Manuel d'utilisation / d'entretien du produit MBF 1213 du fabricant Hartig & Helling
Aller à la page of 22
Seite/Page 28HH1 208 M o b i l e r 2 - K a n a l - B a b y r u f M B F 1 2 1 3 Bedienungsanleitung 3 Operating instructions 7 Mode d’emploi 1 0 Istruzioni per l’uso 1 4 Instrukcja obsługi 1 8 Ná.
-3- MBF 1 2 1 3 eignet sich ideal zur Überwachung kleiner Kinder , Babys oder pfl egebedür f tiger Menschen. Es besteht aus einem Sender , einem Empfänger und zwei Netzteilen (230 V AC/50 Hz).
-4- -5- 1 2. 40-MHz- T echnik Die Anlage arbeitet im 40-MHz-Frequenzber eich, in dem Störungen durch CB-Funker ausgeschlossen sind. 1 3. Pilotton Die Funksicherheit und die Störfreiheit dieses Babyrufge- rätes wir d durch einen für Sie unhörbaren und in der P raxis bewährten Pilotton zusätzlich verbessert.
-6- -7- MBF 1 2 1 3 is ideally suited for monitoring small chil- dren, babies or people in need of care. It consists of a transmitter , a receiver and t wo mains adapters (230 V AC/50 Hz).
-8- -9- 1 3. Pilot references The remote safety and fault-fr ee nature of this baby monitor- ing device is additionally improved with the aid of an inaudi- ble, proven pilot r eference. This pilot r eference has the effect that the receiver only switches on in the event that noises from the connecting tr ansmitter , e.
-1 0- -1 1- 4. Consignes importantes • Lir e le mode d‘emploi avant d‘utiliser l‘appareil ! • L e mode d‘emploi fait partie intégrante du pr oduit. Il contient des consignes importantes pour la mise en ser- vice et la manipulation de l‘appareil.
-1 2- -1 3- 20. Données techniques Fréquence porteuse canal 1 : 40,665 MHz Fréquence porteuse canal 2 : 40,695 MHz T ension d’exploitation (émetteur et r écepteur): 6 V DC avec quatre piles/accus Mignon (AA) ou bloc d’ali- mentation Portée max.
-1 4- -1 5- 1. Antenna 2. Microfono 3. Indicator e di trasmissione 4. Indicator e di funzionamento 5. Interruttor e on/off/ sensibilità 6. Interruttor e per selezione canali 7 . Pr esa 8. Antenna 9. Altoparlanti 1 0. Indicatore ottico di ricezione 1 1.
-1 6- -1 7- e (1 1) nel ricevitore cambia da ver de a rosso. Importante: non è possibile ricaricare gli accumulatori al- l‘interno dei dispositivi. 1 1. Sostituzione delle batterie 1. Per inserir e o sostituire gli accumulatori/batterie, aprir e i vani batterie sul retr o di trasmettitore e ricevitor e.
-1 8- -1 9- MBF 1 2 1 3 idealne nadaje się do nadzoru małych dzieci, niemowląt lub osób wymagających opieki. Składa się z nadajnika, odbiornika oraz dwóch zasilaczy ( 230 V AC/50 Hz).
-20- -2 1- Ważne: akumulatory nie mogą być ładowane w urządzeniach! 1 1. W ymiana baterii 1. W celu instalacji lub wymiany akumulatorków/baterii należy otworzyć puszki na tylnej stronie nadajnika i odbiornika. 2. Należy wyjąć zużyte akumulatorki/baterie z urządzeń.
-22- -23- Chůva MBF 1 2 1 3 je ideální pro hlídání malých dětí, nemluvňat nebo osob odkázaných na pečovatelskou péči. Sestává z vysílače, přijímače a dvou síťových napájecích zdrojů (adaptérů) (230 V AC/50 Hz).
-2 4- -25- hlídaného dítěte. V případě, který nastává jen zřídka, kdy jste během vysílání rušeni jinými zdroji signálů z fr ekvenčního pásma 40 MHz, máte možnost přepnout na jiný kanál.
-26- -27- 1. Anténa 2. Mikrofón 3. Optická signalizácia vysielania 4. P revádzková kontr olka 5. Spínač Zap/Vyp/ citlivosť 6. K análový volič 7 . Sieťový vstup 8. An téna 9. Reproduktor 1 0. Optická signalizácia príjmu 1 1. Pr evádzková kontrolka 1 2.
-28- -29- Uređaj MBF 1 2 1 3 idealan je za nadzor male djece, beba ili ljudi kojima je potrebna njega. Sastoji se od od jednog odašiljača, jednog prijemnika i dva dijela mreže (230 V AC/50 Hz).
-30- -3 1- 1 3. Pilot ton Sigurnost radioveze i besprijekorno funkcionir anje ovog bebifon uređaja dodatno je poboljšana pilot tonom, koji Vi ne možete čuti i koji je u praksi vrlo cijenjen. T aj pilot ton utječe na to da se prijemnik uključuje samo kada se pr enose šumovi od vlastitog odašiljača, npr .
-32- -33- 1. Antenna 2. Mikrofon 3. Adás-jelző 4. Üzemelés jelező 5. Be/Ki/Érzékenység- kapcsoló 6. Csatornaválasztó- kapcsoló 7 . Hálózati hüvely 8. Antenna 9. Hangszóró 1 0. Optikai vétel-jelző 1 1. Üzemelés jelző 1 2. Be/Ki/Hangerősség- kapcsoló 1 3.
Nem biztosítunk garanciát a készülék olyan sérülései esetében, amelyek hibás használatra, szakszerűtlen kezelésre vagy a készülék elhasználódásár a vezethetők vissza.
-36- -37- 4. Indicaţii importante • Înainte de utilizarea aparatului citiţi instrucţiunile! • Instrucţiunile de utilizare fac parte din produs.
-38- -39- Система та MBF 1 2 1 3 е подходяща за наблюдаване на малки деца, бебета или хора, нуж даещи се от грижи. Тя се със тои от предава тел, приемник и два захранващи елемента (230 V AC/50 Hz).
-40- -4 1- 1 0. Наблюдение на батериите Ако работното напрежение от ба териите/акумула торите при работа на ба тери.
CE-Konformitätserklärung W ir , HARTIG+HELLING GMBH+CO. KG WILHELM-LEITHE-WEG 8 1, 44867 BOCHUM, GERMANY erklär en, dass das nachfolgend bezeichnete Pr odukt Babyrufger ät Modell MBF 1 2 1 3 den S.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Hartig & Helling MBF 1213 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Hartig & Helling MBF 1213 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Hartig & Helling MBF 1213, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Hartig & Helling MBF 1213 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Hartig & Helling MBF 1213, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Hartig & Helling MBF 1213.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Hartig & Helling MBF 1213. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Hartig & Helling MBF 1213 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.