Manuel d'utilisation / d'entretien du produit PGM1008 du fabricant Ferm
Aller à la page of 56
4-stroke genera tor 2000W 6.5HP PGM1008 www .ferm.com Original instructions 04 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 08 V ertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 12 T raduction de la n.
2 Ferm 13 15 16 14 3 4 6 7 5 1 2 9 8 12 11 10 17 Fig. 1.
3 Ferm X A M N I M (0.70 - 0.80 mm) Fig. 2 Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5.
EN 4 Ferm GENERA T OR (4 STROKE) The numbers in the following text correspond with the pictures at page 2 + 3. .
EN 5 Ferm Keep bysta nder s away Do n ot expos e to ra in Outdoor noise Ris k of hi gh tem per atur e Caution : the generator contains some par ts which might reach high temperature s Persons • Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the appliance.
EN 6 Ferm • Remove any power cords • T urn power switches off • Do not overfill – leave air gap at top of fuel level • Always screw down fuel cap • Clean up any spilled fuel • Do not smoke while operating the generator Alw ays use cau tio n! Starting the generator Fig.
EN 7 Ferm screen. • Clean the screen with a wire brush and refit. • Replace exhaust screen if damaged. • Remove the air filter cover (16). • Remove filter element and wash well in solvent.
DE 8 Ferm Die Nummern im nachfolgenden T ext korrespondieren mit den Abbildungen auf Seite 2 + 3. Bedienungsanleitung.
DE 9 Ferm folgende Symbole verwendet: Gef ahr von M ater ia lbes chä dig ung bzw. Verletzungen. Bez eichnet Stromsc hlaggefahr . Zuschauer fer nhalten Keinem Regen aussetzen. Außengeräusc h Gefährdung durc h hohe temperaturen. Achtung! D er Generato r enthält Bautei le, die s ic h sta rk er hi tzen könn en.
DE 10 Ferm Elektriker , ein Inspektor für Elek t roa nlag en od er die f ür di e si ch au f den Verwendungsz weck des Generato rs beziehenden ör tlic hen Vorschr if ten und Bes tim mung en zust ändi ge B ehö rde zu Rate gezogen werden.
DE 11 Ferm eine unter dem Motor aufgestellte Schale abfließen lassen. • Dichtungen kontrollieren, ggf. erneuern. Ablass stopfen wieder anbringen und Motor wieder mit sauberem Öl füllen. • Einfüllverschluss wieder anbringen. Abb.
NL 12 Ferm Beseitigen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen, mit Seifenwasser befeuchteten T uch. V erwenden Sie dazu keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammoniak usw .
NL 13 Ferm Vibratiewaarde < 2,5 m/s 2 Motortype Luchtgekoelde 4-takt benzinemotor Cilinderplaatsing Gekanteld, 1 cilinder Continu 3,85 kW Max. vermogen 4,7 kW Gebruiksuren 24 uren (80%) Inhoud benz.
NL 14 Ferm • Sluit de generator nooit aan op een stopcontact van het commerciële elektriciteitsnetwerk. • Controleer of eventuele verlengsnoeren veilig zijn en berekend op hun taak. • Controleer voordat u snoeren en kabels aansluit of de belasting van de generator binnen de in de tabel gespecificeerde grenswaarden blijft.
NL 15 Ferm (7). • De voltmeter (1 1) geeft de spanning op de AC- aansluiting aan. T ijdens gebruik zal deze rond 230 V liggen. De generator stoppen Afb. 1 + 5 1. V erwijder alle snoeren en kabels (5) 2. Zet de motorschakelaar op “OFF” (12) 3.
NL 16 Ferm Plaa ts noo it ee n nat f ilt er (met oplosmidd el) op de machine. Benzinekraan • Om het benzinekraanfilter te verwijderen, draait u het bakje onderaan de benzinetank los • Gebruik een kleine steeksleutel om de afsluiter te verwijderen • Maak de filter en het bakje goed schoon en plaats ze weer terug.
FR 17 Ferm GÉNÉRA TEUR (4 TEMPS) Les chiffres du texte suivant corres pondent aux illustrations page 2 + 3 .
FR 18 Ferm les symboles suivants : Ris que d e domm ages s ur le m atér iel e t / ou de l ésions corporelles Ris que d e cho c élec tr iqu e Ne la iss er aucu n vis ite ur s’app roc her d e la zone de t ravai l Ne pa s expose r à la plu ie Br uits extéri eurs Ris que de te mpe ratu re el evees.
FR 19 Ferm A vant le démarrage du générateur Remplissez et vérifiez le niveau d’huile (quantité : 600 ml) Vérifiez toujours le niveau d’huile (avec la machine en position horizontale) avant de démarrer le générateur , et également, lorsque le moteur s’arrête de manière inopinée (Fig.
FR 20 Ferm • Enlevez le bouchon de remplissage (8) • Ouvrez le bouchon de vidange (9) et laissez l’huile s’écouler complètement dans une cuvette placée sous le moteur . • Vérifiez les joints et remplacez-les si nécessaire. Replacez le bouchon de vidange et remplissez le moteur avec une huile propre.
FR 21 Ferm • Vérifiez si la culasse est bien fixée – serrez les boulons • Vérifiez si le joint de culasse n’est pas endommagé – remplacez-le si nécessaire Nettoyez régulièrement le carter de la machine à l’aide d’un chiffon doux, de préférence après chaque utilisation.
ES 22 Ferm GENERADOR DE 4 TIEMPOS Los números indicados en el texto siguiente corresponden a las ilus traciones de la página 2 + 3 .
ES 23 Ferm 2. Instrucciones de seguridad En este manual o en el equipo se utilizan los siguientes símbolos: Rie sgo d e dañar e l mater ia l o de su fr ir heri das.
ES 24 Ferm cad a rec eptác ul o. Ant es de usa r el ter mina l de ti err a, c ons ulte a u n elec tr ic ista c ual if ica do, a u n insp ect or de elec tr ic idad o a u na age nci a loc al que tenga a utor izac ió n para c ód ig os lo cal es u ord enanzas qu e apl iquen a l uso previsto del gener ador .
ES 25 Ferm servicio técnico para comprobar la holgura de la válvula. • Compruebe el ventilador del sistema de enfriamiento para detectar posibles daños.
ES 26 Ferm • Compruebe que el filtro de la llave del combustible está limpio • Compruebe que el circuito del combustible no está obstruido • Compruebe que no haya obstrucciones en el .
SV 27 Ferm Siffrorna i nedanstående text motsvarar bilderna på sidan 2 + 3 Säkerhetsinstruktioner och bruksanvisning För d in eg en oc h andr as sä kerh et, var vänl ig läs d enna br uks anvis ning n og gra nt inna n appa rat en tas i br uk .
SV 28 Ferm Uts ät t inte r eds kape t för r egn Hål l and ra pe rso ner b or ta f rån m ask inen . Bul ler utom hus. Ris k för h ög tem per atur. Varni ng! I nuti g ener ator n f inns d et vis sa dela r som ka n upp nå mycket hö g temperatur .
SV 29 Ferm ovanpå bränslet. • Skruva alltidpå locketordentligt. • T orka upputspillt bränsle. • Rök intenär duanvänder generatorn V ar alltid uppmärksam! Starta generatorn Fig. 1 + 4 + 5 1. Öppna bensinkranen (15).
SV 30 Ferm • T a lossluftfilterskyddet (16). • T a lossfiltret ochtvätta detordentligt i ett lösningsmedel. • Häll liteolja påfiltret ochkrama försiktigt ur överflödig olja.
FI 31 Ferm Seuraavan tekstin numerot vastaavat sivulla 2 + 3 olevien kuvien numeroita .
FI 32 Ferm Suojaa laite sateelt a. Älä päästä ulkopuol isia työskentelyalueelle. Melu taso ulkona. Korkea n lämp öti lan vaa ra. Huo mio: ge nera at tor i on o sia , jok ta vo ivat kuumet tua huomattavasti.
FI 33 Ferm ilmatila. • Kierrä säiliönkorkki kunnollakiinni. • Pyyhi polttoaineroiskeetpois. • Älä tupakoigeneraattoria käyttäessäsi. Ol e var ovain en! Kuva 1 + 4 + 5 1.
FI 34 Ferm • Puhdista suojaverkkoteräsharjalla jakiinnitä se takaisin paikalleen. • V aihdasuojaverkko, josse onvahingoittunut. Ilmansuodattimen puhdistaminen • Irrota ilmansuodattimenkansi (16) auki.
CS 35 Ferm Čísla v následujícím textu korespondují s obrázky na stranách 2 a 3.
CS 36 Ferm Riziko úr azu elek trick ým proudem Zam ezte př ístup u okol o stojíc íchosob Nev ystav ujt e zařízení deš ti Vnější hluk Rizi ko vys okéteplot y.
CS 37 Ferm • Nastavte spínačedo polohyvypnuto • Nedoplňujte nadměrnémnožství paliva- nechejte v horní částinádrže vzduchovou .
CS 38 Ferm mm. Je-li to nutné, upravte odtrh zapalovací svíčky opatrným ohnutím bočníelektrody . • Jsou-li opotřeboványelektrody neboje-li poškozena izolace zapalovací svíčky , proveďte výměnu zapalovací svíčky .
HU 39 Ferm spínačem startéru v polozevypnuto (OFF), několikrát zatáhněte za lankonavíjecího startéru. Zašroubu jte zpětzapalovací svíčku. • T ahejteza lankonavíjecího startéru,dokud neucítíte kompresi a zastavte.
HU 40 Ferm Motortípusa léghűtésesnégyüteműbenzinmotor Hengerelrendezés ferde, 1 hengeres Folyamatos teljesítmény 3,85 kW Maximális leadott teljesítmény 4,7 kW Üzemidő 24.
HU 41 Ferm • Nedves kézzel ne érjen a generátorhoz • Nedves körülmények között ne üzemeltesse. • Víz közelében se használja. • Soha ne kapcsoljon össze két generátort. • Soha ne kapcsolja a generátort kereskedelmi áramellátó aljzatra.
HU 42 Ferm 1. Húzzon ki minden vezetéket (5) 2. Kapcsolja a gyújtáskapcsolót „OFF” (kikapcsolt) állásba (12). 3. Zárja el az üzemanyagcsapot (15).
HU 43 Ferm Nedves ( az oldószeres mosástól nedv es) szűr ő t soh a ne tegyena g épre. • Az üzemanyagcsapot akkor tudja kivenni, ha előbb leveszi az üzemanyagtartályaljáról a csészét.
PL 44 Ferm (Z SILNIKIEM 2 SUWOWYM) Cyfry zamieszczone w poniższym tekście odnoszą się do rysunków na stronie 2 + 3 .
PL 45 Ferm Ni ebezpie czeńst wopor ażeniaprą dem Pr zeczy tajinstr ukc ję Os oby pos tro nnepowinnypozostaćw bezpie cznejodleg ł o śc i Ni e wys tawia ć na.
PL 46 Ferm Przed użyciem terminali uziemiającychnależy zaczerpnąć informacji u fachowegoelektryka, inspektora elektrycznego lub w miejscowej agencji, która ma odpowiednie kompetencje zgodne z miejscowymi przepisami oraz ustawami dotyczącymi planowanego użycia generatora.
PL 47 Ferm • Sprawdź łącznikii elementymocujące. Wymień, jeślito konieczne. .
PL 48 Ferm wyloty powietrza z kurzu i brudu. Wyjątkowo uciążliwezabrudzenia usuwajprzy użyciu miękkiej szmatki zwilżonejwodą zmydłem. Nie używaj rozpuszczalników ,takich jak benzyna, alkohol, amoniak itp.
49 Ferm.
50 Ferm.
51 Ferm.
52 Ferm Exploded view A.
53 Ferm Exploded view B.
54 Ferm Spare parts list PGM1008 - FGG-2000/15 No. Description Position 406034 Starter assembly B 10 till 24 + 47 + 48 406035 Oil sensor B 35 406036 Carburator B 53 till 57 406037 Cylinder gasket set .
55 Ferm DECLARA TION OF CONFORMITY (EN) We declare under our sole responsibility that this product .
www .ferm.com 1202-14.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Ferm PGM1008 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Ferm PGM1008 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Ferm PGM1008, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Ferm PGM1008 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Ferm PGM1008, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Ferm PGM1008.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Ferm PGM1008. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Ferm PGM1008 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.