Manuel d'utilisation / d'entretien du produit ES38A du fabricant Dolmar
Aller à la page of 189
GB Chain Saw Instr uction manual F T ronçonneuse Manuel d’instr uctions D K ettensäge Betriebsanleitung I Motose ga Istr uzioni per l’uso NL K ettingzaag Gebr uiksaanwijzing E Sier ra de cadena .
GB F D I NL E P DK S N SF GR TR PO RU AC Symbols The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you under stand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’appareil. Assurez-v ous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil.
2 ❏ Read instruction ma nual. ❏ Leia o manual de i nstruções. ❏ Lire le mode d’empl oi. ❏ Læs brugsanvisni ngen. ❏ Bitte Betriebsanleit ung lesen. ❏ Läs bruksanvis ningen. ❏ Leggete il manual e di istruzioni. ❏ Les bruksanvis ingen.
3 ENGLISH General Safety Rules W ARNING! Re ad all instructio ns. Failure to follow all instructi ons listed below may result in electric shock, fire and/ or serious injury . The term “power tool” in all of the warnings li st ed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-o perated (cordless) power tool.
4 FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES A VERTISSEMENT ! V euil lez lire toutes les instructions. Il y a risque de choc électr ique , d'incendie et/ou de blessure grave si les instructions ne sont p as toutes respectées.
5 DEUTSCH Allgemeine Sicherheitsregeln W ARNUNG! Lesen Sie alle Anweisungen. Wenn die unten genannten Anweisungen nicht alle gen au befolgt werden, besteht die Gefahr eines S tromschlags , Brands und/oder das Ri siko von erns thaften Personenschäden .
6 IT ALIANO Regole generali di sicurezza A VVERTENZ A Leggere tutte le istruzioni. La mancata osservanza di tutte le istruzio ni riportate di seguito può determinare il rischio di scosse elettriche, incendi e/o lesio n i personali gravi.
7 NEDERLANDS Algemene veil igheidsvoorschr if ten W AARSCHUWING! Lees alle instructies. Als u nalaat alle onderstaande instructies te volgen, kan dit leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernsti g letsel.
8 ESP AÑOL Reglas generale s de seguridad ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. La inobservancia de todas las instrucciones que se exponen a continuación puede oca sionar descargas eléctricas, fuego y/o her idas graves.
9 PORTUGUÊS Regras gerais de segurança A VISO! Leia todas as instruções. O não cumprimento de todas as instruçõe s fornecidas em baixo pode resultar na ocorrência de choques eléctr icos, fogo e/ou ferimentos grav es.
10 DANSK Generelle sikkerhed sregler ADV ARSEL: Læs alle instruktioner. Hvis De ikke følger alle instruktionerne nede nfor, ka n det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig per sonskade.
11 SVENSKA Allmänna säkerhetsbestämmelser V ARNIN G! Läs alla anvisningar . Om inte alla instruktioner nedan följs kan det leda till elektrisk stöt , brand och/eller allvarlig skada. T ermen "maskin" som finns i alla varningar nedan h änvisar till din strömdrivna (sladdanslutna) maskin eller batteridrivna (sladdlösa) maskin.
12 NORSK Generelle sikkerhetsregler ADV ARSEL! Les alle instruksjonene. Hvis nedenstående instruksjoner ikke følg e s, kan det resultere i elektrisk støt, brann og/eller alvorli ge helseskader.
13 SUOMI Yleiset turvao hjeet V AROITUS! Lue kaikki ohjeet. Alla olevien ohjeiden noudattamatt a jättämisest ä saattaa aiheut ua sähköisku, tulipalo tai vakava vammautuminen.
14 ΕΛΛ ΗΝ ΙΚ Α Γ ενικοί καννες ασφάλειας ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! ∆ιαβάσ τε λες τις οδ ηγίες.
15 TÜRKÇE Genel Güvenli k Kurallar ı D İ KKA T! Tü m talimatlar ı okuyun. A ş a ğ ı da listelenen talimatlar ı n herhangi birine uyulma mas ı , elektrik ş okuna, yang ı na ve/veya ciddi yaralanmalara yol açab ilir.
16 POLSKI Ogólne zasady bezpiecze ń stwa UW AGA! Nale ż y zapozna ć si ę z wszystkimi zaleceni ami. Niezastosowanie si ę do podanych poni ż ej instrukcji mo ż e prowadzi ć do pora ż enia pr ą dem elektrycznym, po ż aru i/lub powa ż nych obra ż e ń cia ł a.
NT ÓÒÔÔËÊÁ Ï ˇ 𠦚= − × ˛ Ł ¦Ý ˛ =²š¼Þ¦ð¦= ˇ šžþ − ˛ ¹Þþ¹²¦ =ÌÓ„‚ÏÔ Ò „Ó„‰„ÎÊ„>=Ì×þ ₣ ¦² ˛ вš= Ł ¹š=¦Þ¹²×³ð¾¦.
2 12 34 1 2 3 4 5 6 7 13 10 8 9 11 12 15 14 1 2.
3 56 78 91 0 11 1 2 1 2 3 4 5 6 29 7 8 9 10 3 11 4 12 3 4.
4 13 14 15 16 17 18 19 20 13 14 6 15 16 2-4mm 3 11 Reclaimend oil 17 13 14 6 15 16 2-4mm 1 2 18 20 19.
5 21 22 23 24 25 26 27 28 21 22 A B A B 45 o 2 1 / 2 45 o 23.
6 29 30 31 32 33 34 35 36 a a a 0.5 mm 0.5 mm min. 3 mm 80 80 a a a 0,65 mm min. 3 mm (,025") 0,65 mm (,025") (0,11") 85 85 30.
7 37 38 39 40 41 42 43 44 24 25 26 27 28 28 26 29.
8 ENGLISH Part s supp lied Explanati on of general view SPECIFICA TIONS 1) The data assign equal weight to t he full-load and maximum speed operating conditions. • Due to our continuing program of research and developmen t, the specifications herein are subject to change without notice.
9 ............. ...... Caution: kickba ck! .............. ..... Protect aga inst rain and damp! .............. ..... Wear a helmet, gogg les and ear protec- tion! ............. ...... W ear sa fety gloves! ............. ...... Withdraw the m ains plug! .
10 complies with the s afety regulations. Check in p ar- ticular th at: • The chain brake is working properly; • The run-down brake is working properly; • The bar and the sprocket cover are fit .
11 2. Keep the chain saw in a secure, dry and locked room out of the re ach of children. Do not store the chain saw outdoors. Mainten ance 1. Withdraw the p lug from the socket before carrying out any adjustment s or maintenance. 2. Check the power cable regularly for damage to the insulation.
12 (Pressing in the lever leads to the fitting of lever into the nut.) (Fig. 12) T urn the adjusting dial to adjust saw chain tension. Grasp the saw chain in the middle of the guide bar and lift up. The gap between the guide bar and t he tie strap of the saw chain should be approx.
13 Checking the chain oiler (Fig. 21) Before starting work, check the oil level in the tank, and the oil delivery . The oil l evel can be se en in the sig ht glass shown i n the figure. Check the oil delivery as follows: S tart the chain saw . With the saw running, hol d the saw chain app roximately 15 cm above a tree trunk or the ground.
14 MAINTENANCE CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and unplugged befo re attempting to perfor m inspection or maintenance. • Always wear gloves when performing any inspection or maintenance. Carry out the maintenance work described below at regu- lar intervals.
15 Cleaning the guide b ar and lubricating the return sprocket CAUTION: • Always wear safety gloves for this task. Burrs present a risk of injury . (Fig. 37) Check the running surfa ces of the bar regularly for dam- age. Clean using a suit able tool, and remove burrs if nec- essary .
16 TR O U B L E S H O O T I N G INSTRUCTIONS FOR PERIODIC MAINTENANCE AND CARE T o ensure long life, prevent damag e and ensure the full f uncti oning of the safety features, t he following maintenance must be performed re gularly . Guarantee claims can be re cognized only if the work is performe d regular ly and properly .
17 SERVICE, SPARE P ART S AND GUARANTEE Maintenanc e and rep air The maintenance and rep air work of modern electric motors as well as all safety related assemblies require qualified technical training and the availabil ity of a special repair shop t hat is equipped with special tool s and testing device s.
18 FRANÇAIS Pièces fournies Descriptif SPÉCIFICA TIONS 1) Les données attribue nt un même poids aux conditions de pleine charge et de fonctionnement à vi tesse maximale.
19 ........... ......... DOUBLE ISOLA TION ........... ........ A ttention : la prudence et une atten tion particulière sont exigées ! ............. ...... Attention : dé branchez imméd iatement l'outil si son cordon est endommagé ! ........
20 • Des chaussures de sécurité ou des bottes à semelle antidérapant e, bouts en acier et doublure en matériau résistant aux objet s tranchants ; • Un masque filtrant lorsque vous ef fectuez des travaux qui génèrent de la poussière (pa r exemple, le sciage de bois sec).
21 • Ne commencez jamais la coupe par le bout du guide-chaîne. • N'utilisez jamais le bout du guide-ch aîne pour couper . Soyez tout par ticulièrement prudent lorsque vous reprenez une coupe déjà ent amée. • Faites tourner la chaîne avant de commencer la coupe.
22 picotement s, douleur , sensation lancinante , changement de couleur de la peau ou altération d e la peau. Si l'un ou l'autre de ces symptômes app araît, consultez un médecin ! CONSER.
23 AT T E N T I O N : • Évitez que l'huile n'entre en contact avec votre peau ou vos yeux. L e contact avec le s yeux cause de l'irritation. En cas de contact av ec les yeux, rincez immédiatement l'œil atteint à l'eau claire, puis consultez un médecin sans tarder .
24 UTILISA TION DE LA TRONÇONNEUSE T ronçonnage Pour le tronçonnage, posez le rail den telé (indiqué sur l'illustration) su r la pièce de bois à couper . (Fig. 22) En faisant d'abo rd tourner la chaîne, sci ez la pièce de bois en utilisa nt la poignée arrière pour soulever la tronçonneuse et la poignée avant pour la guider .
25 • Portez toujours des gants pour ef fectuer tout travail d'inspection ou de maintenance. Effectuez réguli èrement les travaux de maintenance décrits ci-dessous. Les dema ndes d'application de la garantie ne seront acceptées que si les opérations suivantes ont été ef fectuées régulièrement et de manière adéquate.
26 - Après l'affûtage de la chaîne, vérif iez la hauteur de la jauge de profondeur au moyen de l'outil pou r jauge de chaîne (accessoi re en option). - R etirez toute p artie saillante au moyen d'une lime plate spécialement conçue à cet effet (accessoire e n option).
27 Avant d'envoyer la tro nçonneuse pour la faire rép arer , remplissez-la d'huile à chaîne BIOT OP fraîche. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du prod uit, toute répar ation .
28 SERVICE, PIè CES DE RECHANGE ET GARANTIE Maintenanc e and rep air Entretien et rép aration Les travaux d'entretien et de rép aration des moteurs électriques modernes, ain si que les opéra.
29 DEUTSCH Lieferumfang Erklärung der Gesamtdarstellun TECHNISCHE ANGABEN 1) Daten berücksichtigen die Betriebszu stände Vo lllast und Höchstdrehzahl zu gleichen T eilen. • Aufgrund unserer fort schreitenden Forschungen und E ntwicklungen sind Änderungen an d en hier wiedergegebenen Angaben ohne V orankündigung vorbehalten.
30 ......... .......... Achtung: Besondere V orsicht und Aufmerks amkeit! ............ ....... Ach tung: Bei beschädigtem Kabel sofort Netzstecker ziehen! ................ ... Acht ung: Rückschlag! ............... .... V or Regen und Nässe schützen! .
31 • Sicherheitsschuhe oder -stiefel mit rut schfesten Sohlen, • S tahlkappen und schni ttfestem Futter , • eine Atemmaske für Arbeiten mit S taubentwicklung (z. B. Sägen von trockenem Holz). Schutz vor elektrischem Schlag ............. ......
32 • Achten Sie beim Entasten darauf, dass die Sägeschiene nicht mit anderen Ästen in Berührung kommt. • Beim Ablängen von angrenzenden Baumstämmen fernhalten. Achten Si e stets auf die Schienenspitze. • V erwenden Sie einen Sägebock. Sicherheit seinrichtungen 1.
33 Bedienung des Schalters (Abb. 5) ACHTUNG: • Achten Sie vor dem Einstecken des W erkzeugs darauf, dass sich der Ein/Aus-Schalter korrekt bedienen lässt und beim Loslassen auf die Position "O FF" (AUS) zurückkehrt. Damit der Ein/Aus-Schal ter nicht versehentlich betä tigt wird, befindet sich am Werkzeug ein Arretierknopf.
34 • Wenn die Kettensäge das e rste Mal mit Kettenöl befüllt wird oder der T ank vorher komplett entleert wurde, dann unbedingt Öl bis zur Unterkante des Einfüllstutzens einfüllen.
35 Wenn Sie mehre re Schnitte durchführen, schalten Sie di e Kettensäge zwischen den Schnitten aus. ACHTUNG: • Beim Schneiden mit der Schienenoberseite kann die Säge in Ihre Richtung ausschlagen, wenn die Sägekette einklemmt. Deshal b sollten Sie mit der Schienenunterseite sägen, da dann die Säge vom Körper weggezogen wid.
36 Schärfen der Säg ekette ACHTUNG: • Bei allen Arbeiten an der Kettensäge unbedin gt den Netzstecker ziehen und Schutzhandsch uhe tragen. (Abb. 29) Die Sägekette schärfen, wenn: - mehlige Säg.
37 Reinigen des Ölfilters an der Öleintrittsbohrung Während des Betr iebs können sich Feinstaub o der Fremdkörper im Öl filter an der Öleintritt sbohrung ablagern. Feinstaub od er Fremdkörper im Ölfilter können den Öldurchfluss beeinträchti gen und somit zu einer unzureichenden Schmierung der gesamten Sägekette führen.
38 STÖRUNGSSUCHE PERIODISCHE W ARTUNGS- UND PFL EGEHINWEISE Für eine lange Lebensdauer sowie zur V ermeidung von Schäden und zur Sicherstellung der vollen Funktion der Sicher heits -einrich tungen, müssen die nachfolgend beschriebenen W artungsarbeiten regelmäßig durchgeführt werden.
39 WERKST ATTSERVICE, ERSATZTEILE UND GARANTIE W artung und Rep araturen Die W artung und die Inst andsetzung von modernen Elektromotoren sowie sicherheit srelevanten Baugruppen erfor dern eine qualifi zierte Fa chausbildung und eine mit S pezialwerkzeugen und T estgeräten ausgestattet e Werk statt .
40 Nichtbeachtung der Bet riebsanleitung. Unterlassung vo n notwendigen W ar tungs- und Reinigungsarbei ten. Offensichtliche Überlastu ng durch anhaltende Überschreitung de r Leistungsobergrenze. V erwendung von nicht zugelassenen Säge schienen und Ketten.
41 IT ALIANO Componenti della moto sega Spiegazione della vista generale DA TI TECNICI 1) I dati indicano un peso equivalente per il fun zionamento a pieno carico e alla velocità massima. • Le caratteristiche tecniche rip ortate di seguito sono so ggette a modifiche senza preavviso a seguito del nostro programma continuo di ricerca e sviluppo.
42 ............... .... Attenzione: nell' eventualità che il cavo venga danneggiato, scollega re immediatament e l'alimentazione! ............. ...... Attenzione : contraccolpo! .............. ..... Protegge re da pioggia e umidità! ......
43 Protezione contro le scosse elettriche ............. ...... Non utilizza re la motosega in condizioni ambientali o ambien ti umidi poiché il motore elettr ico non è a tenuta stagna. 1. Inserire la spina esclusivam ente in prese con messa a terra in impianti el ettrici omologati.
44 - Freno catena La motosega è provvista di un fr eno catena che arresta la catena in una frazione di se condo, attivato spingendo in ava nti il paramano. La mot osega si arresta en tro 0,15 secondi e l'aliment azione viene staccata. - Freno motore (Fig.
45 Mont aggio e smont aggio della cate na AT T E N Z I O N E • Prima di montare o smontare la caten a, accertarsi sempre che l'utensile sia spento e scollegat o. • Per queste operazioni, indossare sempre i guant i protettivi. 1. Per smontare la catena, sollevare la leva.
46 La catena è tensionata corre ttamente quando tocca il bordo della barra di guida e può essere soll evata di circa 2 - 4 mm con una leggera pressione delle dita. V erificare con regola rità la tensione della catena, poiché le catene nuove sono sogget te ad allungamento.
47 Eseguire i tag li paralleli alla fibratura con un'a ngolazione il più ridotta po ssibile. Poiché non è possibile utilizzare gli artigli, eseguire il ta glio con la massima attenzione.
48 tagliente. I migliori risu ltati di taglio si ottengono con una distanza di 0,5 mm tra il tagliente e il dentino. (Fig. 30) A VVERTENZA • Una distanza eccessiva accresce il rischio di contraccolpo. - L'angolo di affilatur a di 30° deve essere uguale pe r tutte le lame.
49 possibile fissar e il filt ro a causa di un dado deformato, sostituire il dado. Riposizionare i l carter del pignone e la cat ena sulla motosega. (Fig. 43) Catene nuove Alternare due o tre catene , in modo che la catena, il pignone e le superficie mobili si usurino uniformemen te.
50 ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE E LA CURA PERIODIC HE Per ottenere una lunga dur ata d'uso, evitare danni e garanti re il corretto funzionamento delle funzioni di sicu rezza, è necessario eseguire a intervalli regolari la manut enzione descritta in q uesto paragrafo.
51 conoscere i numeri parte ed è sempre informa to sulle ultime migliorie e innovazioni. L'uso di ricambi n on originali DOLMAR invalida automat icamente la garanzia offe rta sui prodotti DOLMAR.
52 NEDERLANDS Meegeleverde onderdelen V erklaring van het on derdelenoverzicht TECHNISCHE GEGEVENS 1) De gegevens kennen hetzelfde gewicht toe aan de bedrijf somstandighed en onder vollast en bij maximale snelheid.
53 ........... ......... DUBBEL GEÏSOLEERD ............ ....... Let op : bijzondere voorzichtigheid en aandacht vereist! .......... ......... L et op: trek de stekker onmiddellijk uit het stopconta ct als het netsnoer beschadigd is! ............. ...
54 Beveilig uzelf tegen elektrische schokken ............... .... De ket tingzaag mag niet worden gebruikt tij dens nat weer of in een vochtige omgeving omdat de elektromotor niet wate rdicht is. 1. Steek de stekker van de kettingzaag alle en in een geaard stopconta ct van een getest elektrisch circuit.
55 • Houd bij het afzagen afstand t ot andere stammen in de buurt. Kijk altijd naar de punt van het zaagb lad. • Gebruik een bok. V eiligheidsvoorzieningen 1. Controleer altijd dat de veiligheidsvoorzieningen in werkende staat ve rkeren alvorens met het werk te beginnen.
56 juiste manier schakelt en weer terugkeert naar d e uit- stand nadat de ze is losgelaten. Om te voorkomen dat de aan/u it-schakelaar per ongeluk wordt bedi end, is een uit-vergrendelknop aangebracht . Om het gereedschap te st arten, drukt u de uit- vergrendelknop in en knijpt u de aan/ui t-schakelaar in.
57 Draai de olievuldop eraf en vul olie bij tot aan de onderrand van de vulnek. Draai de olievuldop stevig teru g op zij n plaat s. V eeg eventueel gemo rste olie zorgvuldig weg. Als de kettingzaag voor het eer st wordt gebruikt, kan het maximaal twee minuten duren voor dat de zaagkettingolie het zaagmechanisme begint te sme ren.
58 Als u meerdere zaagsneden maakt, schakelt u de kettingzaag uit tussen de zaagsneden. LET OP: • Als de zaagketting langs de bovenrand van het zaagblad word t gebruikt om te zagen, kan de kettingzaag in u w richting worden bewo gen als de ketting klem komt t e zitten.
59 De kettingzaag schoonmaken Maak de kettingzaag regelmatig schoon met een poetsdoek. Met name de handgrepen moeten vrij van olie worden gehouden. De kunsts tofbehui zing controleren V oer regelmatig een visuele co ntrole uit op alle onderdelen van de behuizing.
60 Controleer de lo opvlakken van het kettingwiel regelmatig op beschadigi ngen. Maak het zaagblad schoon me t behulp van een geschikt gereedschap en verwij der zonodig bramen. Als de kettingzaag veel word t gebruikt, smeert u het retourkettingwiel minstens eenmaa l per week.
61 PROBLEMEN OPLOSSEN INSTRUCTIES VOOR PERIOD IEK ONDERHOUD EN VERZORGING Om verzekerd te zijn van een lange levensduur , om beschadiging te voorko men, en om een goede werking van de veiligheidsvoorzieni ngen te garanderen, moeten de volgend e onderhoudswerkzaamheden regelmatig worden uitge voerd.
62 SERVICE, VERVANGINGSONDERDELEN EN GARANTIE Onderhoud en reparatie De onderhouds- en repar atiewerkzaamheden van moderne elektrische motor s en veiligheidgerelateerde voorzieningen ver eisen een erk.
63 ESP AÑOL Piezas suministradas Explicación de los dibujos ESPECIFICACIONES 1) Los datos asignan el mismo peso en condicione s de carga completa y de funcionamiento a máxima velocid ad. • Debido a nuestro programa continuo de investigació n y desar rollo, las especif icaciones aquí descritas están sujeta s a cambios sin previo aviso.
64 ........... ......... AISLAMIENTO DOBLE ............. ...... Precaución: extr eme la precauc ión y el cuidado. ............. ...... Preca ución: desenchufe la herramienta de la toma de corriente si el cabl e está dañado. ............. ...... Precaución: retroce so.
65 Protección frente a descargas eléctricas ............... .... La sierra de cadena no debe utilizarse bajo la lluvia ni en lugares húmedos, pues el mot or eléctric o no es imperm eable. 1. Enchufe únicamente la sierra en tomas de corrien te conectadas a tierra de circuitos eléctricos probados.
66 • Utilice un caballete. Características de segur idad 1. Antes de empezar a trabajar , compruebe siempre que las características de segur idad están en perfecto estado de funciona miento. No utilice la sierra de cadena si las característi cas de seguridad no funcionan correct amente.
67 Para evitar que el disp arador del interruptor se accione accidental m ente se proporcio na un botón de bloqueo. Para poner en marcha la herramient a, presione el botón de bloqueo y tire del disp arador del interruptor . Suelte el interruptor disp arador para detener la herramienta.
68 lo contrario, es posible que el aceite no se distribuya correctamente. Limpie a fondo el área alrededor de la tapa de llenado de aceite que se muestra en la figur a para evitar que entre suciedad en el depósito de aceite. (Fig. 17) Desatornille la t apa de llenado d e aceite y añada aceite hasta el borde infe rior del cuello de llenado.
69 Siga cortando apli cando una ligera presión en el mango delantero y moviendo li geramente hacia atrás la sierra. Mueva el carril den tado introduciéndolo más en la madera y eleve nuevamente el mango delant ero. Si realiza varios cortes, ap ague la sierra de cadena entre corte y corte.
70 Cualquier otro trabajo deb e ser realizado por un taller de reparaciones e specialista en DOLMAR. Limpieza de la sierra de cadena Limpie la sierra regularmente co n un trapo limpio.
71 - R emate nuevamen te la parte delantera del calibre de profundidad. Limpieza de l a barra de guía y l ubricación de la rueda dentad a de retorno PRECAUCIÓN: • Póngase siempre guantes de seguridad para realizar esta tare a. Las rebabas pueden provocar lesiones.
72 Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, los trabajos de rep aración y otros trabajos de mantenimiento y ajuste deberán ser realiza dos en centros de servicio autorizados de DOLMAR, ut ilizando siempre repuestos DOLMAR.
73 SERVICIO Té CNICO, PIEZAS DE RECAMBIO Y GARANTíA Mantenimiento y reparación El manteni miento y la repara ción de motores el éctricos modernos, así como de todos los componentes de seguridad .
74 ACCESORIOS • Cadena de sierra •V a i n a • Ba rra de guía compl eta • C alibre de cadena • Lima redonda de 4,5 mm • Lima redonda de 4,0 mm • Lima plana • Portalimas con lima de 4,5.
75 PORTUGUÊS Peças fornecidas Descrição geral ESPECIFICAÇÕES 1) O peso igual de atribuição de dados p ara as condições de carga máxima e funcionamen to à velocidade máxima. • Devido à pesquisa e desenvolvimento co ns tantes, estas especif icações estão sujeitas a al teração sem aviso prévio.
76 ............. ...... P re caução: retire ime diatamente a ficha da tomada se o cabo esti ver danificado! ............. ...... Precaução: recuo! ............... .... Proteger contra chuva e humidade! ............. ...... Usar um capacete, óculos e protecção para os ouvi dos! .
77 3. Apenas ligue a moto-serra a tomada com ligação de fio terra, em circuitos el éctricos testados. V erifique se a tensão do sistema corresponde à da chap a de características. Certifique-se de que est á instalado um fusível de linha de 16 A.
78 - T ravão da corrente: A moto-serra possu i um travão da corrente que pára a moto-serra numa fracção de segundo. É activada quando a prote cção das mãos é empurrada p ara a frente. A moto-serra pára dentro de 0,15 s e a alimentação de co rrente ao motor é interrompida.
79 Instalar ou remover a corrente. PRECAUÇÃO: • Certifique-se sempre de que a ferrament a está desligada e com a ficha desligada da tomada antes de instalar ou re mover a corrente. • Use sempre luvas quando inst alar ou remover a corrente. 1. Para remover a corrente, coloque a alavan ca na vertical.
80 VERIFICAÇÕES Antes de iniciar o tra balho, efectue as seguintes verificações: V erificar a tensão da corrente (Fig. 18) AV I S O : • Retire sempre a ficha da tomada antes de verificar a tensão da corrente e use luvas de se gurança.
81 Não fique em cima de um tronco cortad o quando cortar ramos. Cortes transvers ais e paralel os ao grão PRECAUÇÃO: • Os cortes transversais e paralelos ao grão apenas deve ser efectuad os por pessoas com formação especial. A possibilidade de recuo representa um perigo de feriment os.
82 Quando a serra tiver sido afiada várias vezes, mande- a afiar por uma loja de reparação espe cializada DOLMAR . Critérios de afiação: Para os modelos ES-33A, ES-38A - T odos os cortadores devem ter o mesmo comprimento (dimensão a).
83 Desligue a ferrament a da tomada. Retire a tamp a dos dentes e a serra da ferramenta. (Consulte a secção intit ulada "Instalar ou remover a serra".) Remova a porca utilizando uma chave de f endas fendida com um eixo mais esguio, ou uma chave semelhante.
84 RESOLUç ã O DE PROBLEMAS INSTRUç õ ES P ARA MANUTENç ã O E CUIDA DOS PERIó DICOS Para garantir a longevid ade e garantir o funcionamento comple to das funcion alidades de segurança, deve ser realizada regularmente a seguint e manutenção.
85 SERVIç O, PEç AS SOBRESSELENTES E GARANTIA Manutenção e rep araçõ es Os trabalhos de manutenção e reparação dos motores eléctricos mode rnos, bem como todas as mont agens relacionadas co.
86 DANSK Leverede dele Forklaring til generel oversigt SPECIFIKA TIONER 1) Dataene vægter drif tsbetingelserne ved ful d belastning og ved maksimal hastighed ligeligt. • På grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogr am kan specifikationerne her i ændres uden forudgående varsel.
87 ............. ...... Forsigtig: T ag med d et samme stikket ud af stikkontakten, hvis ledni ngen er beskadig et! ............ ....... For sigtig: Tilb ageslag! ............ ....... B eskyt mod regn og fugt! ................ ... Bær hjelm, beskyt telsesbriller og høreværn! .
88 afledningskort slutningsafbryder med en drif tsstrøm på højst 30 mA. ............. ...... T a g med det samme stikket ud af stikkontakten, hvis netled ningen bliver beskadig et. Sikre arbejdsmåder 1. Før De påbegynder arbejdet, skal De sikre Dem, at motorsaven er i korrekt funktionsstand, og at dens tilstand overholder sikkerhedsreglerne.
89 - K ædefangeren beskytter brug eren mod personskade i tilfælde a f, at kæden hopper af elle r knækker . T ra nsport og opbevar ing ............. ...... Når motorsaven ikke er i brug, eller når den transporteres, ska l De tage stikket ud af stikkonta kten og sætte det hylster , der fulgte me d saven, på.
90 7. Sæt sværdet på p lads på motorsaven. 8. Drej drejeknappen mod uret for at trække justeringspinden i pilen s retning. (Fig. 8) 9. Sæt kædehjulsdækslet på motorsaven, så krogen på det bageste dæksel indsæt tes i et hul i motorsaven, og justeringspinden er placeret i et lille hul i sværdet.
91 T ryk først på låseknappen og derefter på kontakt grebet. Savkæden starter med det samme. T ryk håndbeskytteren fremad me d bagsiden af hånden. Savkæden skal stoppe med det samme. (Fig. 20) FORSIG TIG: • Hvis savkæden ikke stopper med det samme, når denne test udføre s, må De under ingen omstændigheder anve nde saven.
92 til en dybde af 1/5 – 1/3 af st ammens diameter . Gør ikke vinkelsnittet for stort. Skær deref ter det skrå snit. - S kær alle korrektioner til vinkelsnittet i hele det s bredde. (Fig. 28) - Skær bagsnittet lidt højere end grundsnittet i vinkelsnittet.
93 - F ør filen som vist på figuren. Filen kan føres lettere, hvis der anvendes en filholder (f ås som tilbehør). Filholderen har mærker for den korrekte slibningsvinkel på 30° (juster mærkerne, så de er p arallelle med savkæden) og begrænser genn emtrængningsdybden (til 4/5 af f ilens diameter).
94 FEJLFINDING INSTRUKTIONER TIL REGELMæ SSIGT EFTERSYN OG VEDLIGEHOLDELSE For at forlænge levetiden, forebygge beskadigelse og sikre fuld fu nktionalitet af sikkerhedsfunktionerne skal følge nde vedligeholdelse ud føres regelmæssigt. Garantikrav accepteres kun, hvis dette arbejd e er udført regelmæssigt og korrekt.
95 SERVICE, RESERVEDELE OG GARANTI V e dligeholdelse og rep aration V edligeholdelse og reparati on af moderne elektriske motorer samt af sikkerhed srelaterede monteringer kræver kvalificeret teknisk opl æring og adgang til et særligt reparation sværksted med særligt værktøj og testudst yr.
96 SVENSKA Ingående delar Förklaring till översiktsbilder SPECIFIKA TIONER 1) Angivna data gäller för hållanden med full belastning och maximal hastighet. • På grund av vårt pågående program för forskning och utve cklin g kan dessa specifikati oner ändras ut an föregående meddelande.
97 ............. ...... Försiktigt! Dra ur nätsladde n omedelbart o m den skadas! ............. ...... Försiktigt! Bak åtkast! ............. ...... Skydda mot regn o ch fukt! ............... .... Använd hjälm, skydd sglasögon och hörselsky dd! .
98 • Kedjebromsen fungerar . • Trög hetsbromsen fungerar . • Svärdet och kopplingskåpan är rätt monte rade. • Kedjan är filad och spänd i enlighet med anvisningarna. • Inga skador finns på nätslad d inklusive ko ntakt. Mer information finns i avsnittet "KONTROLLER" .
99 Underhåll 1. Dra alltid ur n ätsladden innan justeringa r eller underhåll utförs. 2. Kontrollera nät sladden regelbundet så a tt isoleringen är intakt. 3. Rengör kedjesågen regelbundet . 4. Eventuella skador på plastkåporna måst e repareras omedelbart och med vederbörlig omsorg.
100 S träck kedjan genom att vrida på kedjesträckaren. Fatta tag i kedjan på mitte n av svärdet och lyf t den uppåt. S pelet mellan svärdet och länkförbindning arna ska vara ungefär 2 - 4 mm. Om spelet inte är så stort vrider du kedjesträckaren som är fäst ad till svärdet.
101 S tarta kedjesågen. Håll sågen ca 15 cm över en stock eller marken medan den går . Om smörjningen är tillräcklig kommer oljan att skapa ett oljesp år. Kont rollera vindriktningen och utsätt inte dig själv för oljestänk i onöda n. FÖRSIKTIG T! • Om inget oljespår bildas ska sågen inte användas.
102 Endast de underhållsåtgär der som beskrivs i denna bruksanvisning får ut föras av användaren. Allt annat arbete måste utför as av en DOLMAR-verkstad. Rengöra kedjesågen Rengör kedjesågen rege lbundet med en ren trasa. Det är särskilt viktigt att hålla hand tagen fria från olja.
103 När otillräcklig smörjning n ote ras framtill på svärdet ska filtret rengöras p å följande sätt. Dra ur maskinens n ätsladd från väggutt aget. T a bort kopplingskåpan och sågkedjan från sågen. (Se avsnittet "Montera eller demontera kedjan" .
104 ANVISNINGAR Fö R REGELBUNDET UNDERHå LL Följande underhållsåt gärder måste utföras r egelbundet för at t maskinens livsl ängd ska bli maximal, skador förebyggas och för att alla säkerhet sfunktioner ska fungera på rätt sätt. Garantianspråk beakta s endast om underhål lsåtgärder ut förs regelbundet och enlig t anvisningarna.
105 GARANTI DOLMAR garanterar högst a kvalitet och ersätter därför alla kostnader fö r reparation och utbyte av skadade delar på grund av material - eller tillverkningsfel som uppkommer inom garantiperiode n. I vissa länder kan särskil da garantivillkor gälla.
106 NORSK Medfølgend e deler Oversiktsforklaring TEKNISKE DA T A 1) Dataene t ar like mye hensyn til driftsfor holdene ved fu ll belastning som til driftsforholdene ved maksimal hastighet. • Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utvi klings program kan de tekniske dat aene endres uten ytterligere forvarsel.
107 ............. ...... Forsiktig: T rekk ut støpselet ut av stikkontakten omgå ende hvis kabelen er skadet! ............. ...... Forsiktig: Tilbakeslag (kickbac k)! .............. ..... Beskytt mot regn og fuktighet! ................. .. Bruk hjelm, ver nebriller og hørselvern! .
108 ............. ...... Skulle tilkoblingskabe len bli skadet, må støpselet omgående trekkes ut av stikkontakten. Sikre arbeidsmetoder 1. Før du begynner å jobbe, må du kontrollere at motorsagen er funksjonsdyktig og i så god st and at den oppfylle r sikkerhetskravene.
109 T ra nsport og lagrin g ............... .... Når motorsagen ikke skal brukes på en stund, eller når den skal transp orteres, må du trekke ut støpselet av stikkontakten og set te på sliren som fulgte med sagen. Mo torsagen må aldri bæres eller transporteres mens sagkjede t går .
110 motorsagen samtidig som juster ingsstiften går inn i et lite hull i sverdet. (Fig. 9) 10. Trykk inn hendelen og drei den så lang t som mulig med klokken (mens hendelen er trykket inn), for å stramme mutteren. Drei den de retter omtrent en kvart omdreining mot klokken for å løsne mutt eren litt.
111 Skyv håndvernet foro ver med håndbaken. Sagkjedet må stoppe umiddelbart . (Fig . 20) FORSIKTIG: • Hvis sagkjedet ikke stopper umiddelbart når denne testen utføres, må sagen under ingen omstendigheter brukes. Rådfør deg med e t DOLMAR-spesialverksted.
112 - Ved eventuelle korre ksjoner av styreskjæret må disse gjøres over hele bredden av det. (Fig. 28) - Lag hovedskjæret litt høyere enn bunnsnittet av styreskjæret. Hove dskjæret må sages helt vannret t. La ca. 1/10 av stammediame teren være igjen mellom hovedskjæret og styre skjæret.
113 - Etter at kjedet er slipt, må du ko ntrollere høyden på rytterne ved hjelp av kj edemalen (tilleggsut styr). - F jern eventuel t fremstikkende materiale, uansett hvor lite det dreier seg om, med en flat spesialf il (tilleggsuts tyr). - R ytterne run des av igjen i for kant.
114 FEILSø KING INSTRUKS FOR REGELMESSIG VEDLIKEHOLD OG PLEIE For å oppnå en lang levetid, unn gå skader og sikre full funksjon av sikkerhetsinnretnin gene må de beskrevne vedlikeholdsarbeidene ut føres med jevne mellomrom. Garantien gjelder kun hvis arbeidet ut føres regelmessig og ordentlig.
115 V ERKSTEDSERVICE, RESERVEDELER OG GARANTI V e dlikehold og reparasjoner V edlikehold og ista ndsetting av moderne el ektromotorer og tilhørende sikkerhetsi nnretninger krever en kvalifisert fagutdannelse og et verksted som er utstyrt med spesialverktøy og test apparater .
116 SUOMI Osat Yleiskuvaus TEKNISET TIEDOT 1) Täysi kuormitus maksimin opeudella. • Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta. • Huomautus: T ekniset ominaisuudet saatt avat vaihdella eri maissa.
117 .............. ..... Huomautus: no udata erityistä varovaisuutta! .............. ..... Huomautus: irr ota saha verkkopistokkeesta heti, jos johto on vaurioitunut! ............. ...... Huomautus: takapotk u! ............. ...... Suojaa sateelta ja kosteud elta! .
118 T urvallinen työ skentely 1. Ennen työn aloitt amista t arkista, että ketj usaha on toimint akunnossa ja turvamääräysten mukainen. V armista erikse en, että • ketjujarru toimii moitteetto.
119 2. Säilytä sahaa turvallisessa, kuivassa ja lukittavassa paikassa pois last en ulottuvilta. Älä säilytä sahaa ulkona. Huolto 1. Irrota saha verkkopist okkeesta ennen kuin teet mitään säätöjä t ai huoltotöitä. 2. T arkista virtajohdon eris teen kunto säännöllisesti.
120 V apauta ketjunkiristin kääntämäll ä säätökiekkoa. T artu ketjuun terälevyn keskikohdalt a ja nosta ylösp äin. T erälevyn ja ketjun nivelten välisen etäisyyden pitäisi olla noin 2 - 4 mm. Jos näin ei ole, käännä te rälevyn säätökeikkoa hieman.
121 Sahan pyöriessä pidä ketju noin 15 cm:n etäisyydellä puunrungosta tai maasta. V oitelu toimii riittävän tehokkaasti, jos ketjusta jää hieno öljyvana. Ota huomioon tuulen suunt a, ettet jää suotta öljysuihkun tiel le. HUOMAUTUS: • Jos öljyn jättämää vanaa näy , älä käytä sahaa.
122 Käyttäjä saa tehdä vain tässä ohjeessa kuvatut huoltotoimet. Muut työt on teetettävä DOLMARin huoltokorjaamossa. Sahan puhdistus Puhdista saha sää nnöllisesti puhtaalla rievulla . V arsinkin kahvat on puhdistett ava öljystä. Muovikotelon tarkistus T ee kotelon kaikille osille säännöllisesti silmämääräinen tarkastus.
123 huolellisesti ja purist a sitten pieni määrä monikäyttörasvaa (l isävaruste) aukkoon. Öljynohjaimen puhdistus (ku va 38) - Puhdista öljyn syöttöura ja terässä oleva öljyn syöttöaukko säännöllisesti.
124 VIA NM ä ä RI TY S Mä ä Rä AIKAISHUOLTO JA HOITO T ee säännöllisesti seuraavat huoltotoimenpiteet, joilla voit va rmistaa pitkän käyttöiän, ehkäistä vikoja ja varmistaa turvalaitteiden moitte ettoman toiminnan T akuu edellyttää, että huollot tehdään säännöll isesti ja ohjeiden mukaan.
125 HUOLTO, VARAOSAT JA T AKUU Kunnossap ito ja korjaus Nykyaikaisten sähkötoimisten ketjusahojen kunnossapito ja korjaus sekä turvalaitteet edell yttävät teknistä koulutusta se kä erikoiskorjaamoa, jolla on tarvit tavat työkalut ja testauslait teet.
126 ΕΛΛ ΗΝ ΙΚ Α Παρεχμενα εξαρτήματα Περιγραφή γενικής ψη ς ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡ ΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 1) Τ α δεδομένα εκχωρούν ίσο βάρος στις συ νθήκες λειτουργίας πλήρους φορτίου και μέγιστης ταχύτητας.
127 ........... ......... ΔΙΠΛΗ ΜΟΝΩΣΗ ............. ...... Προσοχή: Απαιτ είται ιδιαίτερη φροντίδα και προσοχή! .
128 2. Να φοράτε το ν παρακάτω προστατευτικ ρουχισμ κατά τη διάρκεια των εργασιών: • Δοκιμασμένο κράνος ασφα.
129 15. Να καθ οδηγείτε το αλυσοπρίονο με τέτοιο τρπο ώστε κανένα μέλος του σώματς σας να μη βρίσκεται εντς της εκτε ταμένης διαδρο μής της αλυσίδας πριονιού .
130 7. Μην εκτελείτε εργασίες συντήρησης ή επισκευής διαφορετικές απ αυτές που περιγράφονται στο παρν εγχειρίδιο οδηγιών.
131 και η περνη ρύθμισης να τοποθετηθεί σε μια μικρή οπή στον οδηγ αλυσίδας. (Εικ. 9) 10. Πιέστε παρατετα μένα το μοχλ και περιστρέψτ ε τον δεξιστροφα για να σφίξετε τ ο παξιμάδι.
132 πριονιού» και ρυθμίστε ξανά τ ην τάνυση της αλυσίδας πριονιού. Έλεγχος της δράσης διακπτη ΠΡΟΣΟ ΧΗ: Να απο.
133 Μη στέκεστε επάνω στο κομμένο δέντρο κατά το κλάδεμ α. Κοπή σε ανοίγματα και κοπή παράλληλα με τις ίνες ΠΡΟΣ.
134 - Η αλυσίδα διαπερνά το ξύλο με δυσκολία, ακμα κι ταν ασ κείτε μεγ άλη πίεση. - Η μύτη κοπής παρουσιάζει εμφανή σημάδια φθοράς.
135 επιστροφής τουλάχιστον μία φορά την εβδομάδα. Πριν προσθέσετε φρέσκο γράσο, καθαρίστε προσεκτικά την οπή 2 .
136 Γ ια να διατηρείται η ΑΣΦΑΛΕΙΑ και η ΑΞΙ ΟΠΙΣΤΙΑ του προϊντος, οι εργασίες επισκευής, καθώς και οποιαδήποτ.
137 Σέρ β ις , αν ταλλακ τι κ ά κα ι ε γγύ η σ η Συντήρηση και επισκευή Οι εργασίες συντήρησης και επισκευής των σύ.
138 αντιπρσωπ σας ο οποίος είναι υπεύθυνος για την εγγύηση του προϊντος . Ζητάμε να κατανοήσετε τι δεν μπ.
139 POLSKI Cz ęś ci dostarczone w zestawie Obja ś nienia do widoku ogólne go DANE TECHNICZNE 1) Przy prez entacji danych w równej mierze uwzgl ę dniono warunki pracy przy pe ł nym obci ąż eniu i przy maksymalnej pr ę dko ś ci.
140 ........... ......... PODWÓJNA IZOLACJA ............... .... Uwaga: wymagana jest szczególna ostro ż no ść i uwaga! ................... Uwaga: w przypadku uszkodzenia przewodu nale ż y natychmiast wyci ą gn ąć wtyczk ę zasilaj ą c ą ! .
141 •P o r z ą dne, skórzane r ę kawice ochronne; •D ł ugie spodnie z mocnego materia ł u; • Kombinezon ochronny wykonany z antyprzeci ę ciowego mater ia ł u; • Obuwie ochronne z antypo.
142 • Nie u ż ywa ć podczas ci ę cia ko ń cówki prowadnicy . Zachowa ć szczególn ą ostro ż no ść przy wznawianiu rozpocz ę tych ci ęć . • Rozpoczyna ć operacj ę ci ę cia, gdy ł a ń cuch jest w ruchu. • Zawsze prawid ł owo ostrzy ć ł a ń cuch.
143 INSTRUKCJ Ę OBS Ł UGI NALE Ż Y ZACHOW A Ć OPIS DZIA Ł ANIA UW AGA: • Przed przyst ą pieniem do regulacji lub sprawdzenia dzia ł ania narz ę dzia nale ż y zawsze upewni ć si ę , czy jest ono wy łą czone i od łą czone od zasilania .
144 Gdy olej dostanie si ę do oka, nale ż y natychmiast przemy ć je czyst ą wod ą i niezw ł ocznie zasi ę gn ąć porady lekarskiej. • Nie wolno u ż ywa ć przepracowanego oleju.
145 podaj ą cy olej w prowadnicy (zobacz cz ęść zatytu ł owan ą „KONSERW ACJA”). PRACE WYKONYW ANE PRZY U Ż YCIU PILARKI Ł A Ń CUCHOWEJ Przecinanie d ł u ż ycy na k ł ody W przypadku ci ę cia d ł u ż ycy oprzyj reling z ą bkowany pokazany na rysunku na drewnie przeznaczonym do ci ę cia.
146 (zapoznaj si ę z rysunkiem „stref y upadku drzewa”). Nale ż y uwa ż a ć na upadaj ą ce ga łę zie. KONSERW ACJA UW AGA: • Przed przyst ą pieniem do przegl ą du narz ę dzia lub jego konserwacji nale ż y upewni ć si ę , czy zosta ł o wy łą czone i od łą czone od zasilania.
147 - P ilnik powinien zbiera ć materi a ł tylko przy ruchu w przód. Przy ruchu powrot nym pilnik nale ż y unosi ć ponad powierzchni ę mater ia ł u. - O strzenie nale ż y za cz ąć od najkrótszego z ę ba tn ą cego. D ł ugo ść tego z ę ba stanowi odniesienie dla pozosta ł ych z ę bów ł a ń cucha.
148 uszkodzenie pompy olejow ej oraz innych podzespo ł ów uk ł adu smarowania. - P rzed okresem, w którym pilarka ł a ń cuchowa nie b ę dzie eksploatowana przez d ł u ż szy czas , nale ż y opró ż ni ć zbiornik oleju i nape ł ni ć go niewielk ą ilo ś ci ą oleju silnikowego (SAE 30).
149 OBS ł UGA SERWISOWA, CZ ęś CI ZAMIENNE I GWARANCJA Konserwacje i na prawy Konserwacja i naprawa nowoczesnych silników elektrycznych oraz podzespo ł ów odpowiedzialnych za bezpiecze ń stwo w.
150 • Stosowanie niezatwierdzonych d ł ugo ś ci prowadnic i ł a ń cuchów tn ą cych. • Stosowanie si ł y , niew ł a ś ciwa obs ł uga i eksploatacja lub wypadek. • Przegrzanie w wyniku zablokowania przez brud otworów wentylacyjnych w obudowie narz ę dzia.
NRN ÓÒÔÔËÊÁ Ìþ¹² ˛ Ł Ý Č šý Ş š=Šš² ˛ ݦ Ìþ Č ¹ÞšÞ¦ Č =ð=þ ˇ ğ šý³= Ł ¦Š³ Ò „ÛÎÊ ı „ÔËÊ„= Û fi Ó fi Ë Ò „ÓÊ Ô Ò ÊËÊ NF=‚ ˛ .
NRO KKKKKKKKKKK KKKKKKKKK ‚‡ÏÁÎ fi˝ =ÊÂÏÈ ˝ ÙÊ ˝ KKKKKKKKKKKKK KKKKKK Ìך Š ³ − ךŽŠšÞ¦šW=Þšþ ˇ ¼þŠ ¦ý þ = þ ˇ × ˛ ğ ˛ ² ş =þ ¹þ ˇ þš= Ł Þ¦ý.
NRP ≥ Ì×þ ₣ Þ Ş š=ðþ Ž ˛ Þ Ş š=ž ˛ ğ ¦²Þ Ş š= − š× ₣ ˛ ²ð¦X ≥ ‚ݦÞÞ Ş š= ˇ × ć ð¦I=¦ž ł þ²þ Ł ÝšÞÞ Ş š=¦ž= − ×þ ₣ ÞþÐ=²ð ˛ .
NRQ NT K ‡ þ = Ł ךý Č = − š×š× ŞŁ ˛ = Ł =× ˛ˇ þ²šI=¦Ý¦=š¹Ý¦= − ¦Ý ˛ = þ¹² ˛ š²¹ Č = ˇ šž= − צ¹ýþ²× ˛ I= þ ˇ Č ž ˛ ²šÝ ş Þþ= ŁŞ .
NRR Ý ć ˇ Ş š=¦¹ − þÝ ş žþ Ł ˛ ÞÞ Ş š=ýš Š¦¾¦Þ¹ð¦š=¹×š Š¹² Ł ˛ =¦= − ך − ˛ × ˛ ² Ş K OK Ìצ= Þšþ ˇ ¼ þŠ¦ýþ¹²¦=þð ˛ ž ˛ Þ¦ Č .
NRS ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W ≥ Ôݦ Ğ ðþý=¹¦Ý ş Þþš=Þ ˛ ² Č Ž šÞ¦š= − ¦Ý ş ÞþÐ=¾š − ¦=ýþ Žš²= − צ Ł š¹²¦=ð=š š=× ˛ ž× ŞŁ ³ I=.
NRT Ìþ ÝÞþ¹² şć =þ² − ³¹²¦²š=ð³×ð þ ŁŞ Ð= ŁŞ ðÝ ć₣ ˛ ²šÝ ş K= ‚ Ł ¦Ž šÞ¦š=¾š − ¦=Šþ ÝŽÞþ= − ךð× ˛ ²¦² ş ¹ Č = − צ ˇ ݦ .
NRU - Ï ˇ ךžð ˛ =ðþ×Þš ŁŞ ¼=Þ ˛ − Ý ŞŁ þ Ł W=Î ˛ ₣ ¦Þ ˛ вš=¹=¹ ˛ ý Ş ¼= ˇ þÝ şĞ ¦¼=Þ ˛ − Ý ŞŁ þ Ł K=ÔÞ ˛ ₣ ˛ Ý ˛ =¹ŠšÝ ˛ вš= .
NRV ‚Ý Č =ýþŠšÝ¦= bpQO^= - ‡¹š=ž ³ ˇ şČ =Š þ ÝŽÞ Ş =¦ýš² ş =þ Š¦Þ ˛ ðþ Ł ³ ć =ŠÝ¦Þ³= E× ˛ žýš×=~FK =³ ˇ şČ =× ˛ žÞþÐ=ŠÝ¦Þ Ş = ˇ .
NSM Îþ ŁŞ š= − ¦Ý ş Þ Ş š=¾š − ¦ ʹ − þÝ ş ž³Ð²š= − þþ ₣ š×š ŠÞþ=Š Ł š=¦Ý¦=²×¦= − ¦Ý ş Þ Ş š=¾š − ¦= ŠÝ Č =²þ ł þI= ₣ ²þ ˇ .
NSN Ìþ Ý ş žþ Ł ˛ ²šÝ ş = Ć Ýšð²×¦ ₣ š¹ðþÐ= ¾š − ÞþÐ= − ¦Ý Ş =Þš=ýþ Žš²= ŁŞ− þÝ Þ Č ² ş =þ ˇ ¹Ý³Ž¦ Ł ˛ Þ¦šI=ð þ²þ×þš=Þš=³ð.
NSO Ïצ ł ¦Þ ˛ Ý ş Þ Ş š=ž ˛ − ˛ ¹Þ Ş š= ₣ ˛ ¹²¦=¦= − ×¦Þ ˛ ŠÝšŽÞþ¹²¦= ýþ ł ³²= ˇ Ş ² ş = − צ þ ˇ ך²šÞ Ş =³= Ł ˛ Ğ š ł þ=ýš¹.
163 Hamburg, CE2005 For DOLMAR GmbH Managing Director Directeur général Geschäft sführer Direttore responsabile Hoofddirecteur Dire ctor gerente Director-geral Administreren de direktør VD Admini.
Hamburg, CE2005 For DOLMAR GmbH Managing Director Directeur général Geschäft sführer Direttore responsabile Hoofddirecteur Dire ctor gerente Director-geral Administreren de direktør VD Administre.
165 Hamburg, CE2005 For DOLMAR GmbH Managing Director Directeur général Geschäft sführer Direttore responsabile Hoofddirecteur Dire ctor gerente Director-geral Administreren de direktør VD Admini.
Hamburg, CE2005 For DOLMAR GmbH Managing Director Directeur général Geschäft sführer Direttore responsabile Hoofddirecteur Dire ctor gerente Director-geral Administreren de direktør VD Administre.
167 Hamburg, CE2005 For DOLMAR GmbH Managing Director Directeur général Geschäft sführer Direttore responsabile Hoofddirecteur Dire ctor gerente Director-geral Administreren de direktør VD Admini.
Hamburg, CE2005 For DOLMAR GmbH Managing Director Directeur général Geschäft sführer Direttore responsabile Hoofddirecteur Dire ctor gerente Director-geral Administreren de direktør VD Administre.
169 Hamburg, CE2005 For DOLMAR GmbH Managing Director Directeur général Geschäft sführer Direttore responsabile Hoofddirecteur Dire ctor gerente Director-geral Administreren de direktør VD Admini.
170.
171.
884647-981 Änderungen vorbehalten Form: 995 702 30 0 (1 1.05 Int.) DOLMAR GmbH P ostfach 70 04 20 D-22004 Hamburg Germany http://www .dolmar .com.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Dolmar ES38A c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Dolmar ES38A - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Dolmar ES38A, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Dolmar ES38A va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Dolmar ES38A, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Dolmar ES38A.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Dolmar ES38A. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Dolmar ES38A ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.