Manuel d'utilisation / d'entretien du produit TRV-320 du fabricant Fagor
Aller à la page of 26
N.I.F . F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESP AÑA MOD.: TRV -320 TRV -420 TRV -520 TERMOVENTILADOR HORIZONT AL / HORIZONT AL AIR HANDLING UNIT / T.
D C B A D E 1 E S 1. DESCRIPCIÓN (Fig. 1) A. Selector de función B. Selector de temperatura C. Indicador luminoso D. Rejilla de entrada y salida de aire E. Recogecable 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 4. CONEXIÓN ELÉCTRICA Potencia: TRV -320: 2000 W TRV -420/ TRV -520: 2400 W V oltaje: 230 V~50 Hz 3.
2 • Antes de realizar cualquier operación de limpieza, desenchufar el aparato. • Durante la temporada de uso regular del aparato, limpiar periódicamente con una aspiradora las rejillas de entrada y salida del aire. • No utilizar nunca polvos abrasivos ni disolventes.
3 P T 1. DESCRIÇÃO (Fig. 1) A. Selector de função B. Selector de temperatura C. Indicador luminoso D. Grelha de entrada e saída de ar E. Recolhe-cabos 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 4. LIGAÇÃO ELÉCTRICA Potência: TRV -320: 2000 W TRV -420/ TRV -520: 2400 W V oltagem: 230 V~50 Hz 3.
4 Posição 1: Aquecimento com potência baixa. Posição 2: Aquecimento com potência máxima. Rode o selector de temperatura (B) ao máximo para colocar em funcionamento o aparelho. Então a luz indicadora (C) acender -se-á indicando que o aparelho está em funcionamento.
5 E N 1. DESCRIPTION (Fig. 1) A. Function selector B. T emperature selector C. Light D. Air flow grill E. Cable tidy 2. TECHNICAL CHARACTERISTICS 4. ELECTRICAL CONNECTION W attage: TRV -320: 2000 W TRV -420/ TRV -520: 2400 W V oltage: 230 V~50 Hz 3. SAFETY WARNINGS • Leave at least 1 metre between the appliance and all furniture, sofas etc.
6 Regulating the thermostat When the atmosphere has reached the desired temperature, tur n the function selector slowly anti-clockwise until the light goes out and you hear a ‘click’. In this way , you will fix the temperature and the thermostat will regulate it automatically to remain constant.
7 F R 1. DESCRIPTION (Fig. 1) A. Sélecteur fonction B. Sélecteur température C. V oyant lumineux D. Grille d’entrée et de sortie d’air E. Range-cordon 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 4. BRANCHEMENT AU SECTEUR Puissance: TRV -320: 2000 W TRV -420/ TRV -520: 2400 W V oltage: 230 V~50 Hz 3.
8 Position 10 00 m m 10 00 m m 10 00 mm 22 50 m m : Service d’été. Dans cette position, l’appareil fonctionnera comme un ventilateur à air froid. Position 1: Chauffage à faible puissance. Position 2: Chauffage à puissance maximale. Faire tour ner le sélecteur de température (B) à fond pour mettre en marche l’appareil.
9 D E 1. BESCHREIBUNG (Abb. 1) A. W ahlschalter für die Funktion B. W ahlschalter für die T emperatur C. Leuchtanzeige D. Ein- und Ausgangsgitter für Luft E. Kabelhalter 2. TECHNISCHE MERKMALE 4. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Leistung: TRV -320: 2000 W TRV -420/ TRV -520: 2400 W Spannung: 230 V~50 Hz 3.
10 W ählschalter für die Funktion (A) auf die gewünschte Position: Position 10 00 m m 10 00 m m 10 00 mm 22 50 m m : Einstellung im Sommer In dieser Position arbeitet das Gerät nur mit kalter Luft.
11 I T 1. DESCRIZIONE (Fig. 1) A. Selettore di funzione B. Selettore della temperatura C. Indicatore luminoso D. Grata di entrata ed uscita dell’aria E. Raccoglicavo 2. CARA TTERISTICHE TECNICHE 4. COLLEGAMENTO ELETTRICO Potenza: TRV -320: 2000 W TRV -420/ TRV -520: 2400 W V oltaggio: 230 V~50 Hz 3.
12 Posizione 2: Riscaldamento potenza max. Muovere il selettore della temperatura (B) al massimo per avviare l'apparecchio. L ’indicator e luminoso (C) si accenderà indicando che l'apparecchio è in funzionamento.
13 E L 1. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ (∂ÈÎ. 1) A. EÈÏÔÁ¤·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ B. EÈÏÔÁ¤·˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ C. ∂Ó‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· D. ¶Ï¤ÁÌ· ÂÈÛfi‰Ô˘ Î·È ÂÍfi‰Ô˘ ÙÔ˘ · ¤Ú· E.
14 7 . ¶ § ∏ ƒ √ º √ ƒ π ∂ ™ ° π ∞ ∆ ∏ ™ ø ™ ∆ ∏ ¢ π ∞ Ã ∂ π ƒ π ™ ∏ ∆ ø ¡ ∞ ¶ √ µ § ∏ ∆ ø ¡ ∏ § ∂ ∫ ∆ ƒ π ∫ ø ¡ ∫ ∞ .
15 H U 1. LEÍRÁS (1. Ábra) A. Funkció kiválasztó B. Hőmérséklet kiválasztó C. Fényjelzés D. Bemeneti rács és levegő kimenet E. Kábelgyűjtő 2. MŰSZAKI JELLEMZŐK 4. ELEKTROMOS CSA TLAKOZÁS T eljesítmény: TRV -320: 2000 W TRV -420/ TRV -520: 2400 W Feszültség: 230 V~50 Hz 3.
16 Forgassa el a hőmérséklet kiválasztót (B) a maximumra, hogy a készüléket bekapcsolja. Ilyenkor a fényjelzés (C) felgyullad, jelezve, hogy a készülék működik.
17 C Z 1. POPIS (Obr . 1) A. Volič funkcí B. Volič teploty C. Světelná kontrolka D. Mřížka – vstup a výstup vzduchu E. Umístění kabelu 2.
18 7. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODP ADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČů Po uko nč en í do by své ži vo tn ost i nesm í být vý ro be k od kli zen sp oleč ně s do má cí m od pad em.
19 S K 1. OPIS (Obr . 1) A. Volič funkcií B. Volič teploty C. Svetelná kontrolka D. Mriežka – vstup a výstup vzduchu E. Umiestnenie kábla 2. TECHNICKÉ ÚDAJE 4.
20 7. I N F O R MÁ CI A, TÝ KA JÚ CA S A S P R Á VN E H O N A KL AD AN IA S O DP A DO M Z EL EK TR IC KÝ CH A E L E K T R O N IC KÝ CH S P O T R EB IČ OV Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom.
21 P L 1. OPIS (Rys. 1) A. Pokrętło funkcji B. Pokrętło temperatury C. Wskażnik świetlny D. Siatka wlotu i wylotu powietrza E. Auto ma ty cz ne zwi ja nie kab la ele kt ry cz ne go G.
22 7. I N F O R M AC JA DO TY CZ ĄC A P R A WI DŁ OW EG O Z A R Z Ą D ZA NI A O D P A DA M I U R Z Ą D ZE Ń E L E K T R Y CZ N Y C H I EL EK TR ON IC ZN YC H" Na koniec okresu użyteczności produktu nie należy wyrzucać do odpadów miejskich.
23 B G 1. ОПИСАНИЕ (Сх. 1) A. Степенен превключвател на функциите; B. Превключвател на температурата; C. Светлинен датчик; D. Решетка на входа и изхода за въздух; E.
24 7. ИНФ ОРМАЦ ИЯ ЗА ПРА ВИЛНО ТО ЕЛ ИМ ИНИ РА НЕ НА ЕЛЕ КТРИЧ ЕСК И И ЕЛЕ КТР ОННИ ДОМ АКИНС КИ УР ЕД И В края на по.
25 R U 1. ОПИСАНИЕ (Рис. 1) A. Переключатель функций B. Переключатель температуры C. Световой индикатор D. Решетка входа и выхода воздуха E. Система намотки шнура питания 2.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Fagor TRV-320 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Fagor TRV-320 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Fagor TRV-320, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Fagor TRV-320 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Fagor TRV-320, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Fagor TRV-320.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Fagor TRV-320. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Fagor TRV-320 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.