ISO22868 .
DE-16 Motorgröße (ml) Zündkerze Kapazität des Kraftstofftanks (mI) Kapazität des Öltanks (mI) T rockengewicht (kg) (ohne Führungsschiene und Kette) Länge der Führungsschiene (mm) Kettenteilung (mm) Kettenmaß (mm) Geräuschpegel (dB(A)) nach ISO22868 Geräuschpegel (dB(A)) nach ISO22868 .
FR-1 F R Mode d’emploi Lire attentivement le manuel avant d’utiliser la machine. CS30EG/CS35EG CS30EG (S)/CS35EG (S) CS30EJ/CS35EJ.
FR-2 Les gaz d'échappement du moteur de cette machine contiennent des produits chimiques considérés comme pouvant causer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. A TTENTION! Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions et tous les avertissements donnés dans ce manuel et sur la machine.
FR-3 F R Yoshio Osada Nous,soussignés, Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan Déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit, tronçonneuse modèle à laquelle se rapporte la présente déclaration est conforme aux directives concernant les conditions de sécurité essentielles.
FR-4 1. Description 1. Commande des gaz 2. Levier accélérateur bloqué 3. Commutateur de marche/arrêt 4. Bouchon du réservoir d’huile 5. Lanceur à retour automatique 6. Poignée avant 7. Bouchon du réservoir de carburant 8.
FR-5 F R Portez toujours une visière et des lunettes de protection. V ous devez toujours porter des gants de protection lorsque vous affûter la chaîne.
FR-6 Déplacez 1égérement le guide-chaîne vers l’avant et vers l’arriére jusqu’à ce que l’ergot (4) pénétre correctement dans le trou du guide- chaîne (5). 4. Vérifiez si la direction de la chaîne est correcte comme indiqué sur la figure et alignez la chaîne sur le pignon (Fig.
FR-7 F R La tronçonneuse est équipée d'un moteur à deux temps qui doit impérativement être alimenté avec un mélange essence/huile. V eillez à une bonne aération pendant l'opération de remplissage du réservoir . vis de réglage du débit (1) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
FR-8 Fonctionnement du frein de chaîne (Fig. 2-5) Le frein de chaîne (1) (si la machine en est manie) a été conçu pour entrer en action en cas d'urgence tel qu'un mouvement de rebond. Vérifier s'il fonctionne correctement avant d'utiliser la tronçonneuse.
FR-9 F R doit être assez profonde pour créer une charnière d'une largeur et d'une résistance suffisantes. L'ouverture de l'entaille doit avoir une largeur suffisante pour orienter la chute de l'arbre aussi précisément que possible.
FR-10 Fig.2-7G Fig.2-7H Fig.2-7J Fig.2-7L Fig.2-7K Fig.2-7M Fig.2-7N EBRANCHAGE L'ébranchage consiste à détacher les branches du tronc d'un arbre abattu. A TTENTION! La plupart des accidents dûs à des rebonds surviennent durant l'ébranchage.
FR-11 F R Fig. 3-1 Fig. 3-3 Fig. 3-2 L'ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA REP ARA TION DES DISPOSITIFS ET SYSTEMES DE CONTROLE DE L'ECHAPPEMENT PEUVENT ETRE EFFECTUES P AR N'IMPORTE QUEL A TELIER DE REP ARA TION OU MECANICIEN DE MOTEUR NON AUTOMOBILE.
FR-12 Fig.3-4 Fig.3-6 Fig.3-9 Fig.3-5 Fig.3-7 Fig.3-10 Fig.3-8 Orifice de lubrification (Fig.3-4) Nettoyer l'orifice de lubrification de la chaîne (1) à chaque fois que cela est possible. Nettoyage de la rainure et de l'orifice d'alimentation en huile du guide-chaîne (Fig.
FR-13 F R Fig. 4-1 Fig. 4-2 Fig. 4-3 Fig. 4-4 Fig. 4-5 Fig. 4-6 DIMINUER LA HAUTEUR DES LIMITEURS DE PROFONDEUR A VEC UNE LIME 1) Si vous aiguisez les maillons-gouge avec une lime, vérifiez la hauteur des limiteurs de profondeur et diminuez la si nécessaire.
FR-14 6) Limer suffisamment pour éliminer tous les dégâts survenus au tranchant des lames (platine supérieure (1) et platine latérale (2)) du maillon-gouge.
FR-15 F R 6. Caractéristiques Niveau de vibrations (m/s 2 ) selon ISO22867 Poignée avant ........................................... 4,5 5,1 Poignée arrière .
FR-16 Niveau de vibrations (m/s 2 ) selon ISO22867 Poignée avant ........................................... 6,9 Poignée arrière ...................
IT -1 I T Manuale d’istruzioni Leggere attentamente il manuale prima di mettere in funzione questa apparecchiatura. CS30EG/CS35EG CS30EG (S)/CS35EG (S) CS30EJ/CS35EJ.
IT -2 I gas di scarico del motore di questo prodotto contengono elementi chimici noti allo stato della California come cause di cancro, difetti congeniti e altri danni al sistema riproduttivo. A TTENZIONE Leggere con attenzione e seguire tutte le avvertenze e le istruzioni all'interno del manu- ale.
IT -3 I T Yoshio Osada Noi, Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto motosega modello al quale questa dichiarazione si riferisce, è-conforme ai requisiti di sicurezza essenziali delle direttive.
IT -4 1. Descrizione 1. Comando dell’acceleratore 2. Leva fermo acceleratore 3. Interruttore di accensione 4. T appo del serbatoio dell’olio 5. Avviatore autoavvolgente 6. Impugnatura anteriore 7.
IT -5 I T Indossare sempre una protezione per il viso oppure occhiali di protezione. Indossate del guanti durante l'affilamento della catena. Ogni volta che utilizzate una motosega, indossate sempre protezioni di sicurezza come giubbotto, pantaloni lunghi, guanti, casco, stivali con punta in acciaio e suole antiscivolo.
IT -6 Spostare leggermente la lama indietro e avanti e accertarsi che la borchia del tendicatena (4) sia inserita correttamente nel foro (5) nella lama. 4. V erificare che la catena della sega (1) sia orientata correttamente come mostrato nella figura, e allineare la catena sulla ruota dentata.
IT -7 I T La motosega è equipaggiata con un motore a due tempi. Far funzionare sempre il motore con carburante che viene mescolato con olio. Utilizzare sempre carburante mescolato con olio. Effettuare il rifornimento del carburante in luoghi ventilati.
IT -8 Funzionamento del freno catena (Fig. 2-5) II freno catena (1) (Se la macchina ne è equipaggiata) è stato progettato per l'attivazione in casi di emergenza, come ad esempio contraccolpi. Controllare che esso funzioni correttamente prima dell'uso.
IT -9 I T Non segare mai completamente il fusto. Lasciare sempre un cardine. II cardine guida l'albero. Se il fusto viene tagliato completamente, si perde il controllo sulla direzione di abbattimento. Inserire un cuneo o una leva per l'abbattimento nel taglio molto prima che l'albero diventi instabile e inizi a muoversi.
IT -10 Fig.2-7G Fig.2-7H Fig.2-7J Fig.2-7L Fig.2-7K Fig.2-7M Fig.2-7N RIMOZIONE DEI RAMI La rimozione dei rami consiste nello staccare i rami da un albero abbattuto. A TTENZIONE! La maggior parte degli incidenti per contraccolpi avviene durante la rimozione dei rami.
IT -11 I T Fig. 3-1 Fig. 3-3 Fig. 3-2 LA MANUTENZIONE, SOSTITUZIONE O RIP ARAZIONE DEI DISPOSITIVI E SISTEMI DI CONTROLLO DELLE EMISSIONI POSSONO ESSERE ESEGUITE DA QUALSIASI OFFICINA O TECNICO DI RIP ARAZIONE MOTORI NON VEICOLARI. Regolazione del carburatore (Fig.
IT -12 Fig.3-4 Fig.3-6 Fig.3-9 Fig.3-5 Fig.3-7 Fig.3-10 Fig.3-8 Foro erogazione olio (Fig. 3-4) Pulire il foro di mandata dell'olio alla catena (1) ogni volta che questo è possibile.
IT -13 I T Fig. 4-1 Fig. 4-2 Fig. 4-3 Fig. 4-4 Fig. 4-5 Fig. 4-6 A TTENZIONE! Indossate del guanti durante l'affilamento della catena. A TTENZIONE! Arrotondate il bordo anteriore per ridurre le probabilità di contraccolpo e di rottura delle maglie di giunzione.
IT -14 6) Limare sufficientemente per eliminare eventuali danni agli spigoli taglienti (piastra laterale (1) e piastra superiore (2)) della lama. (Fig. 4-7) ANGOLI DI AFFILA TURA PER L'AFFILA TURA DELLA CA TENA DELLA SEGA (Fig. 4-7B) Schema di manutenzione Seguono alcune istruzioni di manutenzione generali.
IT -15 I T 6. Specificazione Cilindrata del motore (ml) Candela di accensione Capacità del serbatoio carburante (mI) Capacità del serbatoio dell’olio catena (mI) Peso a secco (kg) (Senza barra cat.
IT -16 Cilindrata del motore (ml) Candela di accensione Capacità del serbatoio carburante (mI) Capacità del serbatoio dell’olio catena (mI) Peso a secco (kg) (Senza barra catena e catena) Lunghezz.
NL-1 N L Gebruiksaanwijzing Lees de handleiding zorgvuldig door voordat u de machine bedient. CS30EG/CS35EG CS30EG (S)/CS35EG (S) CS30EJ/CS35EJ.
NL-2 W AARSCHUWING Gebruik met één hand is niet toegestaan. Houd de zaag stevig vast met beide handen en de duim vast om de beugel tijdens het zagen. De zaag is ontworpen voor boomsnoeiing en dient daarom alleen door geschoolde vaklui te worden gebruikt voor het werk boven in de bomen.
NL-3 N L CS30EG/CS35EG/CS30EG (S) CS35EG (S)/CS30EJ/CS35EJ Y oshio Osada Wij, Nikko Tanaka Engineering., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan verklaren als enig verantwoordelijken dat het p.
NL-4 1. W at is wat? Daar deze handleiding voor verscheidene modellen gelijk is, kunnen er verschillen zijn tussen uw machine en de afbeeldingen. Pas de aanwijzingen toe die op uw machine van toepassing zijn. 1. Gashendel 2. Gashendel-vergr endeling (arrêteer - / veiligheidshendel) 3.
NL-5 N L Draag altijd een vizier of veiligheidsbril. Gebruik handschoenen bij het slijpen van de ketting. Draag altijd veiligheidskleding, zoals een jas, lange broek, handschoenen, helm, laarzen met stalen neuzen en antislip zool als u met de kettingzaag omgaat.
NL-6 Beweeg de stang iets heen en weer om ervoor te zorgen dat de naaf van de kettingspanner (4) goed in het gat (5) van de stang past. 4. Controleer dat de richting van de ketting (1) juist is, als in de afbeelding en leg de ketting op het tandwiel.
NL-7 N L De kettingzaag is uitgerust met een tweetaktmotor . Gebruik altijd mengsmering. Let op goede ventilatie bij de omgang met benzine. Starten (Afb. 2-2,3) WAARSCHUWING! Als de motor start met de startgasknop vergrendeld, is het toer ental hoog genoeg om de ketting te laten draaien.
NL-8 TERUGSLAGGEV AAR (Afb. 2-7) Een van de meest ernstige gevaren van het werken met een kettingzaag is de mogelijkheid van terugslag. T erugslag ontstaat als de punt van het zwaard tegen iets har ds aan slaat of als de zaag klem loopt in de zaagsnede.
NL-9 N L Zaag de stam nooit volledig door . Laat altijd een scharnier . Het scharnier geleid de boom. Als de stam volledig wordt door gezaagd verliest u de controle over de valrichting. Sla een wig of velhefboom in de zaagsnede lang voor de boom instabiel wordt en begint te bewegen.
NL-10 Afb.2-7G Afb.2-7H Afb.2-7J Afb.2-7L Afb.2-7K Afb.2-7M Afb.2-7N ST AM DOORZAGEN Probeer u voor te stellen wat er gaat gebeur en als u de stam doorzaagt. Let op spanning in de stam en zaag zodanig dat het zwaard niet vastloopt. ST AM DOORZAGEN, DRUK BOVEN Ga stevig staan.
NL-11 N L Afb. 3-1 Afb. 3-3 Afb. 3-2 ONDERHOUD, VERV ANGING EN REP ARA TIE V AN DE ONDERDELEN EN SYSTEMEN DIE MET UITSTOOT V AN UITLAA TGASSEN EN GELUIDSOVERLAST TE MAKEN HEBBEN MOGEN WORDEN UITGEVOERD DOOR DESBETREFFENDE V AKBEDRIJVEN EN V AKLUI. Carburateurafstelling (Afb.
NL-12 Afb.3-4 Afb.3-6 Afb.3-9 Afb.3-5 Afb.3-7 Afb.3-10 Afb.3-8 Smeeropening (Afb. 3-4) Reinig de smeeropening (1) zo vaak mogelijk. Zwaard (Afb. 3-5) Alvorens u de machine gebruikt, dient u de groef en de smeer opening (1) van het zwaard te reinigen met het speciale, optioneel verkrijgbar e hulpmiddel.
NL-13 N L Afb. 4-1 Afb. 4-2 Afb. 4-3 Afb. 4-4 Afb. 4-5 Afb. 4-6 WAARSCHUWING! Gebruik handschoenen bij het slijpen van de ketting. WAARSCHUWING! Rond de voorste hoek af om de kans op terugslag of afbreken van de kettinggeleiders te verkleinen. 1. Bovenste plaat 2.
NL-14 6) Vijl voldoende weg om schade aan de snede (zijplaat (1) en bovenste plaat (2)) van de zaagschakel te verwijderen. (Afb. 4-7) SLIJPHOEK VOOR HET SLIJPEN V AN DE KETTING (Afb. 4-7B) Onderhoudsschema Hier vindt u nog enkele algemene onderhoudsinstructies.
NL-15 N L #3%'#3%'#3%*#3%* 6. Specificaties Motorvolume (ml) Bougie T ankvolume (ml) T ankvolume kettingolie (ml) Droog gewicht (kg) (Zonder zwaa.
NL-16 Motorvolume (ml) Bougie T ankvolume (ml) T ankvolume kettingolie (ml) Droog gewicht (kg) (Zonder zwaard en ketting) Zwaardlengte ( mm ) Ketting steek (mm) Ketting diepte (mm) Geluidsdruk (dB(A)) volgens ISO 22868 Geluidsdruk (dB(A)) volgens ISO 22868 .
ES-1 E S Manual del propietario Antes de utilizar esta máquina, lea cuidadosamente el manual. CS30EG/CS35EG CS30EG (S)/CS35EG (S) CS30EJ/CS35EJ.
ES-2 El gas de escape de este producto contiene productos químicos conocidos por el Estado de California que causan cáncer , nacimiento con defectos y otros daños de reproducción. A TENCIÓN! Lea, comprenda y siga todas las advertencias y demás instrucciones de este manual y las que hay en la máquina.
ES-3 E S Yoshio Osada Nosotros, Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan Declaramos dajo nuestra única responsabilidad que et producto, motosierra modelo que corresponde a esta declaraclón, satisface la (s) siguiente (s) exigencia (s) de seguridad esencial (es) de las directivas.
ES-4 1. ¿Qué es qué? 1. Gatillo del acelerador 2. Palanca de tope del acelerador 3. Llave de ignición 4. T apa del tanque de aceite 5. Arrancador de recuperación 6. Manija frontal 7. T apa del tanque de combustible 8.
ES-5 E S Lleven siempre las protecciones tales como, la pantalla o gafas de seguridad. Utilice guantes protectores cuando afile la cadena. Siempre seguridad de uso el equipo protector tal como chaqueta, los pantalones, los guantes, el casco, las botas con puntera de acero y suelas de no-tropiezo siempre que usted utiliza una cadena vio.
ES-6 Mover ligeramente la barra hacia adelante y atrás y asegurar que la masa del tensor de la cadena (4) quede correctamente ajustado en el orificio 5 de la barra. 4. Confirmar que la dirección de la cadena sea correcta como se indica en la figura y alinear la cadena sobre la rueda dentada.
ES-7 E S La sierra de cadena está equipada con ur motor de dos tiempos. El motor debera funcionar siempre con combustible mez- ciado con aceite. Asegurarse siempre de que hay buena ventilación en los lugares donde se maneja e combustible. Arranque (Fig.
ES-8 Operación del freno de la cadena (Fig. 2-5) El freno de la cadena (1) (sidispone de él) está diseñado para accionar en el caso de emergencia como el movimiento de contragolpe. Antes del uso, se ruega verificar para comprobar que si funciona correctamente.
ES-9 E S Jamás deberá cortarse completamente a través del tronco. Deberá dejarse siempre la porción de la articulación. La articulación orienta la caída del árbol. Al cortarse totalmente el tronco, se pierde el control de la orientación de la caída.
ES-10 Fig.2-7G Fig.2-7H Fig.2-7J Fig.2-7L Fig.2-7K Fig.2-7M Fig.2-7N PODA La poda es la eliminación de las ramas de un árbol talado. A TTENCIÓN! La mayoría de los accidentes de contragolpes ocurren durante la poda. No deberá usarse la nariz de la barra de guía.
ES-11 E S Fig. 3-1 Fig. 3-3 Fig. 3-2 MANTENIMIETNO, REEMPLAZO O REP ARACÓN DE DISPOSITIVOS Y SISTEMAS DE CONTROL DE GAS PUEDEN HACERSE EN CUALQUIER T ALLER DE REP ARACIÓN DE MOTOR NO P ARA CARRERAS O PERSONALMENTE.
ES-12 Fig.3-4 Fig.3-6 Fig.3-9 Fig.3-5 Fig.3-7 Fig.3-10 Fig.3-8 Boca de la aceitera. (Fig. 3-4) Limpiar siempre que fuera posible, la boca de la aceitera de la cadena (1). Barra de guía (Fig. 3-5) Antes de usar la máquina, deberá limpiarse la ranura y la boca de la aceitera (1) de la barra con un calibre especial como accesorio opcio- nale.
ES-13 E S Fig. 4-1 Fig. 4-2 Fig. 4-3 Fig. 4-4 Fig. 4-5 Fig. 4-6 A TENCIÓN! Utilice guantes protectores cuando afile la cadena. A TENCIÓN! Asegúrese de redondear el borde delantero con la finalidad de reducir el riesgo de contragolpe o atascamiento de la cadena.
ES-14 6) Limar suficientemente para eliminar cualquier daño del filo de corte (placa lateral (1) y placa superior (2)) de la cuchilla. (Fig. 4-7) GULO DEL AFILADO DE LA CADENA DE LA SIERRA (Fig. 4-7B) Esquema de mantenimiento Siguen a continuación algunas instrucciones generales de mantenimiento.
ES-15 E S 6. Especificaciones T amaño del motor (ml) Bujía .................................................................. Capacidad del tanque de combustible (mI) Capacidad del tanque de aceite .
ES-16 T amaño del motor (ml) Bujía .................................................................. Capacidad del tanque de combustible (mI) Capacidad del tanque de aceite de la cadena (mI) Peso e.
PT -1 P T Manual do proprietário Leia o manual atentamente antes de operar esta máquina. CS30EG/CS35EG CS30EG (S)/CS35EG (S) CS30EJ/CS35EJ.
PT -2 Os gases de escape deste produto contêm substâncias químicas que no Estado da Califórnia foram identificadas como causa de cancro, defeitos de nascimento e outros efeitos negativos no âmbito da reprodução. ADVERTÊNCIA Os avisos e instruções do presente manual e no aparelho devem ser lidos, compreendidos e respeitados.
PT -3 P T Y oshio Osada Nós, a Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japão Declaramos para os devidos efeitos que o produto, serra de corrente, modelo a que refere .
PT -4 1. Os componentes da sua serra Uma vez que o presente manual de instruções abrange diferentes modelos de serras podem existir diferenças entre as imagens most radas e o seu aparelho. Utilize as instruções que referem ao seu modelo. 1. Gatilho do acelerador 2.
PT -5 P T por uma oficina e técnicos qualificados. (Por exemplo, em caso de usar ferramentas inadequadas para desmontar o volante ou usar uma ferramenta imprópria para deter o volante para desmontar a embraiagem, a estrutura do volante pode ser danificada e fazer , mais tarde, rebentar o volante.
PT -6 Mexa a barra ligeiramente para frente e para trás e assegure que o centr o do pino para esticar a corrente (4) entr e correctamente no furo (5) da barra. 4. V erifique o sentido de rotação corr ecto da serra de corte (1), tal como mostrado na ilustração, e alinhe a corrente no pinhão.
PT -7 P T A serra de corrente está equipada com um motor de dois tempos. Opere o motor sempre com gasolina misturada com óleo de 2T . T enha a atenção de encher o depósito ou manusear com combustíveis somente em locais bem arejados. Arranque do motor (Fig.
PT -8 TÉCNICAS BÁSICAS P ARA CORTES DE ABA TE, DESRAMA E TRONCO O objectivo da informação que segue é dar uma introdução geral às técnicas de corte de madeira.
PT -9 P T Nunca corte o tronco na totalidade. Deixe sempre ficar uma faixa de articulação. A faixa de articulação guia a árvore na queda. Se cortar o tronco na totalidade perde o controlo sobre a direcção em que a árvore vai cair .
PT -10 Fig.2-7G Fig.2-7H Fig.2-7J Fig.2-7L Fig.2-7K Fig.2-7M Fig.2-7N DESRAMA A desrama é a remoção das ramas de uma árvore abatida ADVERTÊNCIA! A maior parte dos acidentes por golpe de reper cussão acontecem durante a desrama. Não use a ponta da barra- guia para cortar .
PT -11 P T Fig. 3-1 Fig. 3-3 Fig. 3-2 A MANUTENÇÃO, SUBSTITUÇÃO OU REP ARAÇÃO DOS DISPOSITIVOS E O SISTEMA DE CONTROLO DE EMISSÕES DEVEM SER EFECTUADOS POR UMA OFICINA OU TÉCNICO DE SERVIÇO DE MOT ORES NÃO RODOVIÁRIOS. Afinação do carburador (Fig.
PT -12 Fig.3-4 Fig.3-6 Fig.3-9 Fig.3-5 Fig.3-7 Fig.3-10 Fig.3-8 Orifício de lubrificação (Fig. 3-4) Limpe o orifício de lubrificação (1) sempre que possível. Barra- guia da corrente (Fig. 3-5) Antes de usar o aparelho, limpe a ranhura e os orifícios de lubrificação (1) da barra com o calibre especial ofer ecido como acessório.
PT -13 P T Fig. 4-1 Fig. 4-2 Fig. 4-3 Fig. 4-4 Fig. 4-5 Fig. 4-6 ADVERTÊNCIA! Para amolar a corrente usar sempre luvas. A VISO Assegure-se de que arredonda os bordos para reduzir as possibilidades de ressalto ou quebra dos elos de ligação. 1. Chapa de cima 2.
PT -14 6) Lime o suficiente para eliminar qualquer danificação dos bordos de corte (chapa lateral (1) e chapa de cima (2)) do cortador . (Fig. 4-7) AFIAÇÃO DOS ÂNGULOS P ARA AMOLAR A CORRENTE DA SERRA (Fig. 4-7B) Plano de manutenção Mais abaixo vai encontrar algumas instruçıes gerais de manutenção.
PT -15 P T Cilindrada (ml) V ela de ignição Capacidade do depósito de combustível (ml) Capacidade do depósito de óleo (ml) Peso em seco (kg) (sem barra- guia da corrente e corrente) Comprimento da barra- guia (mm) Distância entre elos da corrente (mm) Espessura da corrente (mm) Nível de pressão acústica (dB(A)).
PT -16 Cilindrada (ml) V ela de ignição Capacidade do depósito de combustível (ml) Capacidade do depósito de óleo (ml) Peso em seco (kg) (sem barra- guia da corrente e corrente) Comprimento da barra- guia (mm) Distância entre elos da corrente (mm) Espessura da corrente (mm) Nível de pressão acústica (dB(A)).
SE-1 S E Läs noga igenom bruksanvisningen innan maskinen tas i bruk. .
SE-2 Motoravgasen från denna produkt innehåller vissa kemikalalier som staten Kalifornien klassifiserat som cancerframkallande, fosterskadande eller reproduktionsskadliga ämnen. V ARNING! Läs, förstå och följ alla varningar och instruktioner i denna bruksanvisning och på mas-kinen.
SE-3 S E Yoshio Osada vi, Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan Förklarar härmed på eget ansvar att denna produkt, motordriven kedjesåg modell till vilken denna deklaration tillhör, uppfyller samtliga väsentliga säkerhetskrav föreskrivna berörda direktiv.
SE-4 1. Gasreglage 2. Gasreglagespärr 3. Tändningsomkopplare 4. Oljetankslock 5. Starthandtag 6. Främre handtag 7. Bränsletanklock 8. Chokereglage 9. Handpump (tillval) 10. Svärd 1 1. Sågkedja 12.
SE-5 S E Anv ä nd alltid ansiktsskydd eller skyddsglas ö gon. Anv ä nd skyddshandskar n ä r kedjan ska slipas. Anv ä nd alltid skyddskl ä der vid anv ä ndandet av motors å g. Jacka byxor , handskar, hj ä lm och halks ä kra skor med st å lh ä tta.
SE-6 Skjut sv ä rdet en aning bak å t och fram å t f ö r att kontrollera att kedjesp ä nnarens tapp (4) ä r ordentligt inpassat i h å let (5). 4. Kontrollera att s å gkedjan (1) ä r v ä nd å t det h å ll som bilden visar och s ä tt d ä refter kedjan p å kedjedrevet.
SE-7 S E Motorsågen har en tvåtaktsmotor . Kör alltid motorn med oljeblandad bensin. Se till att ventilationen är tillfredsställande vid tankning eller hantering av bränslet. Start (Fig. 2-2,3) V ARNING! (Fig.2-2) Om motorn startas med gasspärren in- tryckt, är motorns v arvtal ändå tillräckligt högt för att kedjan skall rotera.
SE-8 Manövrering av kedjebr omsen (Fig. 2-5) S å gkedjans broms (1)(n ä r denna utrustning finns) ä r till f ö r att aktiveras i en n ö dsituation, T .ex. n ä r s å gen sl å r bak å t. Kontrollera att den fungerar korrekt innan du b ö rjar s å ga.
SE-9 S E S å ga aldrig helt genom stammen. L ä mna alltid en brytm å n. Brytm å nen styr tr ä det. Om du s å gar igenom hela stammen, f ö rlorar du kontrollen ö ver f ä llningsriktningen. S ä tt in en f ä llkil eller ett brytdon i sk ä ret innan tr ä det blir ostadigt och b ö rjar r ö ra sig.
SE-10 Fig.2-7G Fig.2-7H Fig.2-7J Fig.2-7L Fig.2-7K Fig.2-7M Fig.2-7N ( %&" " Kvistning betyder att s å ga bort grenarna fr å n ett f ä llt tr ä d. ( $" " De flesta kastolyckorna uppst å r vid kvistning Anv ä nd inte sv ä rdets topp.
SE-11 S E Fig. 3-1 Fig. 3-3 Fig. 3-2 ANORDNIGARNA OCH SYSTEMEN FÖR EMISSIONSKONTR OLL FÅR UNDER-, HÅLLAS BYT AS ELLER REP AR-ERAS A V EN V ANLIG MASKINREP ARA TÖR ELLER VID EN V ANLIG VERKST AD FÖR MO T ORREDSKAP . Förgasarjustering (Fig. 3-1) V ARNING! Starta aldrig motorn utan att kopplingskåpan sitter på plats.
SE-12 Fig.3-4 Fig.3-6 Fig.3-9 Fig.3-5 Fig.3-7 Fig.3-10 Fig.3-8 &0*#0))'"'! "! Reng ö r sm ö rj ö ppningen (1) s å ofta som m ö jligt.
SE-13 S E Fig. 4-1 Fig. 4-2 Fig. 4-3 Fig. 4-4 Fig. 4-5 Fig. 4-6 V ARNING! An vänd skyddshandskar när kedjan ska slipas V ARNING! Runda framkanten för att minska risken för kast och sidolänksbristning. 1. Skovelplan 2. Sk ä rh ö rn 3. Sidoplan 4.
SE-14 6) Fila tillr ä ckligt mycket f ö r att ta bort alla skador p å sk ä rtandens kanter (sidoplatta (1) och topplatta (2)). (Fig. 4-7) ).
SE-15 S E 6. T ekniska data Motorstorlek (ml) Tändstift ..... Bränsletankens rymd (mI) Kedjeoljetankens rymd (mI) T orrvikt (kg)........ (utan svärd och sågkedja) Svärdets längd (mm) Kedjedelning (mm) Kedjemått (mm) Ljudtrycksnivå (dB(A)) enligt ISO22868 Ljudeffektnivå (dB(A)) enligt ISO22868 .
SE-16 Motorstorlek (ml) Tändstift ..... Bränsletankens rymd (mI) Kedjeoljetankens rymd (mI) T orrvikt (kg)........ (utan svärd och sågkedja) Svärdets längd (mm) Kedjedelning (mm) Kedjemått (mm) Ljudtrycksnivå (dB(A)) enligt ISO22868 Ljudeffektnivå (dB(A)) enligt ISO22868 .
DK-1 D K Betjeningsvejledning Læs denne brugsvejledning omhyggeligt, inden maskinen tages i brug. CS30EG/CS35EG CS30EG (S)/CS35EG (S) CS30EJ/CS35EJ.
DK-2 Motorudstødningen fra dette produkt indeholder kemikalier , som i staten Californien anses for at fremkalde kræft, fødselsskader og andre r eproduktive skader . ADV ARSEL Læs, forstå og følg alle advarsler og instruktioner i denne manual og på enheden.
DK-3 D K Yoshio Osada V i , Nikko T anaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 T sudanuma, Narashino, Chiba, Japan Erklærer under vores eneansvar , at produktet, kædesav model som denne erklæring vedrøre.
DK-4 1. Hvad er hvad? Denne manual dækker flere modeller , derfor kan der være forskelle mellem billeder og din enhed. Brug de instruktioner , der gælder for din enhed. 1. Gashåndtag 2. Gashåndtagsspærre (Raste- / Sikkerhedshåndtag) 3. Tændingskontakt 4.
DK-5 D K Undersøg hele enheden/maskinen før hver brug. Udskift beskadigede dele. Kontroller for brændstoflækager og kontroller , at alle fastgørelser er på plads og spændt sikkert. Udskift dele, der er revnede, skårede eller beskadiget på nogen måde, inden du bruger maskinen.
DK-6 Fig.1-1 Fig.1-2 Fig.1-3 Fig.1-4 Fig.1-5 Bevæg stangen let frem og tilbage og kontroller , at kædestrammerknasten (4) passer korrekt ind i hullet (5) i stangen. 4. Bekræft, at savkædens retning (1) er korr ekt som på figuren, og r et kæden ind på kædehjulet (Fig.
DK-7 D K Kædesaven er udstyret med en totakts motor . Lad altid motoren kør e på brændstof som er blandet med olie. Sørg for god ventilation, når du tanker eller håndterer brændstof. Start (Fig. 2-2,3) ADV ARSEL! Hvis motoren starter med gashåndtaget låst, er motorens hastighed nok til at få kæden til at roter e.
DK-8 Fig.2-5 Fig.2-6 Fig.2-7 GRUNDLÆGGENDE TEKNIKKER FOR TRÆFÆLDNING, AFKVISTNING OG AFKORTNING Formålet med den følgende information er at give dig en generel intr oduktion til teknikker for arbejdet i træ.
DK-9 D K Sav aldrig helt igennem stammen. Lad der altid være et hængsel tilbage. Hængslet styrer træet. Hvis stammen saves helt igennem, mister du kontrollen over fældningens retning. Sæt en kile eller en fældestang ind i god tid før træet bliver ustabilt og begynder at bevæge sig.
DK-10 AFKVISTNING Afkvistning vil sige at fjerne grenene fra et fældet træ. ADV ARSEL! En stor del uheld i form af tilbageslag sker under afkvistning. Brug ikke næsen af styresvær det. Vær meget forsigtig og undgå at berøre kævlen, andr e kviste eller genstande med næsen af styresvær det.
DK-11 D K Fig. 3-1 Fig. 3-3 Fig. 3-2 VEDLIGEHOLDELSE, UDSKIFTNING ELLER REP ARA TION AF EMISSIONS- KONTROLENHEDER OG SYSTEM KAN UDFØRES AF ETHVERT MOTORREP ARA TIONSVÆRKSTED ELLER INDIVID. Karburatorindstilling (Fig. 3-1) ADV ARSEL! Start aldrig motoren uden den komplette koblingsafdækning.
DK-12 Fig.3-4 Fig.3-6 Fig.3-9 Fig.3-5 Fig.3-7 Fig.3-10 Fig.3-8 Smøreport (Fig. 3-4) Rens kædens smøreport (1) når det er muligt. Styresvær d (Fig. 3-5) Før du bruger maskinen bør du rense rillen og smøreporten (1) i svær det med det specielle instrument, der leveres som tilbehør .
DK-13 D K Fig. 4-1 Fig. 4-2 Fig. 4-3 Fig. 4-4 Fig. 4-5 Fig. 4-6 ADV ARSEL! Brug handsker , når kæden skal slibes. ADV ARSEL! Sørg for at runde den forreste kant af for at formindske risikoen for tilbageslag eller ødelæggelse af forbindelsesled. 1.
DK-14 6) Fil nok til at fjerne enhver skade på skærenes æg (sideplade (1) og topplade (2)) (Fig. 4-7) SKÆRPNING AF VINKLER FOR SKÆRPNING AF SA VKÆDE (Fig. 4-7B) V edligeholdelsesplan Nedenfor finder du nogle generelle instruktioner for vedligeholdelse.
DK-15 D K 6. Specifikationer Motorstørrelse (ml) Tændrør Brændstoftank kapacitet (mI) Kædeolietank kapacitet (mI) Tørvægt (kg) (uden sværd og kæde) Sværdlængde ( mm ) Kædedeling (mm) Kædemål (mm) L ydtryk niveau (dB(A)) by ISO 22868 L ydeffekt niveau (dB(A)) by ISO 22868 .
DK-16 Motorstørrelse (ml) Tændrør Brændstoftank kapacitet (mI) Kædeolietank kapacitet (mI) Tørvægt (kg) (uden sværd og kæde) Sværdlængde ( mm ) Kædedeling (mm) Kædemål (mm) L ydtryk niveau (dB(A)) by ISO 22868 L ydeffekt niveau (dB(A)) by ISO 22868 .
NO-1 N O Bruksan visning Bruksanvisningen må leses nøye før bruk av maskinen. CS30EG/CS35EG CS30EG (S)/CS35EG (S) CS30EJ/CS35EJ.
NO-2 Avgassene fra dette produktet inneholder stoffer som er kjent i Staten California som kreftfremkallende, arvestoffskadelige og reproduksjonsskadelige. ADV ARSEL Les, forstå og følg alle advarsler og instruksjoner i denne bruksanvisningen og på enheten.
NO-3 N O Yoshio Osada Vi, Nikko Tanaka Engineering., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan Erklærer med vårt eneansvar at produktet, motorsag modell som denne deklarasjonen tilhører, er i overensstemmelse med de vesentlige sikkerhetskrav og direktiver.
NO-4 1. Gassregulator 2. Gassregulatorsperre (sikkerhetssperre) 3. T enningsbryter 4. Lokk for oljetank 5. T ilbakestillingsstarter/starthåndtak 6. Fremre håndtak 7. Lokk for brennstofftank 8. Chokehendel 9.
NO-5 N O Bruk alltid ansiktsbeskyttelsesskjerm (visir) eller vernebriller . Hansker bør benyttes n å r bladene slipes. Bruk alltid godkjent verneutstyr som jakke, bukse, hansker , hjelm, støvler med st å ltupp og sklisikre s å ler n å r du bruker en motorsag.
NO-6 Beveg kjedet litt fram og tilbake og vær sikker p å at kjedestrammertappen (4) beveger seg i hullet (5) i sverdet. 4. Kontroller at retningen p å sagkjedet (1) er riktig, som p å figuren, og legg kjedet inn p å tennene. (Fig. 1-3) 5. Før kjededrevet mot venstre inn i sverdsporet rundt hele sverdet.
NO-7 N O Motorsagen er utstyrt med en totaktsmotor . Motoren må alltid kjøres på en blanding av bensin og olje. Sørg f or god ventilasjon ved fylling og håndtering av brennstoff. Start (Fig. 2-2,3) AD V ARSEL! Når motoren startes med gassregulatorsperren trykket inn, er motorhastigheten stor nok til å dra kjedet rundt.
NO-8 Kjedebremsfunksjon (fig. 2-5) Kjedebremsen (1) (hvis slik utstyrt) er laget for å bli aktivert i en nødssituasjon f. eks. kast/tilbakeslag. V ennligst kontroller at den funksjonerer riktig før bruk. Bremsen blir aktivert ved å bevege frontbeskyttelsen mot sverdet.
NO-9 N O Sag aldri fullstendig gjennom trestammen. La det alltid være igjen en dreiekant. Dreiekanten/brytekanten styrer treet. Hvis stammen kuttes tvers gjennom mister du kontroll over fallretningen. Sett inn en fellekile eller et brytejern i kuttet i god tid før treet blir ustabilt og starter å bevege seg.
NO-10 Fig.2-7G Fig.2-7H Fig.2-7J Fig.2-7L Fig.2-7K Fig.2-7M Fig.2-7N Kvisting betyr å fjerne kvistene fra et tre som skal felles. Den største delen av kastulykkene skjer under kvisting.
NO-11 N O T ennplugg (Fig. 3-3) T ilstanden i tennpluggen er p å virket av: Feil forgasserinnstilling. Feil brennstoffblanding (for mye olje i bensinen) Et tilsmusset luftfilter . Harde kjørebetingelser (som kaldt vær). Disse faktorene gir avleiringer p å elektrodene i tennpluggen som kan resultere i feilfunksjon og startvanskeligheter .
NO-12 Fig.3-4 Fig.3-6 Fig.3-9 Fig.3-5 Fig.3-7 Fig.3-10 Fig.3-8 !(" Rens kjedeolje å pningen (1) s å ofte som mulig.
NO-13 N O Fig. 4-1 Fig. 4-2 Fig. 4-3 Fig. 4-4 Fig. 4-5 Fig. 4-6 AD V ARSEL! Hansker bør benyttes når kjedet slipes. AD V ARSEL! Vær nøye med å runde av den fremre kanten for å redusere m uligheten for kast og kjedebrudd. 1. Skjæretanntopp 2. Skjæretannhjørne 3.
NO-14 6) Fil nok slik at enhver skade på saglenkens kanter (skjæretannside (1) og skjæretanntopp (2)) blir fjernet. (Fig. 4-7) FILINGSVINKEL FOR Å FILE SAGKJEDET (fig. 4-7B) V edlikeholdsplan Nedenfor finner du noen generelle vedlikeholdsinstruksjoner: For mer informasjon vennligst ta kontakt med HIT ACHI- forhandleren.
NO-15 N O 6. T ekniske data Motorstørrelse (ml) T ennplugg Brennstofftankstørrelse (mI) Kapasitet kjedeoljetank (mI) V ekt uten brennstoff og olje (kg) (Uten sverd og kjede) Sverdlengde (mm) Kjededeling (-pitch) (mm) Drivlenketykkelse (mm) L ydtrykknivå (dB(A)) iflg.
NO-16 Motorstørrelse (ml) T ennplugg Brennstofftankstørrelse (mI) Kapasitet kjedeoljetank (mI) V ekt uten brennstoff og olje (kg) (Uten sverd og kjede) Sverdlengde (mm) Kjededeling (-pitch) (mm) Drivlenketykkelse (mm) L ydtrykknivå (dB(A)) iflg. ISO22868 L ydeffektnivå (dB(A)) iflg.
FI-1 F I Omistajan opas Lue ohjekirja huolellisesti ennen koneen käyttämistä. CS30EG/CS35EG CS30EG (S)/CS35EG (S) CS30EJ/CS35EJ.
FI-2 T uotteen moottorin pakokaasut sisältävät kemikaaleja, jotka Kalifornian osavaltion viranomaisten mukaan aiheuttavat syöpää, vahingoittavat sikiötä tai muuten lisääntymistä. V AROITUS Lue ja ymmärrä oppaan ja laitteen kaikk i varoituksen sekä ohjeet ja noudata niitä.
FI-3 F I Yoshio Osada Me, Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan ilmoitamme yksinomaisella vastuullamme, että tuote moottorisaha malli jota tämä ilmoitus koskee, täyttää direktiivien tärkeät turvallisuusvaatimukset.
FI-4 1. Kaasukahva 2. Kaasukahvan varmistin 3. Virtakytkin 4. Öljysäiliön kansi 5. Narukäynnistin 6. Etukahva 7. Polttoainesäiliön kansi 8. Rikastin 9. Primer-pumppu (valinnainen) 10. T erälaippa 1 1.
FI-5 F I K ä yt ä aina visiiri ä tai suojalaseja. K ä yt ä k ä sineit ä , kun teroitat teri ä . K ä yt ä aina suojavarusteita, kuten puseroa, housuja, k ä sineit ä , kyp ä r ää sek ä pit ä v ä pohjaisia ter ä sk ä rkisi ä saappaita, kun ty ö skentelet moottorisahalla.
FI-6 Liikuta ter ä laippaa hieman edestakaisin ja tarkista, ett ä kiristin (4) sopii ter ä laipan (5) reik ää n (kuva 1-2). 4. T arkista, ett ä ter ä ketjun (1) kulkusuunta on oikea (katso kuva), ja sovita ketju vetopy ö r ä lle (kuva 1-3). 5.
FI-7 F I Sahassa on kaksitahtimoottori. Käytä aina öljyä sisältävää kaksitahtipolttoainetta. Huolehdi tuuletuksesta, kun tankkaat tai käsittelet polttoainetta. Käynnistäminen (kuva 2-2,3) V AROITUS! Kun moottori käynnistyy kaasutin varmistettuna, moottorin nopeus riittää pyörittämään teräketjua.
FI-8 Ketjujarru toiminta (kuv a 2-5) Ketjujarru (1) (jos asennettu) toimii h ä t ä tilanteissa, esimerkiksi sahan potkaistessa takaisin. T arkasta toiminta ennen sahan k ä ytt öä . Ketjujarru toimii, kun etukahvaa ty ö nt ää kohti ter ä laippaa.
FI-9 F I Äl ä sahaa runkoa poikki. J ä t ä sarana. Sarana ohjaa puuta. Jos sahaat rungon poikki, etu pysty hallitsemaan kaatumissuuntaa. Ty ö nn ä kiila tai kaatorauta loveen ajoissa ennen kuin puu muuttuu ep ä vakaaksi ja alkaa liikkua. T er ä laippa ei j ää t ä ll ö in kiinni, mik ä olet arvioinut kaatumissuunnan v ää rin.
FI-10 kuva.2-7G Fig.2-7H kuva.2-7J Fig.2-7L kuva.2-7K kuva.2-7M kuva.2-7N Karsimisella tarkoittaan oksien poistamista kaadetusta puusta. T akapotkut ovat eritt ä in yleisi ä karsittaessa runkoa.
FI-11 F I Sytytystulppa (kuva 3-3) Sytytystulpan kuntoon vaikuttavat: V ää rin s ää detty kaasutin. V ää r ä polttoaineseos (liikaa ö ljy ä ) Likainen ilmansuodatin Raskaat k ä ytt ö olot (esimerkiksi kylm ä s ää ). Sytytystulppa voi t ä ll ö in karstoittua, jolloin kone k ä y tai k ä ynnistyy huonosti.
FI-12 kuva.3-4 kuva.3-6 kuva.3-9 kuva.3-5 kuva.3-7 kuva.3-10 kuva.3-8 ,!+#'+-((-) $ )* Puhdista ö ljynsy ö tt ö aukko (1) aina, kun mahdollista.
FI-13 F I kuva. 4-1 kuva. 4-2 kuva. 4-3 kuva. 4-4 kuva. 4-5 kuva. 4-6 V AROITUS! Käytä käsineitä, kun teroitat teräketjua. V AROITUS! Pyöristä leikkuupinta, jolloin takapotkun tai katkeamisen vaara on pienempi. 1. Leikkuupinta 2. Leikkuukulma 3.
FI-14 6) Poista mahdolliset vauriot leikkuuhampaann sivusta (1) ja ylh ää lt ä (2) (kuva 4-7). TERÄKETJUN TEROITUSKULMA T (kuva 4-7B) Huolto-ohjelma Alla on on joitakin yleisi ä huolto-ohjeita. Kysy lis ä tietoja H I T ACH I -myyj ä lt ä . Päivittäinen huolto Puhdista Laitteen ulkopinnat.
FI-15 F I 6. T ekniset tiedot Moottorin iskutilavuus (ml) Sytytystulppa Polttoainesäiliön tilavuus (mI) T eräketjuöljysäiliön tilavuus (mI) Kuivapaino (kg) (Ei sisällä terälaippaa eikä -ketjua) T erälaipan pituus (mm) Ketjujako (mm) Ketjun koko (mm) Äänenpainetaso (dB(A)) ISO22868 .
FI-16 Moottorin iskutilavuus (ml) Sytytystulppa Polttoainesäiliön tilavuus (mI) T eräketjuöljysäiliön tilavuus (mI) Kuivapaino (kg) (Ei sisällä terälaippaa eikä -ketjua) T erälaipan pituus (mm) Ketjujako (mm) Ketjun koko (mm) Äänenpainetaso (dB(A)) ISO22868 .
PRINTED IN JAP AN.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Hitachi CS30EG c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Hitachi CS30EG - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Hitachi CS30EG, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Hitachi CS30EG va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Hitachi CS30EG, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Hitachi CS30EG.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Hitachi CS30EG. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Hitachi CS30EG ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.