Manuel d'utilisation / d'entretien du produit BMC 60 X du fabricant Candy
Aller à la page of 40
BMC 60 X MACCHINA DA CAFFE’ LIBRETTO ISTRUZIONI COFFEE MACHINE USERS MANUAL MACHINE À CAFÉ LIVRET POUR L’EMPLOI KAFFEEMASCHINE BEDIENUNGS ANLEITUNGEN CAFETERA INSTRUCCIONES DE USO KOFFIEE-APPARA.
Fig. A Fig. B.
Fig. C Fig. D.
Fig. E Fig. F Fig. G 4.
I INDICE (Figg. A-B)… ………………………………………… ………………………...Pag. 2 (Figg. C-D)… ………………………………………… ………………………...Pag. 3 (Figg. E-F-G)………………………… …………………………………… ….
1. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA DA CAF FE (Fig. A-pag.2) A1. Portafiltro per caffè in cialde DATI TECNICI : Alimentazione elettrica :……230 V/ 50Hz; Pressione pompa caffè: ................. 15 bar Pressione pompa vapore : ............ 2.5 bar Potenza assorbita bollitore caffè:.
• Per collegare il cavo elettrico dell a macchina da caffè, allentate e rimuovete il coperchio della morsettier a per avere accesso ai contatti posti internamente. Eseguite il collegamento bloccando il cavo in posizion e con il pressacavo fornito a corredo e reins erite il coperchio sulla morsettiera.
o Al termine dell'erogazione d el vapore si ruota nuovamente la lancia sopra la vasca salvagocce e l a si lascia sgocciolare.. L’erogazione del vap ore può essere attivata in modalità “ MAN.
13. COME SI PREPARA UN CAPP UCCINO Si consiglia di prestare la massima attenzione nell’eseguire le o perazioni descritte in quanto la macchina eroga un getto di v apore. • Con questa macchina da caffè si può prepar are un cappuccino ricco di schiuma in due mo di div ersi.
17 ACCESSORI • La macchina da caffè è dotata di du e portafi ltri (Fig A1 e A2). Il portafiltro (Fig A2) si usa con il filtro da una dose (Fig A3) 0 da due dosi e A-4). Il secon do (F ig A1) si usa per l e cialde. • Si può usare il cassetto per riporre le tazze e i piattin i.
UK INDEX (Fig A-B)……….………………………………… …………………………… Pag. 3 (Fig C-D)……….………………………………… …………………………… Pag. 4 (Fig E-F-G)………….………………………………… ……………………… Pag.
1. DESCRIPTION OF THE COFFEE MACHINE (Fig A-pag.2) A1. Filter Holder for Coffee Pods TECHNICAL DATA : Power supply :………….… …230 V/ 50Hz; Coffee pump pres sure: ...................15 bar Steam pump pressure : .................2.5 bar Coffee boiler power: .
• To connect the coffee machine power cord, loosen an d remove the cover on the terminal block in order to access the contacts inside. Make the connec tion, blocking the cord in place with the cable clamp pr ovid ed and then close the terminal block cover again im mediately.
“ PROGRAMMED ” coffee dispensing setting. This allows you to memorise a durati on for coffee dispensing which could be call back in ev ery moment: o programming duration for coffee dispensing: hold on the p ush button [B8] fo r more that 5 seconds.
Warning: the st eam nozzle and dispensi ng spout must be cleaned every time they are use d by discharging steam several time s. Cleaning is bes t carried out when the components hav e cooled down and by separating the steam nozzle from the dispen sin g spout.
F R TABLE DES MATIÈRES (Fig A-B)........ ........................ ...... ............... ....................... ...................... ... ...Pag. 2 (Fig C-D) ................... ...................... .......................... ....................
1. DESCRIPTION DE LA MACHINE À CAFÉ (FigA-pag.2) A1. Porte-filtre pour café en dosettes A2. Porte-filtre pour café en poudre DONNÉES TECHNIQU ES : Alimentation :………….………….230 V/ 50Hz; Pression pompe café: ……..…………....
• En cas de nécessité de remplacement du câ ble d’aliment ation, le montage des bornes ou la longueur de s conducteurs entre le point de fixation du c âble et les bornes, doit être tel que les conducteurs actifs (Ligne et Neutre) soient tendus avant le conducte ur de mise à la terre, si le câble sort du dispositif de fixation.
La distribution de vapeur p eut être activée en modalité “ MANUELLE” ou “ PROGRAMMÉE” , à l’aide de la touche de distribution du café [B8] comme suit: Modalité distribution manuell e du café “ MANUELLE” : La distribution est activée en appuyant puis lâchant le bouton [B8] (pendant au moins une seconde).
• Appuyer sur le bouton pour la distribution de la v apeur [B8] pour distribuer la vapeur, manuellement ou automatiquement. Quand la vapeur commence à sortir, faire bouger l e réc ipient de haut en bas lentement, jusqu’à ce que le lait commen ce à former la crème pour le cappuccino.
DE INHALT (Abb. A-B)………………………………………………… …… ………..…..Seite 35 (Abb. C-D)………………………………………………… …………………Seite 36 (Abb. E-F-G)………….……………… …………………………….
1 . BESCHREIBUNG DE R KAFFE EMASCHINE (Abb. A- Seite 2) A1 Filtereinsatz für Kaffee-Ciald en A2 Filtereinsatz für gemahlen en Kaffee TECHNISCHE DATEN : Stromversorgung:……………..... ...........…… 230V/50Hz Druck Kaffeepum pe: ............
23 • In dem Fall, dass ein Erneuern des Stromver sorgu ngska bels erforderlich wird, muss die Montage des Klemmenbretts so erfolgen bzw. die Lä nge der Anschlü sse zwischen den Befestigungspunkten.
24 dampfausgabemodus nach “ PROGRA MM ”: Anhand dieser Einstellung kan n die dampfausgabezeit gespeichert und jederzeit wieder abgerufen werden. o Speichern der dampfausgabe dau er. Hierzu die Taste [B8] für mindest ens 6 Sek. gedrückt halten.
25 abgekühlte Milch b ildet Rü ckstände, die den Dampfauslass ve rstopfen und so zu Funktionsstörungen führen. (Abb. E –Seite 4 ) • Methode 2: Entfernen Sie das Dampfrohr (Abb. A16) un d er setzen sie es durch die als Zubehör erhältlic he „Cappuccinodüse“ (Abb.
ES ÍNDICE (Fig A - B) …………….……………………………… …………….….….Pág.2 (Fig C-D) …………….………………… ……………………....…….….....Pág.3 (Fig E-F-G) ........ ……………....…………………………………….
1.DESCRIPCIÓN DE LA CAFET ERA (Fig A – PAG2) A1. Portafiltro para monodosis de café A2. Portafiltro para café molido DATOS TÉCNICOS: Alimentación electrica:…………….230V/50H z Presión de la bomba del café: ............... 15 bar Presión de la bomba de vapor: .
28 el cable de ali mentación está dañado, d ebe ser sustituido por u n cable o conjunto esp ecial a suministrar por e l fabricante o por su servicio posventa. Fijación de la cafetera a la unidad (Fig C –D PAG.3) • Marque en el mueble la medida par a colocar los soportes de bloqueo.
29 Modalidad de suministro de vapor “ PR OG RA M ADA” : con esta configuración es pos ible memorizar un tiempo de suministro de café que puede utilizarse de nuevo en cual qui er momento: o Memorización de la duración de su ministro de vapor .
30 impurezas que bloquea n el agujero de salida del vapor perjudic ando el funcionami ento correcto de la máquina . (Fig.E1 , pag.4 ) • Método 2: quite el tubo de v apor (Fig A6) y sustitúyalo co.
N L INHOUD (Afb A, B) ................... ...................... ......................... ...................... ... ........Blz.2 (Afb C, D )............ ...................... .......................... .......................... .............Blz.3 (Afb E-F-G ).
1.BESCHRIJVING VAN HET K OFFIE-APP ARAAT (Afb A – blz.2) A1. Filterhouder voor koffie in capsules A2. Filterhouder voor gemalen koffie A3. Filter voor 2 kopje A4. Filter voor 1 kopjes A5. Apparaat voor gemalen koffie A6. Stoompijpje A7. Melkopschuimer A8.
33 draden (lijn en nulleider) la nger zijn dan de aardingsdraad, w aar de kabel uit zijn plaats v an bev estiging naar buiten komt Bevestiging van het koffie-apparaat op het werkblad (Abf C-D blz.3) • Teken op de kast de punten af w aar de bevestigingsh ou ders moeten komen.
34 “GEPROGRAMMEERDE” afgifte van stoom : Met deze instelling is het mogelijk een bepaald e tijdsduur voor het afgeven van koffie in het geheugen op te sla an di e op elk gewenst moment opnieuw opgeroepen ka n worden: o Programmering van de tijdsduur van afgifte van stoom .
35 • Op dezelfde manier kunt u ook andere dra nk en, zoals water, punch etc. verwarmen. Let op: het spuitmondje en het tuitje moeten elk e keer dat ze gebruikt zijn schoongemaa kt worden, en wel door meerdere malen stoom naar buiten te la ten komen.
PT ÍNDICE (Fig A-B)......... ....................... ...................... ......................... ..................... Pág. 2 (Fig C-D)......... ....................... ...................... ......................... ..................... Pág.
1.DESCRIÇÃO DA MÁQUINA DE CAFÉ (Fig A – pag. 2) A1. Porta-filtro para monodoses de café A2. Porta-filtro para café em pó A3. Filtro de 2 A4. Filtro de 1 A5. Adaptador para café moído A6. Tubo vapor A7. Acessório para fazer espuma A8. Chave hexagonal para a f ixação dos parafusos A9.
38 antes do condutor de l igação à terra, se o fio sair do seu d ispositivo de fixação.Se o ca bo for danificado, deve ser substituído por um outro que será forn ecido pelo serviço de assistênc ia técnica. Fixação da máquina de café ao plano de trab alho (Fig C-D pag.
39 Modo "PROGRAMADO" de extracção do vapor : Com esta config uraç ão é possível memorizar um tempo de extracção do café que pode ser activad o a q ualquer momento: o Memorização da duraçã o da extracção de vapor . Para activar esta função, deve-se manter pressionado o botão [B6] por mais de 5 segundos.
40 Atenção: o bico do vapor e o bico de distribuição dev em ser limpos tod as as ve zes que forem u sados descarregando repetidamente vapor. É melhor fazer as operaçõ es de limpeza após os componentes terem arrefecido e separar o bico do v apor do bico de distribuiç ão do vapor.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Candy BMC 60 X c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Candy BMC 60 X - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Candy BMC 60 X, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Candy BMC 60 X va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Candy BMC 60 X, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Candy BMC 60 X.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Candy BMC 60 X. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Candy BMC 60 X ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.