Manuel d'utilisation / d'entretien du produit FR-A308U du fabricant Aiwa
Aller à la page of 20
11 FR”A308 u.
PRECAUTIONS 2 AE!!!!5SA “CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.” Explanation of Graphical Symbols: A Read the Operating Instructions carefully and completely before operating the unit.
PRECAUCIONES - PRECAUTIONS - Lea detenidamente todas Ias instrucciones que se describen en el Manual de Instrucciones antes de proceder a utilizar el aparato y guarde el manual pare posibles consultas.
PRECAUTIONS mm Electric Power 1 2 3 4 5 Power sources — Connect this unit only to power sources specified in the Operating Instructions, and as marked on the unit. Polarization — As a safety feature, some units are equipped with polarized AC power plugs which can only be inserted one way into a power outlet.
PRECAUCIONES PRECAUTIONS - Alimentacion electrica 1 /%entes dea/imentacion —Conecte elaparatosolamente a [as fuentes de alimentacion especificadas en el Manual de Instrucciones y del modo indicado en el mismo aparato.
PRECAUTIONS mm Maintenance Clean the unit only as recommended in the Operating Instructions. Damage Requiring Service Have the units serviced by a qualified service technician if –The AC power cord .
PRECAUCIONES - PRECAUTIONS - Mantenimiento Limpie de acuerdo a Ias instrucciones del manual de funcionamiento, Deaperfectos que requieren servicio tecnico Solicite la reparation de su aparato el servi.
BACKUP FUNCTION mm If the AC power supply is interrupted, the clock display goes off and the alarm setting is canceled. To back up the clock and alarm, insert a 6F22 battery in the battery compartment on the rear of the unit. + @ ● The backup battery is not for radio reception.
FUNCION DE RESPALDO - Si se corla la fuente de corriente alterna, se apaga la indication del reloj y se cancela la alarma. Para mantener el respaldo del reloj la alarma, instale una pila 6F22 en el portapilas en la parte trasera del aparato. + @ ● La pila de respaldo no sirve para escuchar la radio.
RADIO RECEPTION 1 Set ALARMIPOWER to ON. 2 Set BAND to select a band. Set to TVL to receive 2 – 6 ch on TV. Set to TVH to receive 7 – 13 ch on TV. 3 Turn the TUNING control to tune into a station. 4 Adjust the volume. To turn off the radio Set ALARM/POWER to (!) STANDBY.
RECEPCION DE LA RADIO H 1 Mueva el ALARM/POWER a ON. 2 Mueva el BAND para seleccionar una bauda. Mueva a TVL para sintonizar Ios canales 2 – 6 en su TV. Mueva a TVH para sintonizar Ios canales 7 – 13 en su TV. 3 Gire el control TUNING para sintonizar una emisora.
m 1 ALARM MODE l+;: 2“ $ m 3 =J ALARM/OFF BUZZER . G 6STAND; ~ # -. ALARM SETTING The radio or buzzer automatically sounds at the designated time every day. You can set two different alarm times, one in ALARM 1 and one in ALARM 2, so that the alarm timer operates twice a day.
AJUSTE DE LA ALARMA - La radio o la alarma suenan automaticamente a la hors especificada todos Ios d ias. Se pueden ajustar dos horas de alarma diferentes, una en la ALARM 1 y la otra en la ALARM 2 para que la alarma suene dos veces al dia. Ajuste el ALARM MODE a 10 a 2.
ALARM SETTING To set the alarm timer to sound twice a day 1 Set two alarm times ALARM 1 and 2 respectively referring to steps 1 and 2 on page 12. 2 Set ALARM/POWER to RADIO or BUZZER. 3 Set ALARM MODE to 1 + 2. The ALARM 1 and ALARM 2 indicators (@) light up in the display.
AJUSTE DE LA ALARMA - Para ajuatar la alarma para que suene dos veces al dia 1 Ajuste dos horas de alarma en ALARM 1 y en 2 respectivamente refiriendose alospasosl y2dela pagina 13. 2 Mueva el ALARM/POWER a RADIO o BUZZER. 3 Ajuste el ALARM MODE a 1 +2.
2 2 2 SLEEP UP DOWN m 1 ?%??l BUZZER . =$ ALARM/OFF SLEEP TIMER SETTING - You can use the sleep timer to turn the radio off automatically after up to 59 minutes. ● Before setting, tune in to a station. (See page 10.) 1 Set ALARM/POWER to (!) STANDBY.
AJUSTE DEL REGLAGE DE LA TEMPORIZADOR PARA DORMIR MINUTERIE D’ARRET DIFFERE Se puede utilizar el temporizador para dormir para desconectar automaticamente la radio despues de 59 minutes. ● Antes de este aiuste. sintonice una emisora. (Consulte la pagina 1 1.
SPECIFICATIONS Power source output Power consumption Speaker Frequency range Antennas Dimensions (W x H x D) Weight AC 120 V, 60 HZ 280 mW (EIAJ) 4W 57 mm FM: 87.5 – 108 MHz AM: 530– 1,710 kHz TV:2–13th WEATHER: 162.4-162.55 MHz FM wire antenna Ferrite bar antenna for AM 137x 160x 128mm (5 ‘/2X 6 3/8 X 5 ‘/8 in.
lEsPEciFKmcmlEs tmim Fuente de alimentacion CA de 120 V, 60 Hz Salida 280 mW (EIAJ) Consumo electrico 4W Altavoz 57 mm Gama de frecuencias FM: 87,5– 108 MHz AM: 530 – 1.710 kHz TV: canales 2 – 13 WEATHER: 162,4 – 162,55 MHz Antenas Antena de cable FM Antena de barra de ferrita para AM Dimensioned (An.
AIWA CO.,LTD. 88-RU4-901 -11 980323 BY0-OX Printed in Hong Kong.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Aiwa FR-A308U c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Aiwa FR-A308U - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Aiwa FR-A308U, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Aiwa FR-A308U va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Aiwa FR-A308U, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Aiwa FR-A308U.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Aiwa FR-A308U. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Aiwa FR-A308U ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.