Manuel d'utilisation / d'entretien du produit DW717 du fabricant DeWalt
Aller à la page of 56
DW717 (120 Volt), DW717 (230 Volt) 10" (254 mm) Double Bevel Sliding Compound Miter Saw DW717 (120 Volt), DW717 (230 Volt) Scie coulissante à onglet mixte 254 mm (10 po) DW717 (120 Voltios), DW717 (230 Voltios) Sierra ingletadora compuesta deslizante de doble bisel de 254 mm (10 pulg.
English 1 English 1 TABLE OF CONTENTS DOUBLE INSULATION/POLARIZED PLUG INSTRUCTIONS ..................................... 2 SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL TOOLS ..... …………………………………………2 ADDITIONAL SAFETY RULES ....... ……………………………………………………….
English 2 English 2 Definitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury .
English 3 English 3 • CHECK FOR DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perfor.
English 4 English 4 • TURN OFF THE MACHINE and allow the blade to come to a complete stop before raising the arm and prior to cleaning the blade area, removing debris in the path of the blade, before servicing or adjusting tool. A moving blade can cause serious injury.
English 5 DW7082 DW7084 LOCKNUTS END PLATE DW7080 Crown Molding Fence: DW7084 Used for precision cutting of crown molding. Miter Saw LED Worklight System: DWS7085 Lighting used for greater visibility and cutting alignment during operation. Easy to install.
English 6 45º bevel - Right Max. Height 1.2" (30 mm) Result Width 11.9" (302 mm) Max. Width 12.6" (320 mm) Result Height 0.9" (22 mm) Your saw is capable of cutting baseboard moldings 0.8" (20 mm) thick by 4.75" (120 mm) tall.
English 7 English 7 5. Return the guard bracket to its original position and firmly tighten the guard bracket screw to hold bracket in place. WARNING: • The guard bracket must be returned to its original position and the screw tightened before activating the saw.
English 8 NOTE: The guide groove of the fences can become clogged with sawdust. If you notice that it is becoming clogged, use a stick or some low pressure air to clear the guide groove. AUTOMATIC ELECTRIC BRAKE Your saw is equipped with an automatic electric blade brake which stops the saw blade within 5 seconds of trigger release.
English 9 English 9 KERF PLATE ADJUSTMENT To adjust the kerf plates, loosen the screws holding the kerf plates in place. Adjust so that the kerf plates are as close as possible without interfering with the blade’s movement. RAIL GUIDE ADJUSTMENT Periodically check the rails for any play or clearance.
English 10 English 10 tightened. This will prevent the saw from sliding along its rails as the workpiece is engaged. NOTE: Although this saw will cut wood and many non- ferrous materials, we will limit our discussion to the cut ting of wood only. The same guidelines apply to the other mat erials.
English 11 English 11 For varied cutting applications, refer to the list of recommended saw blades for your saw and select the one that best fits your needs (Page 5). BODY AND HAND POSITION (FIG. 13A) Proper positioning of your body and hands when operating the miter saw will make cutting easier, more accurate and safer.
English 12 English 12 CUTTING COMPOUND MITERS A compound miter is a cut made using a miter angle and a bevel angle at the same time. This is the type of cut used to make frames or boxes with slanting sides like the one shown in Figure 16.
English 13 English 13 BEVEL SETTING TYPE OF CUT 33.85° Left LEFT SIDE, INSIDE CORNER: 1. Top of molding against fence 2. Miter table set right 31.62° 3. Save left end of cut 33.85° Right RIGHT SIDE, INSIDE CORNER: 1. Top of molding against fence. 2.
English 14 English 14 extremely important when making angle cuts. CUTTING LARGE MATERIAL Occasionally you will encounter a piece of wood a little too large to fit beneath the blade guard. If this occurs, simply place your right thumb on the upper side of the guard and roll the guard up just enough to clear the workpiece, as shown in Figure 23.
English 15 English 15 use identical replacement parts. Three Year Limited Warranty D E WALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse.
English 16 English 16 10 10 10 20 20 20 30 30 30 40 40 40 50 50 50 60 60 60 70 70 70 80 80 80 TABLE 1 COMPOUND MITER CUT (Position wood with broad flat side on the table and the narrow edge against the fence.
17 Français TABLE DES MATIÈRES INSTRUCTIONS RELATIVES À LA DOUBLE ISOLATION ET À LA FICHE POLARISÉE ............................................................................................ 18 RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR TOUS LES OUTILS .......
18 Français Définitions : lignes directrices en matière de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé.
19 Français donc une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre approprié à utiliser selon la longueur de la rallonge et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre supérieur suivant.
20 Français • NE PAS PASSER LES MAINS AUTOUR de la lame de scie ou derrière celle-ci. Une lame peut provoquer des blessures graves. • IL NE FAUT PAS passer les mains sous la scie sauf si elle est hors tension et débranchée. Tout contact avec la lame de scie pourrait entraîner des blessures corporelles.
21 Français SUR LES GUIDES MOBILES : AJUSTEZ TOUJOURS CORRECTEMENT LE GUIDE AVANT UTILISATION. FIXEZ LES PETITES PIÈCES AVANT DE LES DÉCOUPER. VOIR LE MANUEL. SUR LE PARE-MAIN : DANGER – RESTEZ À L’ÉCART DE LA LAME. SUR LE PARE-MAIN SUPÉRIEUR : FIXEZ BIEN LE SUPPORT DE FIXATION AVEC LES DEUX VIS AVANT D’UTILISER LE PRODUIT.
22 Français Extension, support d’ouvrage : DW7080 Le support d’ouvrage est utilisé pour soutenir de longues pièces qui dépassent. Il est assemblé par l’utilisateur. Votre table à scier est conçue pour accepter deux supports d’ouvrage, un de chaque côté.
23 Français 4. Enfoncez le bouton de verrouillage de la broche (C) tout en tournant la lame de scie manuellement de manière à engager le dispositif de verrouillage. 5. Maintenez le bouton enfoncé et utilisez l’autre main et la clé fournie (D) pour desserrer la vis de la lame.
24 Français POIGNÉE DE FONCTIONNEMENT COUVERCLE DE LA COURROIE RAILS BUTÉE DE RAINURE BEC VERSEUR DE POUSSIÈRE GUIDE PARE -MAIN DE LAME DÉTENTE VIS DE SERRAGE POIGNÉE DE RÉGLAGE DE GUIDE (une de chaque côté) PLAQUES DE LOQUET DE BISEAU INDENTATIONS MANUELLES FIG.
25 Français dent de scie. Desserrez la poignée de blocage de biseau et assurez-vous que le loquet de biseau est fermement enclenché à 45 degrés. Si la lame de la scie n’est pas exactement à 45 degrés par rapport à la table, relâchez l’écrou maintenant la plaque du loquet de biseau à 45 degrés à la table.
26 Français à la figure 4. Pour réduire le dégagement, utilisez une clé hexagonale de 4 mm et faites graduellement pivoter la vis de calage dans le sens horaire tout en faisant glisser la tête de vis en va et vient. Réduire au maximum le dégagement sans toutef ois provoquer une résistance au déplacement.
27 Français BUTÉE DE RAINURE (FIG. 4) La butée de rainure permet d’effectuer des découpes de rainure. Pour modifier la profondeur de la découpe de rainure, basculez le levier vers l’avant de la scie et réglez la vis de serrage. Pour passer outre les butées de rainure, basculez le levier vers l’arrière de la scie.
28 Français ATTENTION : Utilisez toujours un pinceur de travail pour conserver la maîtrise de la pièce et réduire le risque de dommages à votre pièce et de blessure corporelle. REMARQUE : la poignée de blocage de rail illustrée à la figure 4 doit être desserrée pour permettre à la scie de glisser le long de ses rails.
29 Français 3. Desserrer la poignée pour monter ou descendre la bride, puis utiliser le bouton de réglage fin pour serrer fermement la pièce. REMARQUE : Placer la bride du côté opposé à la base pour le biseautage.
30 Français - EXEMPLES - PAS DE CÔTÉ ONGLET OU BISEAU D’ANGLE 4 45° 5 36° 6 30° 7 25.7° 8 22.5° 9 20° 10 18° DÉCOUPE À ONGLET MIXTE Une coupe à onglet mixte est réalisée en utilisant simultanément un angle d’onglet et un angle de biseau.
31 Français IL EST EXTRÊMEMENT IMPORTANT D’EFFECTUER DES TESTS PRÉLIMINAIRES AVEC DES CHUTES DE BOIS! INSTRUCTION POUR LA DÉCOUPE DE MOULURES COURONNÉES À PLAT ET EN UTILISANT LES ONGLETS MIXTES 1. Moulure dont la large surface arrière est à plat sur la table à scier (figure 17).
32 Français Découpes spéciales N’EFFECTUEZ JAMAIS AUCUNE DÉCOUPE SI LE MATÉRIAU N’EST PAS MAINTENU EN PLACE SUR LA TABLE ET CONTRE LE GUIDE. DÉCOUPE D’ALUMINIUM UTILISEZ TOUJOURS DES LAMES DE SCIE APPROPRIÉES SPÉCIALEMENT CONÇUES POUR LA DÉCOUPE D’ALUMINIUM.
33 Français par un centre de réparation en usine de D E WALT, un centre de réparation agréé D E WALT ou par du personnel de réparation professionnel.
34 Français 10 10 10 20 20 20 30 30 30 40 40 40 50 50 50 60 60 60 70 70 70 80 80 80 TABLEAU 1 COUPE À ONGLET MIXTE (Positionnez le morceau de bois avec le large côté plat contre la table et l’arête étroite contre le guide.
35 Español ÍNDICE DE TEMAS INSTRUCCIONES SOBRE DOBLE AISLAMIENTO / ENCHUFE POLARIZADO ..... 36 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS ............ 36 NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES ...................................................
36 Español Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves .
37 Español Calibre mínimo para juegos de cables Voltios Largo total del cable en metros (pies) 120 V 0-7,6 (0-25) 7,9-15,3 (26-50) 15,6-30,5 (51-100) 30,8-45,8 (101-150) 240 V 0-15,3 (0-50) 15,6-30,.
38 Español • REVISE QUE NO HAYA FISURAS EN LA HOJA o cualquier otro daño antes de comenzar a trabajar. Es posible que una hoja con fisuras o dañada se parta; los pedazos pueden salir despedidos a alta velocidad y provocar lesiones graves. Reemplace las hojas con fisuras o dañadas inmediatamente.
39 Español APAGUE LA HERRAMIENTA, MANTENGA LA CABEZA DE LA SIERRA HACIA ABAJO Y ESPERE A QUE LA SIERRA SE DETENGA ANTES DE MOVER LAS MANOS O LA PIEZA DE TRABAJO, O DE MODIFICAR LOS AJUSTES. DESENCHUFE LA HERRAMIENTA ANTES DE CAMBIAR LA HOJA, O DE MOVER O REPARAR LA UNIDAD.
40 Español HOJAS PARA SIERRAS: UTILICE SIEMPRE HOJAS DE SIERRA DE 254 mm (10 pulg.) CON ORIFICIOS PARA MANDRIL DE 25,4 mm (1 pulg.). LA VELOCIDAD DEBE SER DE AL MENOS 5.000 rpm. Nunca use hojas de menor diámetro. No estarán adecuadamente protegidas.
41 Español A B D FIG. 3 Cambio o instalación de una hoja de sierra nueva (Fig. 3) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones per- sonales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fue.
42 Español ADVERTENCIA: • Antes de poner en funcionamiento la sierra, se debe volver a colocar el soporte del protector en su posición original y ajustar el tornillo. • Si no se cumple con esta indicación, el protector podría tocar la hoja de la sierra en rotación, provocando daños a la sierra y lesiones personales graves.
43 Español perpendicular al reborde, afloje los cuatro tornillos que sujetan la escala de inglete a la base y mueva la escala hacia la izquierda o derecha hasta que la hoja quede perpendicular al reborde, midiendo con la escuadra. Vuelva a ajustar los cuatro tornillos.
44 Español Controles La sierra ingletadora compuesta tiene varios controles prin- cipales, que serán analizados brevemente a continuación. Para obtener más información acerca de estos controles, consulte las secciones anteriores correspondientes.
45 Español realizar el corte. Suelte el interruptor disparador y permita que el freno detenga la hoja antes de levantar la cabeza de la sierra. No hay ningún dispositivo para bloquear el interruptor en encendido, pero en el orificio del disparador se puede insertar un candado para bloquear la sierra apagada.
46 Español Los ángulos de bisel se pueden fijar desde 48 grados a la derecha a 48 grados a la izquierda y se pueden cortar con el brazo del inglete fijo entre 50 grados a la derecha o 60 grados a la izquierda. Es posible que haya que retirar el reborde lateral izquierdo o derecho para algunos ángulos extremos.
47 Español adicional. Utilice algún soporte conveniente para apoyar las piezas de trabajo largas, como los caballetes de aser- rar u otro dispositivo similar, a fin de evitar que se caigan los extremos de la pieza.
48 Español CORTE DE MOLDURAS DE BASE SIEMPRE ENSAYE CON LA SIERRA APAGADA ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TIPO DE CORTE. Cortes rectos de 90 grados: Ubique la madera contra el reborde y sosténgala en posición, como se muestra en la Figura 11.
49 Español Cuando fije los ángulos de bisel e inglete para todos los ingletes compuestos, recuerde que: Los ángulos presentados para las molduras de corona son muy precisos y difíciles de fijar con exactitud.
50 Español Una vez que se han hecho varios cortes en otros ángulos de inglete diferentes a 0 grado, la plataforma puede aflo- jarse y no soportar adecuadamente el trabajo. Instale una nueva plataforma sin uso en la sierra después de prede- terminar el ángulo de inglete necesario.
51 Español usted goza también de otros derechos que varían según el estado o provincia. Además de la garantía, las herramientas D E WALT están cubiertas por nuestro: SERVICIO GRATUITO DE 1 AÑO.
52 Español Guía para solucionar problemas ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PROBLEMA: ¿QUÉ SUCEDE? QUÉ HACER… LA SIERRA NO SE ENCIENDE 1. La sierra no está enchufada 1. Enchufe la sierra 2. Fusible quemado o interruptor automático activado 2.
53 Español 10 10 10 20 20 20 30 30 30 40 40 40 50 50 50 60 60 60 70 70 70 80 80 80 TABLA 1 CORTE DE INGLETE COMPUESTO (Ubique la madera con el lado plano ancho sobre la mesa y el borde angosto contra el reborde.
.
D E W AL T Industrial T ool Co ., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (JUN08) P ar t No . 658046-00 D W717 Cop yr ight © 2008 D E WAL T The following are trademarks for one or more D E WALT powe.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté DeWalt DW717 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du DeWalt DW717 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation DeWalt DW717, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le DeWalt DW717 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le DeWalt DW717, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du DeWalt DW717.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le DeWalt DW717. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei DeWalt DW717 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.