Manuel d'utilisation / d'entretien du produit KA 3482 du fabricant Clatronic
Aller à la page of 60
Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás •.
2 • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern.
3 Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus re - sultierenden Gefahren verstanden haben. • Reinigung und die W artung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
4 Lieferumfang 1 Kaf feeautomat 1 Filterhalter 1 Glaskanne 1 Deckel für die Kanne Auspacken des Gerätes 1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner V erpackung. 2. Entfernen Sie sämtliches V erpackungsmaterial, wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
5 Direktes Einschalten des Kaffeeautomaten: V erfahren Sie wie unter den Punkten „Kaffeeautomat vorberei - ten“ beschrieben. 7. Drücken Sie 1-mal auf die ON/OFF T aste. Die ON/OFF T aste leuchtet rot. Das Gerät ist sofort in Betrieb. HINWEIS: • Etwa 2 Stunden nach dem Brühen schaltet sich das Gerät automatisch ab.
6 Störungsbehebung Störung Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät ist ohne Funktion. Das Gerät hat keine Stromversorgung. Überprüfen Sie die Steckdose mit einem anderen Gerät. Setzen Sie den Netzstecker richtig ein. Kontrollieren Sie die Haussicherung.
7 Garantieabwicklung 24 Stunden am T ag, 7 T age in der Woche Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Mög - lichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet- Serviceportal zur V erfügung.
8 • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistof fen dompelen) en scherpe randen.
9 • Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kin - deren worden verricht, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en begeleid worden. • Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar . • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
10 Meegeleverde onderdelen 1 Automatisch kofezetapparaat 1 Filterhouder 1 Glazen kofepot 1 Kofepot deksel Het apparaat uitpakken 1. Haal het apparaat uit de verpakking. 2. V erwijder alle verpakkingsmaterialen zoals plastic, vulmate - riaal, kabelstrips en karton.
11 Direct inschakelen van het koiezetapparaat: Ga te werk als onder de punten “Koieautomaat voorbereiden” beschreven. 7. Druk eenmaal op de ON/OFF knop. De ON/OFF knop licht rood op. Het apparaat is ingeschakeld. OPMERKING: • Nadat de koie is doorgelopen, wordt deze nog ca.
12 Probleemoplossing Probleem Mogelijke Oorzaak Oplossing Het apparaat werkt niet. Het apparaat is niet op het elektriciteits - net aangesloten. Controleer het stopcontact met behulp van een ander apparaat. Steek de stekker goed in het stopcontact. Controleer de stop.
13 Ne l’utilisez pas en plein air . Protégez-le de la chaleur , des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants.
14 • Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne peuvent pas être effectués par les enfants à moins qu’ils soient âgés de plus de 8 ans et supervisés. • Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
15 Pièces incluses 1 Cafetière automatique 1 Porte-ltre 1 Cafetière en verre 1 Couvercle de cafetièr Déballer l’appareil 1. Enlevez l’appareil de son emballage. 2. Enlevez tout le matériel d’emballage tels que les lms, le matériel de remplissage, les colliers de câble et le carton.
16 A TTENTION : Anti-goutte • V eillez à ce que le couvercle soit xé sur la cafetière. Il ouvre le dispositif anti-goutte. • Si le réservoir contient toujours de l’eau, remettez la cafetière rapidement sur son support. Sinon, le ltre risquerait de déborder .
17 Dépannage Problème Raison possible Solution L ’appareil ne fonctionne pas. L ’appareil n’est pas branché à l’alimentation. Vériez la sortie murale avec un autre appareil. Insérez correctement la che dans la prise murale. Vériez le fusible.
18 No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor , a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.
19 • Este dispositivo puede ser utilizado por niños de 8 y más años si están bajo supervisión o se les han dado instrucciones relacionadas con el uso seguro del dispositivo y entienden los peligros que conlleva.
20 Piezas suministradas 1 cafetera automática 1 soporte de ltro 1 jarra para café de cristal 1 tapa de jarra para café Desembalaje del aparato 1. Extraiga el aparato del embalaje. 2. Retire todos los materiales de embalaje, tales como pelíu - las, material de relleno, bridas de cable y cartón.
21 A TENCIÓN: Interrupción de goteo • Asegúrese de que la lengüeta esté jada a la jarra para café. Activa la interrupción de goteo. • Si se encuentra todavía agua en el depósito ponga la jarra a tiempo debajo. En caso contrario podría derramarse el ltro.
22 Resolución de problemas Problema Posible causa Solución El aparato no funciona. El aparato no está conectado al sumi - nistro eléctrico. Compruebe la toma eléctrica con otro apara - to. Inserte el enchufe co - rrectamente en la toma de pared. Compruebe el fusible.
23 • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai ni di un impiego in ambito industriale.
24 Pezzi in dotazione 1 macchina per caf fè automatica 1 supporto per ltro 1 bricco per caf fè in vetro 1 coperchio del bricco per caf fè Disimballaggio dell’apparecchio 1.
25 Collegamento elettrico 1. Assicurarsi che l’alimentazione principale corrisponda alle speciche tecniche dell’apparecchio. Le speciche tecniche sono stampate sull’etichetta del modello. 2. Collegare il cavo di corrente ad una presa a parete installa - ta correttamente e a terra da.
26 Lasciare la modalità impostazione: Attendi ca. 15 secondi dopo l’ultima pigiata di pulsante. La luce del rispettivo pulsante e la notica “TIMER” sul display si spegneranno. 9. Premi il pulsante ON/OFF due volte per avviare l’operazione TIMER.
27 Problema Causa possibile Soluzione Chicchi di caffè nel caf fè. Il ltro di carta è troppo piccolo. Utilizzare un ltro di carta della dimensione “1x4”. Troppa polvere di caffè nel ltro. Utilizzare meno polvere di caffè. Il processo di preparazione del caf fè im - piega troppo tempo.
28 • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not t for com - mercial use. Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges.
29 Supplied parts 1 Automatic coffee maker 1 Filter holder 1 Glass coffee pot 1 Cof fee pot lid Unpacking the appliance 1. Remove the appliance from its packaging. 2. Remove all packaging materials such as lms, ller mate - rial, cable clips and carton.
30 Electric Connection 1. Ensure that your mains power corresponds with the speci - cations of the appliance. The specications are printed on the type label.
31 9. Press the ON/OFF button twice to start the TIMER opera - tion. The ON/OFF button will blink blue. NOTE: • The appliance swiches on automatically at the preset time. The ON/OFF button will light up red continuously . • Press the ON/OFF button once to deactivate TIMER operation.
32 T echnical Data Model: ............................................................................. KA 3482 Power supply: ........................................................ 230 V~, 50 Hz Power consumption: ...................................
33 Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypad - ku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.
34 • Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 roku, jeśli znaj - dują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane odnośnie użyt - kowania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym ryzyko.
35 Dostarczone części 1 Automatyczny ekspres do kawy 1 Uchwyt ltra 1 Szklany dzbanek na kawę 1 Pokrywa dzbanka na kawę Wypakowanie urządzenia 1. Wyjmij urządzenie z opakowania. 2. Usuń wszystkie elementy opakowania, takie jak folia, mate - riał wypełniający , zaciski do kabli i karton.
36 Bezpośrednie włączenie ekspresu do kawy: Proszę postępować zgodnie z opisem zawartym w punktach „Przygotowanie automatu do kawy”. 7. Naciśnij raz przycisk ON/OFF Przycisk ON/OFF zacznie świecić na czerwono. Urządzenie będzie gotowe do użytku.
37 Usterki i sposoby ich usuwania Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie działa. Urządzenie nie zostało podłączone do zasilania. Sprawdź działanie gniazdka ściennego przy użyciu innego urządzenia. Włóż prawidłowo wtyczkę do gniazdka ściennego.
38 • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült.
39 A csomag tartalma 1 Automata kávéfőző 1 Filtertartó 1 Üveg kávéskanna 1 Kávéskanna fedél A készülék kicsomagolása 1. V egye ki a készüléket a csomagolásból. 2. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, úgymint a fóliákat, töltőanyagot, kábelrögzítőket és a kartonpapírt.
40 Használati útmutató Elhelyezés • Stabil és vízszintes felületre helyezze az automata kávéfőzőt. Úgy helyezze el a készüléket, hogy ne tudjon felborulni. • Ne helyezze a készüléket gáz vagy elektromos sütő vagy bármilyen hőforrás közvetlen közelébe.
41 Automatikus üzemmód: „A kávéfőző automata előkészítése” pontjában leírtak szerint járjon el! 7. Nyomja meg kétszer a PROG gombot. A „TIMER” felirat fog megjelenni az idő felett a kijelzőn. 8. Indítási idő beállítása: Óra beállítása: Nyomja meg a HOUR gombot.
42 Probléma Lehetséges ok Megoldás Őrölt kávé van a kávéban. A papír szűrő túl kicsi. Használjon „1x4” méretű papír szűrőt. Túl sok őrölt kávé van a szűrőben. Használjon kevesebb őrölt kávét. A főzési folyamat túl hosszú ideig tart.
43 Не використовуйте його на вулиці. Оберігайте його від спеки, прямого сонячного опромінювання, вологи (в жодному разі не опускайте у рідину) та гострих кутів.
44 • Цим приладом можуть користуватися діти віком від 8 років під наглядом дорослих або у разі надання пояснен.
45 Частини, які додаються 1 Автоматична кавоварка 1 Тримач фільтра 1 Скляний термос 1 Кришка термоса Розпаковування пристрою 1. Вийміть прилад з упаковки.
46 УВАГА. Зупинка протікання • Перевірте, чи кришка прикріплена до термоса. Це дасть можливість спрацювати функції зупинки протікання.
47 Зберігання • Почистьте прилад відповідно до описаного і дайте йому повністю висохнути.
48 • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерче - ского использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом.
49 • Чайник может использоваться детьми в возрасте 8 лет и стар - ше, если они это делают под присмотром старших.
50 Комплект 1 Автоматическая кофеварка 1 Держатель фильтра 1 Стеклянный кофейник 1 Крышка кофейника Распаковка устройства 1. Извлеките устройство из упаковки.
51 5. Закройте крышку ёмкости для воды. 6. Поставьте чашу на подогревающую подставку. ВНИМАНИЕ: Зщита от подтекания Устройство снабжено защитой от подтекания.
52 Хранение • Почистите устройство в соответствии с описанием, и дайте ему полностью высохнуть.
53 .
54 .
55 .
56 .
.
.
.
Stand 01/13.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Clatronic KA 3482 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Clatronic KA 3482 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Clatronic KA 3482, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Clatronic KA 3482 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Clatronic KA 3482, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Clatronic KA 3482.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Clatronic KA 3482. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Clatronic KA 3482 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.