Manuel d'utilisation / d'entretien du produit 500 du fabricant Ergoline
Aller à la page of 37
Allgemeines 1 Bedienungsanleitung Operating Instructions Ergoline 500/600 84355 Index e Ausgabe 01.98 D/GB.
2.
Inhaltsverzeichnis Contents 1 Page Einleitung und Vorschriften Richtlinien 2 Bedeutung der Symbolik 2 Sicherheits- und Gefahrenhinweise 2 Allgemeine Besonnungsanleitung 4 Allgemeine Schutzhinweise 6 B.
Einleitung und Vorschriften 2 § § Lieber Kunde! Mit der Wahl eines JK-Ergoline Bräuners haben Sie sich für ein technisch hochentwickeltes und leistungsstarkes Gerät entschieden. Ihr Bräuner ist mit größter Sorgfalt und Präzision hergestellt worden und hat zahlreiche Qualitäts- und Sicherheitskontrollen durchlaufen.
Introduction and regulations 3 § § Dear Client, In selecting a JK-Ergoline sunbed you have acquired a high-performance appliance featuring ad- vanced technology. Your sunbed has been manufactured with the greatest care and precision, having undergone numerous quality controls and safety checks.
Allgemeine Besonnungsanleitung 4 Was Sie über den Umgang mit Ihrem JK-Bräuner wissen sollten: Wer wird braun? Jeder, der auch in der natürlichen Sonne bräunt. Personen mit empfindlicher Haut bräunen sogar angenehmer und sorgenfreier, weil bei JK-Bräunungsgeräten kaum Sonnenbrand erzeugende UVB-Strahlen auf die Haut treffen.
General suntanning instructions 5 What you should know about using your JK sunbed: Who can get a tan? Anyone who can get a tan in natural sunshine. People with sensitive skin can even tan more gently because JK sunbeds tan the skin with virtually no UVB rays which cause sunburn.
Allgemeine Schutzhinweise 6 Das Wärmeerythem Bei empfindlicher Haut kann es in Einzelfällen zu einem Wärmeerythem kommen, d. h. die Haut rötet stark durch die verbleibende Infrarot-Strahlung (Wärmestrahlung). Diese Rötung ist kein Sonnenbrand und gesundheitlich völlig unbedenklich.
General notes on protection 7 Heat rash Heat rash may sometimes occur on sensitive skin, i.e. the skin turns bright red as a result of the residual infra-red (heat) rays. This reddening is not sunburn and will not impair your health. The tanning periods should be shortened, allowing your skin to adapt gradually.
Bedienung 8 N01B STOP START 1 2 3 4 5 6 12 11 10 9 8 7 13 1 Das Bedienfeld des Bräunungsgerätes befindet sich im Kopfbereich des Oberteils. Das Bräunungsprogramm wird gestartet durch den Einwurf von Münzen bzw. Wertmarken oder über die Fernbedie- nung.
Operation 9 N01B STOP START 1 2 3 4 5 6 12 11 10 9 8 7 13 1 The sunbed control panel is located at the head end of the canopy. The tanning programme is started by inserting tokens or by the remote control system. When connected to a JK microprocessor controller, the sunbed will switch on automatically after the selected warm-up time has elapsed.
Serviceintervalle 10 Verschleißteil Wechseln nach ... Betriebsstunden JK-Teile-Nr. JK Ergoline SD power 25 W ca. 550 Std. 11122 JK Ergoline R super power Niederdruckstrahler ca. 400 Std. 10521 JK Ergoline SR super power Niederdruck- strahler ca. 500 Std.
Service routines 11 Expendable part Change after ... hours of operation JK part no. JK Ergoline SD power 25 W approx. 550 hrs. 11122 JK Ergoline R super power low-pressure sunlamp approx. 400 hrs. 10521 JK Ergoline SR super power low-pressure sunlamp approx.
Ruhe-Betrieb / Service-Betrieb 12 STOP ST ART N02B A C B 2 N03B STOP ST ART B F D C E A G 3 Ruhe-Betrieb Funktion der Bedien- und Anzeigeelemente: A Anzeige der Uhrzeit B Fernstart JK Münzautomat / F.
Ruhe-Betrieb / Service-Betrieb 13 N03B STOP ST ART B F D C E A G 3 Service-Betrieb (Fortsetzung) Funktion der Bedien- und Anzeigeelemente: 8 Reset der Uhrzeit Durch betätigen der Start-Taste länger als 3 Sekunden werden die Werte und der Sekundentakt der internen Uhr zurückgesetzt.
Idle mode / Service mode 14 STOP ST ART N02B A C B 2 N03B STOP ST ART B F D C E A G 3 Idle mode Function of controls and indicators: 1 Time display 2 Remote start JK token box / non-JK token box 3 Switch over to service mode (press keys simultaneously for > 5 seconds) NOTE Unlabelled controls and indicators are not operational.
Idle mode / Service mode 15 N03B STOP ST ART B F D C E A G 3 Service mode Function of controls and indicators: 8 Time Press key D to set minutes (incre- menting) Press key E to set hours (decrementing.
Niederdruckstrahler wechseln Changing low-pressure sunlamps 16 Bräunungslampen unten • Wanne gemäß Bild 4 (A) entriegeln. (Arretierung mittels Steckschlüssel durch einmalige Linksdrehung entriegeln.) • Ergo-Scheibe bis zum einrasten hochstellen (ist selbsthaltend).
Niederdruckstrahler wechseln Changing low-pressure sunlamps 17 Bräunungslampen Seite • Seitenteilscheibe vom Profilhalterahmen durch herausdrehen der Schrauben (A) lösen. • Seitenscheibe herunterklappen. • Lampenabdeckung am Kopfende losschrauben und herunterklappen.
Niederdruckstrahler wechseln Changing low-pressure sunlamps 18 Bräunungslampen oben • Zwei Riegel öffnen. ACHTUNG Es ist darauf zu achten, daß die Oberteil- scheibe nicht von selbst herunterklappen kann. • Oberteilscheibe vorsichtig nach unten klappen und auf dem Unterteil ablegen.
Niederdruckstrahler wechseln Changing low-pressure sunlamps 19 Lampen - Schulterbräuner • Schraube (A) herausdrehen. • Verkleidung des Schulterbräuners (B) durch leichtes anheben aus der unteren Arretierung lösen, Verk- leidung nach vorne abnehmen und auf der Ergo- Scheibe ablegen.
Hochdruckstrahler wechseln Changing high-pressure bulbs 20 Hochdruckstrahler wechseln. • Seitenteilscheibe vom Profilhalterahmen durch herausdrehen von zwei Schrauben (A) lösen und herunterklappen (siehe Bild 6). • Lampenabdeckung am Kopfende losschrauben und herunterklappen.
Hochdruckstrahler wechseln Changing high-pressure bulbs 21 • Filterscheibe einsetzen. WARNUNG Es ist darauf zu achten, daß der Schriftzug „VIT“ nach außen montiert wird. Der Schriftzug „VIT“ muß lesbar sein. Die nicht beschichteten Kanten müssen oben und unten hinter den Abdeckungen der Dre- hverschlüsse sitzen.
Filter wechseln Changing filters 22 Filtervlies im Oberteil wechseln • Filtervlies gemäß Bild 14 (A) herausziehen und ge- gen neues Filtervlies austauschen. Filtervlies über die gesamte Länge (B) des Oberteils einsetzen. ACHTUNG Betreiben Sie das Gerät nie ohne Filtervlies, dadurch könnte das Gerät Schaden nehmen.
Lippenbeleuchtung wechseln Changing lip lighting 23 Lippenbeleuchtung im Oberteil wechseln • Zwei Riegel öffnen. ACHTUNG Es ist darauf zu achten, daß die Oberteil- scheibe nicht von selbst herunterklappen kann. • Oberteilscheibe vorsichtig nach unten klappen und auf dem Unterteil ablegen.
Lippenbeleuchtung wechseln Changing lip lighting 24 ACHTUNG Bei Lippen mit Sternenoptik Glasfasern nicht beschädigen oder aus der Lippenhalterung ziehen.
Lippenbeleuchtung wechseln Changing lip lighting 25 Lippenbeleuchtung unten wechseln • Wanne entriegeln. (Arretierung mittels Steckschlüssel durch zweimalige Linksdrehung entriegeln.) • Wanne hochstellen (ist selbsthaltend) • Die Lippenbeleuchtung (A) kann nun gewechselt werden.
Glasfaserbeleuchtung wechseln Changing fibreglass lighting 26 Glasfaserbeleuchtung wechseln • Zwei Riegel öffnen. ACHTUNG Es ist darauf zu achten, daß die Oberteil- scheibe nicht von selbst herunterklappen kann. • Oberteilscheibe vorsichtig nach unten klappen und auf dem Unterteil (Wanne) ablegen.
Kondensatbehälter entleeren Emptying consensation reservoir 27 Kondensatbehälter entleeren • Wanne entriegeln. (Arretierung mittels Steckschlüssel durch zweimalige Linksdrehung entriegeln.) • Wanne hochstellen (ist selbsthaltend). • Verschluß vom Kondensatbehälter abschrauben und herausziehen.
Service und Störanzeigen 28 Am Bedienfeld des Oberteils befinden sich sechs Anzeigen zur leichteren Lokalisierung ver- schiedener Störungen. Im Service- oder Störungsfall blinken die entsprechenden Symbole auf. VORSICHT Vor dem Öffnen des Gerätes Netzstecker ziehen! Bei fest angeschlossenem Gerät Sicherung ausschalten bzw.
Service and fault display 29 The control panel in the canopy features six indicators to help you localise a variety of faults. The relevant symbols will flash while servicing or if a fault occurs. CAUTION Disconnect the mains plug before gaining access to the interior of the sunbed.
Strahlerbestückung Geräteserie JK-Ergoline 500/600 / Einteilung der Ergoline-Bräuner nach DIN EN 60335-2-27 30 Gerätetyp Anzahl Röhren Lampentyp Art.
Lamps fitted to the JK-Ergoline 500/600 sunbed series / Classification of Ergoline sunbeds to DIN EN 60335-2-27 31 Sunbed type No. of tubes Type of lamp Art.
Garantiebedingungen Warranty conditions 32 Garantiebedingungen JK haftet dem Käufer für die Dauer von 12 Monaten ab Übergabe dafür, daß das Gerät bei der Übergabe an den Käufer nicht mit Fehlern behaftet ist, die den Wert oder die Tauglichkeit zu dem gewöhnlichen Gebrauch aufheben oder mindern.
EU - Konformitätserklärung EU - Declaration of Conformity 33 EU - Konformitätserklärung nach der z. Zt. gültigen Fassung 73 / 23 / EWG 89 / 336 / EWG Wir, JK-Kratz GmbH Köhlshohner Straße 53578.
Notizen Notes 34 ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ _____________________________.
JK- Ergoline GmbH Köhlershohner Straße z D-53578 Windhagen Telefon 02224 / 818-0 z Telefax 02224 / 818-116.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Ergoline 500 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Ergoline 500 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Ergoline 500, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Ergoline 500 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Ergoline 500, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Ergoline 500.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Ergoline 500. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Ergoline 500 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.